Cover




Ilustracion:
Círculo de Luz by Aída Emart - Mexico


Palabras acerca de ..


1- Alicia Rosell
Estimados amigos y colegas:
Hace un par de horas recibí de nuestra querida amiga poeta Iris Cadelago, el siguiente correo informándome de una triste noticia: "Desde el dolor, lamento comunicarte la tremenda pérdida que acaba de sufrir Youssef Rzouga. Su hija Racha y su nieta Yasmine al nacer. Te saludo y nuevamente lamento decirte a ti que has tenido una pérdida reciente. Lo hago por ser tú la directora de este espacio y por la amistad. Un gran cariño. Iris Cadelago"
Doy las gracias a Iris por darme la noticia de primera mano. Tanto Iris Cadelago, servidora y Lilian Reinhardt, entre muchos miembros de LA VOZ..., estarán ahora con el pensamiento puesto en Youssef, nuestro entrañable, querido y admirado poeta tunecino.
Querido Youssef: en estos tristes momentos no tengo palabras suficientes. Sólo has de saber que tu dolor es compartido por todos tus amigos y colegas de LA VOZ... Tú, que llegaste a esta red al tiempo de ser creada y la llenaste de grandes poetas de todo el mundo, habla portuguesa incluida. Tú, amigo nuestro, amigo querido, ahora atraviesas el pesar de dos pérdidas injustas.
Oramos, cada cual desde nuestro credo o religión, por que tengas fuerzas para aguantar tamaña pérdida. Sé, muchos sabemos lo que estás viviendo. Sólo la resignación y el tiempo te darán paz para seguir adelante y compartiendo, con el resto de tu familia, abrazados desde el recuerdo viviente de tu amada hija y tu nietecita que partieron juntas de este mundo, tránsito terrenal de paso, efímero y duro camino que tú siempre has caminado escribiendo y brindándonos poemas y adornos floridos.
Querido amigo Youssef, desde aquí, desde la primera red a la que entraste, desde donde nos has dejado collares tunecinos y poemas llenos de AMOR por la VIDA, por los NIÑOS, los desfavorecidos, por todas las causas, como buen ser humano que eres... Te acompañamos, Yo. Te acompaño en el mismo dolor que mis padres han vivido hace poco, que también es mío porque perdí a mi único hermano.
No estás sólo. Aquí, todos te queremos y respetamos. Dejo abierto este apartado del foro para que todos tus amigos puedan dejarte unas palabras de aliento. Intenta ser ésta una muestra de nuestro afecto por ti, para alumbrar las posibles sombras en que ahora el dolor te haya sumido, pero no dudes que la LUZ volverá a aliviar tu alma y tu hija y tu nieta descansarán en PAZ, rodeadas de flor y esencia de jazmines en un jardín florido del Paraíso. Un gran abrazo lleno de cariño y no digamos adiós, sino...¡HASTA PRONTO, RACHA Y JASMINE!
¡Estamos contigo, Yo!
Tu amiga siempre,
Alicia Rosell, 31 marzo de 2010
2- Youssef Rzouga :
Tras el choque, intento encontrar mi equilibrio. fue algo increíble: la muerte de mi única hija Racha ( 26 años). Acaba de morir en la clínica el 29 de marzo de 2010 a las 21 de la noche, mientras se prepara para entrar en la sala de parto. Precipitadamente, fue la embolia pulmonar seguida de una crisis cardiaque. Era un terremoto o más.
Racha hizo todo muy pronto: era escritora joven, pintora mientras estudia en la facultad ciencias en su último año. Se casó y nos dejó una perla Sirine (dos años y mitad). Era siempre optimista y sonriente como un ángel pero…
Racha se murió y la vida continua. Agradezco infinitamente a tod@s l@s amig@s en el universo todo que me sostuvieron y me aliviaron durante esta crisis. Muchas gracias Alicia Rosell ! Si, ahora compartimos la ausencia de nuestros seres queridos. Mis condolencias para ti, es doloroso saber tarde que tu amado hermano acaba de morir. Mis excusas si me ausenté durante estos últimos meses, lejos de nuestro espacio preferido " LA VOZ DE LA PALABRA ESCRITA INTERNACIONAL". Youssef Rzouga
