Cover

Urlaubserinnerungen aus Korsika Teil 3: Als ich noch Urlauberin auf Korsika war

Urlaubserinnerungen aus Korsika Teil 3:
Als ich noch Urlauberin auf Korsika war: meine Reiseerinnerungen aus Korsika, erzählt in Form von Anekdoten. Fan, eine besonders zu Herzen gehende Anekdote, traurig und bewegend, unserem lieben Papa Nuahr gewidmet und unseren lieben I SURGHJENTI

Fan oder Musiktherapie auf korsische Art

Mein Vater war ein echter I Surghjenti-Fan, einer korsischen traditionellen Musikgruppe aus dem Süden der Insel, wogegen ich damals eher auf Gruppen wie I Muvrini (moderne korsische Musik) u.ä. stand.
Aus dem korsischen Radio hatten wir einige ihrer Lieder aufgenommen, aber die Qualität war immer so schlecht, dass mein Vater einfach die Kassetten kaufen wollte, vor allen Dingen, die mit seinem Lieblingslied „Paesucciu“ (dt. Dörfchen, aus dem Album GRANA DI VITA, 1986).
In Bastia und Umgebung fanden wir aber diese Kassette im Handel nicht mehr, doch man gab uns den Rat, in Porto Vechjiu in einem Plattenladen nachzufragen, da die Gruppe aus der Gegend dort stammt.
Also machten wir uns auf den Weg in den Süden, im dortigen Plattengeschäft dann erklärte man uns, dass dieses Album im Moment im Handel ausverkauft sei, aber der Gründer der Gruppe stamme aus Muratellu und er betrieb dort die Dorfbar. Wir sollten doch einfach mal bei ihm selber anfragen, vielleicht könne er uns weiterhelfen.
Gesagt getan, ab nach Muratellu, wo wir in die einzige Dorfbar einkehrten und ich mal wieder dolmetschen musste. Ich erklärte dem Herrn Wirt das Anliegen meines Vaters und er stellte sich als der Gründer der Gruppe vor. Er war ganz gerührt davon, dass wir von so weit herkamen und, dass wir seine Musik so mochten, vor allen Dingen „Paesucciu“,welches er ja selber geschrieben und komponiert hatte;. Er sagte uns, dass er ganz erfreut darüber sei, dass wir die korsische Kultur nach draußen tragen und versprach uns das Lied zu beschaffen, sobald er wieder ins Aufnahmestudio kam. Wir ließen ihm unsere Adresse da und nach rührendem Abschied, ging es zurück.
Wieder in Deutschland, bekamen wir nach 1 1/2 Monaten Post aus Korsika, ein Paket mit zahlreichen Kassetten, auf denen sich die ganzen Alben der Gruppe mit allen seltenen Liedern befanden ... auch denen, die es überhaupt nicht mehr im Handel gab. Herr V. hatte noch einige Worte beigelegt „nochmals herzlichen Dank für die Verbreitung und die Anbetung unserer Kultur und Musik, herzlichst, N.V.".
Mein Vater war überglücklich, und ich antwortete mit einem Dankschreiben, ich hoffe in verständigem Französisch. Tag ein Tag aus spielten wir die Kassetten ab ­ von denen ich noch mal Kopien machte, wegen ihrer Seltenheit und die Originale wie ein Huhn ihr Ei hütete.
1992 wurde mein Vater schwer krank. Während er in der Klinik lag, erfuhren wir, dass I Surghenti bald ein neues Album veröffentlichen würden: SOTT'A U TURCHINU.
Mein Vater bat mich, die Reise allein anzutreten und ihm das Album mit zu bringen.
Vor Ort besorgte ich das neue Album, aber als ich die Kassette einlegte und die extrem schwer melancholischen, dramatischen Lieder vernahm, wurde mir mulmig ... das klang wie ein Requiem, und es ist das Requiem für meinen Vater geworden. Leider war ihm nicht mehr genug Zeit geblieben, um die neuen Lieder auch nur einmal zu hören. Auf seiner Beerdigung ließ ich sein Lieblingslied „Paesucciu“ ertönen, denn die neusten Lieder waren so schwer und traurig, dass sie mir fast den Verstand raubten.
Auch heute noch schnürt sich mir der Hals zu, wenn ich eines von ihren Liedern höre - aber wenn es mir so richtig schlecht geht, dann stelle ich sie extra an und alles bricht heraus - und endet mit Befreiung und Erleichterung - das nennt man „Musiktherapie“ - danke Euch, liebe I Surghjenti. Aktuelles über I Surghjenti und Hörproben und Weiteres auf Papa Nuahrs Erinnerungs Page © Miluna Tuani

