Fast alle Gedichte meines Vaters, Friedrich Schnoor 1879-1966,
in diesem Buch, habe ich ins Hochdeutsche übersetzt und dabei versucht, möglichst wortgetreu zu übersetzen, die Gedichte sind abwechselnd hochdeutsch und das Original dahinter in Plattdeutsch. Dadurch haben an unserer plattdeutschen Sprache Interessierte und die, die noch nicht - oder nicht ganz - des "Platt" mächtig sind, die Möglichkeit, abwechselnd zu lesen und dabei leicht das Plattdeutsche zu erlernen. Die Weihnachtsgeschichte ist frei übersetzt. Ich wünsche viel Freude an unserer schönen Sprache, Sie werden merken, dass die Gedichte im Plattdeutschen viel angenehmer klingen als im harten Hochdeutsch.
2 Weihnachtsmann Vorträge und eine Begrüßung zur Weihnachtsfeier des plattd. Vereins im Jahr 1920 nur auf Platt.
Texte ergänzt und überarbeitet 2017
Das Buch habe ich 2017 überarbeitet und ergänzt und möchte mich damit auch für die sehr gute Resonanz der Leser bedanken.
Um eine optimale Funktionsweise zu gewährleisten, verwendet unsere Website Cookies. Durch die Nutzung der Website stimmst Du der Verwendung von Cookies zu. Mehr Infos