3 -Alicia Rosell
Gracias, querido amigo Youssef, por entrar a esta casa tuya a dejarnos el testimonio de tu pérdida y compartir el dolor que sientes con nosotros. Realmente quedé impactada y apenada. Muchísimo. Ya antes había visto esta foto con Sirine, tu nieta. Ahora, cuando me dices de la edad de tu bellísima hija Racha, me sentí tan mal... ¿Acaso estaba enferma antes de darle la embolia? Es triste, sea una negligencia médica o no lo sea.
Esa mirada, Yo, esa mirada está pidiendo misericordia. Pero la vida continúa, bien lo dices. Yo también lo sé. Ahora también sé qué siente un padre y una madre que han perdido a su hijo o hija. Mi hermano murió de forma súbita: una trombosis coronaria. Fue fulminante. No sé con Racha, estimado Yo, pero se sufre igualmente, tanto si se anuncia el final de la vida de una persona joven como era tu hija y mi hermano, como si es de forma tan violenta y repentina como la de mi amado hermano, mi único hermano. No tengo más hermanos ni hermanas. Mis padres sólo se quedaron conmigo.
Siento tanto, tanto, tanto lo que has tenido que vivir, amigo mío... ¿cómo no saberlo? Pero admiro en ti esa fortaleza y tus sencillas palabras para decir "Un domingo sin Racha" "Sans Racha".
C'est la vie, mon ami. Je suis très dévasté par cet événement tragique. Racha, belle, jeune fille... Où il n'y a pas de douleur, pas de tristesse. Il avait une longue vie. Mon frère a laissé trois jeunes filles, Mandy, Ariana et Zaira, mes jolies nièces. C'est notre consolation: les filles qui nous a donné comme neveux, comme petit-fille. Et vous, cher ami, vous vous sentirez Sirene avec Racha.Pardon pour mon mauvais français...
Nadie muere mientras sigue en nuestros pensamientos, en nuestro corazón. Mientras los nombramos y recordamos momentos pasados vividos junto a ellos. Es doloroso para el padre, la madre... no es lo lógico y normal. Jamás pensamos que nos va a ocurrir algo así, pero nos ha tocado, Youssef. Me anima saber que el cariño de tanta gente que te quiere y admira, que te lee y te apreciamos, te hayan servido de consuelo, algo al menos, ese arropamiento de todos es bello. Yo también lo he tenido de todos aquí, en nuestra CASA DE LA VOZ... todos se volcaron en mi dolor, conmigo. Me sentí abrigada en el calor de versos, de presentes de flores, de palabras de ánimo. Han pasado dos meses. En este momento en que escribo, 01:00 a.m noche de España, se cumplen DOS MESES de la muerte de mi hermano Nicolás. Sí, Youssef. El tiempo pasa, es inexorable. Pasarán los días, las semanas, los meses y años. Pero siempre estarán con nosotros, en nuestro pensamiento y en esas fotos desde donde nos miran... Esas miradas...
No te preocupes por tu ausencia. Lo entiendo. Gracias por tus condolencias por mi hermano Nicolás. Gracias. Siempre, Youssef... SIEMPRE AMANECE... aunque falten ellos, nuestros amados seres queridos.
Un beso y una flor, Yo. En nombre de toda LVDLPEI, gracias por dejarnos el testimonio de los últimos momentos de vida de tu hija, por compartirnos los hechos con entereza. Saldrás adelante, como saldrán mis padres. Para eso están los demás hijos... Para consolaros, aunque nunca podamos reemplazar a la hermana o el hermano que perdimos.
Racha murió en su materia física. Mora dentro de ti. Es un ángel su espíritu. POUR LA ÉTERNITÉ, RACHA!Alicia Rosell