I Surghjenti

I SurghjentiDie Gruppe wurde 1978 von dem charismatischen Autor und Komponisten Natale Valli gegründet, der auch heute noch die Texte für die Gruppe schreibt.
Im Laufe der Jahre sind neue Stimmen und Musiker hinzugekommen, die fast alle aus der Region Alta Rocca, im Süden der Insel stammen. Heute besteht die Gruppe aus Guy Canarelli (Gesang und Gitarre), Pascal Morandini (Gesang), Jean-Paul Mangion (Gesang und Gitarre), Jean-Noël Profizi (Gesang) und Natale Valli.
I Surghjenti, was so viel wie „die Quellen des Ursprungs“ heißt, haben zwischen 1981 und heute, weit über ein Dutzend Alben herausgebracht, das neuste Ende 2020 mit dem Titel A Noscia.Bisher traten sie mehrmals im Jahr live auf. Eine Gelegenheit, die man sich nicht entgehen lassen sollte, wenn man Korsikafan ist!
Die Musik von I Surghjenti ist voller Emotionen, getragen von eindrucksvollen Stimmen, melancholisch und zauberhaft, wie die Insel Korsika selbst. © Miluna Tuani

„Ricordu“

Ich möchte Ihnen einen Liedtext mit Übersetzung von I Surghjenti auf Deutsch vorstellen.
Es handelt sich um eines ihrer beliebtesten Lieder mit dem Titel „Ricordu“
Dieses Lied wird oft als eins der schönsten Lieder überhaupt angepriesen. Auch für mich ist es auch
eindeutig eins meiner Lieblingslieder.
Ricordu von I Surghjenti
O ghjuventù passata
Zitedda luntana par sempri di mè
O passioni vultata
Amori o dannu dumani par mè
Dimmi induva sì
Chi possu fà quì
Senza tè
Dimmi induva sì
Sò solu cusì
Senza tè
O soli d'arrimani
Aceddu chi canta
l'amori di l'avvena
O piovu di a mani
E pientà tamanta
tristizia chì veni
Dimmi induva sì
Chi possu fà quì
Senza tè
Dimmi induva sì
Sò solu cusì
Senza tè
Erinnerung
Oh vergangene Jugend
Kindheit für immer vorbei
wiedergefundene Leidenschaften
Liebe oder Leiden,
was bringt die Zukunft für mich?
Refrain
Sag mir wo du bist
was kann ich hier tun
ohne dich
Sag mir wo du bist
ohne dich bin ich so allein 3x
Sonne schien gestern
heute singt der Vogel
über die Liebe von morgen
der Regen an diesem Morgen
verursacht schweres Leiden,
weckt starke Traurigkeit
Refrain
Sag mir wo du bist
was kann ich hier tun
ohne dich
Sag mir wo du bist
ohne dich bin ich so allein 3x
Übersetzung
© Miluna Tuani
hier geht es zu einem Video von Ricordu

Link zur französischen Version

 Hier geht es zur französischen Version

Impressum

Texte: Miluna Tuani
Cover: Miluna Tuani
Tag der Veröffentlichung: 10.02.2011

Alle Rechte vorbehalten

Widmung:
allen Korsikafans und denen, die es noch werden möchten unserem lieben Papa Nuahr gewidmet und unseren lieben I SURGHJENTI

Nächste Seite
Seite 1 /