Cover

Leseprobe

Metainformation about the book

Voynich manuscript and Codex Rohonczi have been known for decades or even centuries as previously not decrypted books with unknown content.

The CusyA corpus is a collection of works in an unknown script and in an unknown language. Due to the shapes of the glyphs, the script is called Cusy (cubic-symmetrical), the language CusyA, as a precautionary measure, should further documents with the same characters, but with other words, appear in the future.

In this collection, further extensive works in unknown script and in an unknown language are now being made available. This is also being done in digital form.

This is a supplementary volume to Corpus CusyA in the sense of an extension to make further works available in this mysterious language.
It contains the works P, Q, R, S.
Works A, B, C, D, E, F, G, H and Z can be found in the main volume.
Works I, J, K, L, M, N and O can be found in the supplementary volume.
The Analysis volume contains statistics in the sense of quantitative linguistics.

Corpus CusyA Addition

Contents

  1. Front Matter
    1. Cover
    2. Metainformation
    3. Epigraph
    4. Foreword
      1. About the Content
      2. Techniques
    5. Font Test
  2. Text P
    1. #0 (title page)
    2. #1
    3. #2
    4. #3
    5. #4
    6. #5
    7. #6
    8. #7
    9. #8
    10. #9
    11. #10
    12. #11
    13. #12
    14. #13
    15. #14
    16. #15
    17. #16
    18. #17
    19. #18
    20. #19
    21. #20
    22. #21
    23. #22
    24. #23
    25. #24
    26. #25
    27. #26
    28. #27
    29. #28
    30. #29
    31. #30
    32. #31
    33. #32
    34. #33
    35. #34
    36. #35
    37. #36
    38. #37
    39. #38
    40. #39
    41. #40
    42. #41
    43. #42
    44. #43
    45. #44
    46. #45
    47. #46
    48. #47
    49. #48
    50. #49
    51. #50
    52. #51
    53. #52
    54. #53
    55. #54
    56. #55
    57. #56
    58. #57
    59. #58
    60. #59
    61. #60
    62. #61
    63. #62
    64. #63
    65. #64
    66. #65
    67. #66
    68. #67
    69. #68
    70. #69
    71. #70
    72. #71
    73. #72
    74. #73
    75. #74
    76. #75
    77. #76
    78. #77
    79. #78
    80. #79
    81. #80
    82. #81
    83. #82
    84. #83
    85. #84
    86. #85
    87. #86
    88. #87
    89. #88
    90. #89
    91. #90
    92. #91
    93. #92
    94. #93
    95. #94
    96. #95
    97. #96
    98. #97
    99. #98
    100. #99
    101. #100
    102. #101
    103. #102
    104. #103
    105. #104
    106. #105
    107. #106
    108. #107
    109. #108
    110. #109
    111. #110
    112. #111
    113. #112
    114. #113
    115. #114
    116. #115
    117. #116
    118. #117
    119. #118
    120. #119
    121. #120
    122. #121
    123. #122
    124. #123
    125. #124
    126. #125
    127. #126
    128. #127
    129. #128
    130. #129
    131. #130
    132. #131
    133. #132
    134. #133
    135. #134
    136. #135
    137. #136
    138. #137
    139. #138
    140. #139
    141. #140
    142. #141
    143. #142
    144. #143
    145. #144
    146. #145
    147. #146
    148. #147
    149. #148
    150. #149
    151. #150
    152. #151
    153. #152
    154. #153
    155. #154
    156. #155
    157. #156
    158. #157
    159. #158
    160. #159
    161. #160
    162. #161
    163. #162
    164. #163
    165. #164
    166. #165
    167. #166
    168. #167
    169. #168
    170. #169
    171. #170
    172. #171
    173. #172
    174. #173
    175. #174
    176. #175
    177. #176
    178. #177
    179. #178
    180. #179
    181. #180
    182. #181
    183. #182
    184. #183
    185. #184
    186. #185
    187. #186
    188. #187
    189. #188
    190. #189
    191. #190
    192. #191
    193. #192
    194. #193
    195. #194
    196. #195
    197. #196
    198. #197
    199. #198
    200. #199
    201. #200
    202. #201
    203. #202
    204. #203
    205. #204
    206. #205
    207. #206
    208. #207
    209. #208
    210. #209
    211. #210
    212. #211
    213. #212
    214. #213
    215. #214
    216. #215
    217. #216
    218. #217
    219. #218
    220. #219
    221. #220
    222. #221
    223. #222
    224. #223
    225. #224
    226. #225
    227. #226
    228. #227
    229. #228
    230. #229
    231. #230
    232. #231
    233. #232
    234. #233
    235. #234
    236. #235
    237. #236
    238. #237
    239. #238
    240. #239
    241. #240
    242. #241
    243. #242
    244. #243
    245. #244
    246. #245
    247. #246
    248. #247
    249. #248
    250. #249
    251. #250
    252. #251
    253. #252
    254. #253
    255. #254
    256. #255
    257. #256
    258. #257
    259. #258
    260. #259
    261. #260
    262. #261
    263. #262
    264. #263
    265. #264
    266. #265
    267. #266
    268. #267
    269. #268
    270. #269
    271. #270
    272. #271
    273. #272
    274. #273
    275. #274
    276. #275
    277. #276
    278. #277
    279. #278
    280. #279
    281. #280
    282. #281
    283. #282
    284. #283
    285. #284
    286. #285
    287. #286
    288. #287
    289. #288
    290. #289
    291. #290
    292. #291
    293. #292
    294. #293
    295. #294
    296. #295
    297. #296
    298. #297
    299. #298
    300. #299
    301. #300
    302. #301
    303. #302