Poemas en memoria de Racha :


RACHA

> María Á. Miró

- Miami

> EN MEMORIA A RACHA, LA BELLA JOVEN, HIJA DEL POETA YOUSSEF RZOUGA, QUE SUBIO CON DIOS !
“RACHA”
27 de abril del 2010
Una flor se despertó, y me dijo su secreto:
-« Mira ya he vuelto a mi vida
soy feliz en mi rosal
Sé que unas lágrimas brotan
porque creen que estoy ausente
Pero liba en mí la miel
y siento el Sol en mi frente »

Así se expresó la flor
y pidió una poesía…
La frescura de la tarde la envolvió con su fragancia
Vi un arcoiris de nácar
y mil ángeles volar
Vi las nubes que escribían como señal imborrable,
La bella palabra ¡Amar!


érase una vez: una hija de jasmín Youssef Rzouga



Ya no soy padre
soy otra cosa
en forma de rosa
La rosa estremece
Con el viento
El viento es otra cosa
En forma de recuerdo
El recuerdo sopla fuerte
Me siento solo
herido de muerte
La muerte es otra cosa
En forma de hoja
Volvamos la hoja
érase una vez:
una hija de jasmín
y ya se fue
ya no soy padre
soy otra cosa
en forma de hijo pródigo
me siento huérfano de madre
mi hija era mi madre
y ya se fue
el viento sopla fuerte
sobre el corazón
el corazón late fuerte
¿ dónde está mi madre?
Domingo 20 de junio de 2010

Un cielo cae en mí Youssef Rzouga



* canciones de alegría a mi alrededor mientras la gacela de mi alma duerme bajo tierra desde hace 115 días en avanzado estado de descomposición.
Es más complicado de lo que te figuras
Conocí que significa un intento fallido
cuando la línea se ha cortado
perdiendo tu voz
sentí algo inefable
salí al jardín
y lloré
las flores se inclinaron
quisieron ahorrarme la caída del cielo en mí

vi los fuegos artificiales de las bodas veraniegas estallar sobre el lugar
canciones de alegría a mi alrededor
mientras la gacela de mi alma duerme bajo tierra desde hace 115 días
en avanzado estado de descomposición
Conozco que significa semejante intento fallido
la línea se ha cortado desde hace 115 días

hoy, cuando la línea se ha cortado entre nosotros
perdiendo tu voz
lloré profundamente
no sé adónde voy
en el estado en que estoy
me siento completamente solo y muy triste
un cielo cae en mí
mañana, otro día sin sol
Domingo el 25 de julio de 2010

Para Racha y Yasmíne Iris Cadelago



Y la mañana se vestirá de trinos
cuajados en auroras de otro tiempo
tus manos
cantarinas siluetas
se han posado en la falda del destino
¡ Ven, pequeña mariposa!
¡ Ven en vuelo mágico!
Y déjame el brillo de tus alas
en el cofre dorado de mis versos


RACHA O LA TREMENDA HISTORIA DE VIDA Teresita Denaro


MIS OJOS LLORAN AL LEER ESTA TREMENDA HISTORIA DE VIDA, COMO SE HACE PARA SEGUIR???, YO NO LO SE PERO SI SE QUE HAY QUE SEGUIR, TIENES DOS ANGELES QUE TE CUIDAN NO SE HAN IDO ESTAN...DESCANSANDO LAS DOS...

ACUNAN SUS SUEÑOS , UNA BLANCA LUNA
DESCANSAN SUS CUERPOS, EN SUAVE VELLON
DE UNA NUBE BLANDA, PASEAN EN LOS CIELOS
COMO DOS ANGELES DE LA MANO DE DIOS.-

TU DOLOR DE PADRE, NO TIENE CONSUELO
TU ROSTRO BAÑADO DE LAGRIMAS VI
SOLAMENTE PIENSA EN ESOS RECUERDOS
VIVOS Y CANDENTES, ESTARAN SIEMPRE MUY DENTRO DE TI.-

FUE EJEMPLO DE VIDA, BASTA SU MIRADA
SU IMAGEN QUERIDA EN TI SE QUEDO
HABER CONTEMPLADO SU PIEL TAN TOSTADA
TAMBIEN SU MIRADA CON BRILLOS DE SOL.

VOLARON SIN PRISA..SUAVE ...LENTAMENTE
ALLI ESTAN AHORA EN LA ETERNIDAD,
SINTIENDO EN SUS ROSTROS UNA SUAVE BRISA
CUBRIENDO SUS ALMAS, UN HALO DE LUZ

SI VES UNA NUBE...EN ESTE INFINITO...
YOUSSEF YO TE PIDO TAN SOLO UN FAVOR...
...TAL VEZ SEA UN SUEÑO...DOS ANGELES JUNTOS
EN ESE AZUL CIELO ALEGRES LAS DOS.-

YO REZO POR ELLAS !CON TODA MI ALMA !
DE QUE OTRA MANERA PODRIA REZAR...
SABIENDO QUE ESTAN ..¡TAN CERCA DE "EL GRANDE"
ALLI...DONDE TODOS...DESEAMOIS LLEGAR.-

YOUSSEF, YO LEVANTO MI MANO EN LENTO SALUDO
MIS OJOS EN LLANTO TE DICEN ADIOS...
Y QUIERO DECIRTE QUE YA ESTAS MUY DENTRO
EN LO MAS PROFUNDO DE MI CORAZON.-

El ser indeleble </font>>

a Racha, hija de Dios, hija nuestra > por graciela malagrida Pere Bessó

"Una lágrima mía riega el Sahara, por ti." G.M.

1

En blanco este lienzo has dejado, una sirena lactante
una perla barroca, labios paspados, una luna
abrumada, la almohada tibia, impregnada de ti
un confesionario, un espejo de estilo sin reflejo
las palmeras de Túnez sin frutos, medio mundo llorando
quebrado, un estuario de estrellas, una pérgola helada
y tantas …primaveras y suspiros…

2

Tengo este atril que apenas me sostiene. Pero lo admito:
-De veras, me desmorono …-. Sin embargo escribo hoy
lo que jamás he pensado. Y doy vueltas como un perro
y olfateo los teclados y reavivo tu nombre, tu rítmica historia
en la voz de un padre, de un poeta
e invento una metáfora antipodaria de la muerte. Es que ya
no me convence ni su apócope…no lo puedo
ni ver sobre las flores.

