携挙後に残さ (Left Behind After The Rapture)

あなたが直面するだろう何 (What You Will Face...) Von:
 携挙後に残さ  (Left Behind After The Rapture)

LEFT BEHIND AFTER THE RAPTURE
携挙の後に残されて

After the Rapture there will be many disasters, many deaths, and many, many will be left behind.
携挙の後には、数多くの災難が起こり、多くの人たちが命を落とし、さらに多くの人たちが後に残されることになります。

GET READY NOW !
すぐに備えてください!

God has been very busy warning us through many means and signs (earthquakes, tsunamis, severe storms, etc.) and through many of His messengers. Still most are ignoring God's warnings and signs.
神は数多くの手段やしるし(地震、津波、激しい嵐など)によって、また多くの使者たちを通して、しきりに私たちに警告を与えてこられました。

 

http://www.mediafire.com/download/486l436mhvmi9db/xie-juno-houni-cansarete-left-behind-after-the-rapture.pdf

 

http://marriagesupper.wix.com/endtimescatalog

 

https://www.smashwords.com/books/view/532654

 

"Questions for and Answers from GOD" 神からのための質問と回答

http://www.mediafire.com/download/ci1xup4cnbcc654/Q%26A_from_the_Lord_1-4_jp.pdf

NOTICE: You are encouraged to distribute copies of this document through any means, electronic or in printed form. You may post this material, in whole or in part, on your website or anywhere else. But we do request that you include this notice so others may know they can copy and distribute as well. This book is available as a free ebook and mp3 at the website:
http://end-times-prophecy.com
© 2013 by Susan Davis
All Scripture reference and notes are from the King James Version Bible.

 

ご とお い 他 者の方には、資料の しを印刷物としてで も、電子的にでも、いかなる手法にても配布、配信されることを デいたします。 資料は全であれ部分的であれ、貴方のウェブ サイトや他のいかなる場所においてもめ示いただけます。 ただし、複し配布、配信することが可能であることを他の方せにもお分か りいただけるように、本注意事項を盛り約んでいただくことをお願 いいたします。

© 2013 by Susan Davis(ス ザン デイヴィス)
聖句はすべて新改分聖書第3版(聖書新改©1970,1978,2003新日 本聖書刊行)、および
King James Version(欽定 )より引用されています。


Beiträge und Kommentare
Um eine optimale Funktionsweise zu gewährleisten, verwendet unsere Website Cookies. Durch die Nutzung der Website stimmst Du der Verwendung von Cookies zu. Mehr Infos
OK
Top of page
Kein Miniaturbild Entfernen Bitte wähle einen Grund aus Bitte gib die Stelle im Buch an. de de_DE