    304. #303
    305. #304
    306. #305
    307. #306
    308. #307
    309. #308
    310. #309
    311. #310
    312. #311
    313. #312
    314. #313
    315. #314
    316. #315
    317. #316
    318. #317
    319. #318
    320. #319
    321. #320
    322. #321
    323. #322
    324. #323
    325. #324
    326. #325
    327. #326
    328. #327
    329. #328
    330. #329
    331. #330
    332. #331
    333. #332
    334. #333
    335. #334
    336. #335
    337. #336
    338. #337
    339. #338
    340. #339
    341. #340
    342. #341
    343. #342
    344. #343
    345. #344
    346. #345
    347. #346
    348. #347
    349. #348
    350. #349
    351. #350
    352. #351
    353. #352
    354. #353
    355. #354
    356. #355
    357. #356
    358. #357
    359. #358
    360. #359
  3. Text Q
    1. #0 (title page)
    2. #1
    3. #2
    4. #3
    5. #4
    6. #5
    7. #6
    8. #7
    9. #8
    10. #9
    11. #10
    12. #11
    13. #12
    14. #13
    15. #14
    16. #15
    17. #16
    18. #17
    19. #18
    20. #19
    21. #20
    22. #21
    23. #22
    24. #23
    25. #24
    26. #25
    27. #26
    28. #27
    29. #28
    30. #29
    31. #30
    32. #31
    33. #32
    34. #33
    35. #34
    36. #35
    37. #36
    38. #37
    39. #38
    40. #39
    41. #40
    42. #41
    43. #42
    44. #43
    45. #44
    46. #45
    47. #46
    48. #47
    49. #48
    50. #49
    51. #50
    52. #51
    53. #52
    54. #53
    55. #54
    56. #55
    57. #56
    58. #57
    59. #58
    60. #59
    61. #60
    62. #61
    63. #62
    64. #63
    65. #64
    66. #65
    67. #66
    68. #67
    69. #68
    70. #69
    71. #70
    72. #71
    73. #72
    74. #73
    75. #74
    76. #75
    77. #76
    78. #77
    79. #78
    80. #79
    81. #80
    82. #81
    83. #82
    84. #83
    85. #84
    86. #85
    87. #86
    88. #87
    89. #88
    90. #89
    91. #90
    92. #91
    93. #92
    94. #93
    95. #94
    96. #95
    97. #96
    98. #97
  4. Text R
    1. #0 (title page)
    2. #1
    3. #2
    4. #3
    5. #4
    6. #5
    7. #6
    8. #7
    9. #8
    10. #9
    11. #10
    12. #11
    13. #12
    14. #13
    15. #14
    16. #15
    17. #16
    18. #17
    19. #18
    20. #19
    21. #20
    22. #21
    23. #22
    24. #23
    25. #24
    26. #25
    27. #26
    28. #27
    29. #28
    30. #29
    31. #30
    32. #31
    33. #32
    34. #33
    35. #34
    36. #35
    37. #36
    38. #37
    39. #38
    40. #39
    41. #40
    42. #41
    43. #42
    44. #43
    45. #44
    46. #45
    47. #46
    48. #47
    49. #48
    50. #49
    51. #50
    52. #51
    53. #52
    54. #53
    55. #54
    56. #55
    57. #56
    58. #57
    59. #58
    60. #59
    61. #60
    62. #61
    63. #62
    64. #63
    65. #64
    66. #65
    67. #66
    68. #67
    69. #68
    70. #69
    71. #70
    72. #71
    73. #72
    74. #73
    75. #74
    76. #75
    77. #76
    78. #77
    79. #78
    80. #79
    81. #80
    82. #81
    83. #82
    84. #83
    85. #84
    86. #85
    87. #86
    88. #87
    89. #88
    90. #89
    91. #90
    92. #91
    93. #92
    94. #93
    95. #94
    96. #95
    97. #96
    98. #97
    99. #98
    100. #99
    101. #100
    102. #101
    103. #102
    104. #103
    105. #104
    106. #105
    107. #106
    108. #107
    109. #108
    110. #109
    111. #110
    112. #111
    113. #112
    114. #113
    115. #114
    116. #115
    117. #116
    118. #117
    119. #118
    120. #119
    121. #120
    122. #121
    123. #122
    124. #123
    125. #124
    126. #125
    127. #126
    128. #127
    129. #128
    130. #129
    131. #130
    132. #131
    133. #132
    134. #133
    135. #134
    136. #135
    137. #136
    138. #137
    139. #138
    140. #139
    141. #140
    142. #141
    143. #142
    144. #143
    145. #144
    146. #145
    147. #146
    148. #147
    149. #148
    150. #149
    151. #150
    152. #151
    153. #152
    154. #153
    155. #154
    156. #155
    157. #156
    158. #157
    159. #158
    160. #159
  5. Text S
    1. #0 (title page)
    2. #1
    3. #2
    4. #3
    5. #4
    6. #5
    7. #6
    8. #7
    9. #8
    10. #9
    11. #10
    12. #11
    13. #12
    14. #13
    15. #14
    16. #15
    17. #16
    18. #17
    19. #18
    20. #19
    21. #20
    22. #21
    23. #22
    24. #23
    25. #24
    26. #25
    27. #26
    28. #27
    29. #28
    30. #29
    31. #30
    32. #31
    33. #32
    34. #33
    35. #34
    36. #35
    37. #36
    38. #37
    39. #38
    40. #39
    41. #40
    42. #41
    43. #42
    44. #43
    45. #44
    46. #45
    47. #46
    48. #47
    49. #48
    50. #49
    51. #50
    52. #51
    53. #52
    54. #53
    55. #54
    56. #55
    57. #56
    58. #57
    59. #58
    60. #59
    61. #60
    62. #61
    63. #62
    64. #63
    65. #64
    66. #65
    67. #66
    68. #67
    69. #68
    70. #69
    71. #70
    72. #71
    73. #72
    74. #73
    75. #74
    76. #75
    77. #76
    78. #77
    79. #78
    80. #79
    81. #80
    82. #81
    83. #82
    84. #83
    85. #84
    86. #85
    87. #86
    88. #87
    89. #88
    90. #89
    91. #90
    92. #91
    93. #92
    94. #93
    95. #94
    96. #95
    97. #96
    98. #97
    99. #98
    100. #99
    101. #100
    102. #101
    103. #102
    104. #103