3

En realidad creo que has mutado, delicadamente
docta, estilizada, como todo lo tuyo, como esta noche
que me mira fijo, emulando tus ojos expresivos.
Creo, en la sempiterna función del aroma
en la intrínseca intención de cada trazo
en el eco de los pasos, de la voz quebrada
de a tramos por el llanto
y aun así, preñada de hermosura.
Supongo que eres un jazmín, que renueva al amanecer
sus votos de ternura, sus primores. Me consuela creer
que sólo has mutado a nimio capullo, a enlace puro
o verso breve, sutil, sin osamenta… sólo eso
sólo eso.

4

Sobre este atril “que apenas me sostiene”
monto mi alma dislocada y empiezo de cero:
Pinto un jardín, circular, sin linderos de ligustros.
Pinto en tu honor, porque hoy aquí, sólo tu esencia
merodea y expulsa mi ignorancia a los abismos.
De ti, he aprehendido en este mundo
la eternidad, la he moldeado hasta la runa.

5

Esfumo el contorno del instante
mojando mis dedos
levemente
en el rocío.
Y otra vez… perfume de jazmines.

6

He dejado de llorarte. No mereces eso
Aun te adeudo
la paleta de colores
del alba.

7

¿Dónde está El Greco? ¿dónde
Van Gogh, Miró, Degas, Dalí?.
Dime Racha:
¿has regresado con ellos
a la fuente del color?

Veo que el horizonte se esfuma
y con él, esta angustia. Dios responde
inefablemente en el paisaje
...
por ti.

L’ÉSSER INDELEBLE
Traducido en catalán por: Pere Bessó
A Ratxa, filla de Déu, filla nostra


Dis-me, Racha:
Has tornat amb ells
a la font del color?

"Una lágrima mía riega el Sahara, por ti."
G.M.

1

En blanc aquest llenç has deixat, una sirena lactant
una perla barroca, llavis clivellats, una lluna
aclaparada, el coixí tebi, impregnat de tu
un confessionari, un espill d’estil sense reflex
les palmeres de Tunísia sense fruits, mig món plorant
esberlat, un estuari d’estrelles, una pèrgola gelada
i tantes primaveres i sospirs…


2

Tinc aquest faristol que de penes em sosté. Però ho admetesc:
-De veres, m’afone… Tanmateix escric hui
allò que mai no pensí, i done voltes com un gos
i olisquege els teclats i revife el teu nom, la teua rítmica història
en la veu d’un pare, d’un poeta
i invente una metàfora antipodària de la mort. És que ja
no em convenç ni el seu apòcope…no el puc
ni veure damunt de les flors.

3

En realitat crec que has mudat, delicadament
docta, estilitzada, com tot allò teu, com aquesta nit
que em mira fixa, emulant els teus ulls expressius.
Crec, en la sempiterna funció de l’aroma
en la intrínseca intenció de cada traç
en l’eco dels passos, de la veu trencada
a trams pel plany
i així i tot, prenyada de formosura.
Supose que ets un gesmil, que renova a trenc d’alba
els seus vots de tendresa, els seus primors. Em consola creure
que només has mudat a nimi capoll, a enllaç pur
o vers breu, subtil, sense ossada… només això
només això.


4

Damunt d’aquest faristol “que de penes em sosté”
munte la meua ànima dislocada i comence de zero:
Pinte un jardí, circular, sense termes de ligustros.
Pinte en el teu honor, perquè hui ací, només la teua essència
pillardeja i expulsa la meua ignorància als abismes.
De tu, he copsat en aquest món
l’eternitat, l’he motlurada fins a la runa.


5

Esfume el contorn de l’instant
mullant els meus dits
lleument
en la rosada.
I de bell nou… perfum de gesmils.

6

He deixat de plorar-te. No mereixes això
Encara et dec
la paleta de colors
de l’alba.

7

On és El Greco? on
Van Gogh, Miró, Degas, Dalí?
Dis-me, Racha:
Has tornat amb ells
a la font del color?

Veig que l’horitzó s’esfuma
i amb ell aquesta angoixa. Déu respon
inefablement en el paisatge
...
per tu.

Impressum

Tag der Veröffentlichung: 09.12.2010

Alle Rechte vorbehalten

Nächste Seite
Seite 1 /