Epigraph

The world is a riddle, we ourselves are a riddle, life is a riddle, death is a riddle.

Helene von Druskowitz

If poetry is a riddle in itself, then poetry is the riddle of riddles.

Carl Spitteler

Only one book lies open before all eyes, the book of nature.

Jean-Jacques Rousseau

If a book and a head collide and it sounds hollow, is that always in the book?

Georg Christoph Lichtenberg

A good book needs time.

Friedrich Nietzsche

Foreword

Content

About the author names: The letters P, Q, R, S serve merely as placeholders. The names in CusyA script appear on the title page of each work in the section after the title.

As early as 2018, when the main volume of the CusyA corpus was published, it was more or less known that there were more works in this language, which, however, were not yet available for digitisation at that time.

Partly, because of the fragility of the originals, the first step of digitisation was very time-consuming, and partly there were still some reservations about whether the works should be published digitally, which simply had to do with who had the originals in question. However, the latter reservations have now been dispelled in the case of some of the works, which are finally also being made available digitally and to the general public with the supplement volume.

Poor preservation is, however, a real obstacle that cannot be removed by persuasion. Rather, great care and effort must be taken here. However, because work on the works requires general access anyway in order to discuss the content, which does not further burden the originals, digitisation is ultimately unavoidable in order to be able to use these works practically at all. As a supplement to the already existing digital old corpus, these works are also very important for research because they provide a broader basis for analysis.

In terms of content, there were also certain concerns with most of the works that have now been digitised, because unlike the first corpus, there is mostly a different structure here: The number of chapters is no longer necessarily a power of two. This now makes speculation on this matter seem obsolete, although there is now a refined hypothesis that the works with a power of two follow a strict structure, while the others follow a different, looser structure. Corresponding differences are also known in various forms of poetry.

However, the results of the supplementary volume have now persuaded other owners of fragments to make them available for digitisation. In particular, after digitisation it was relatively easy to combine the contents of fragments from different owners.

This was particularly successful in the case of work Q, where it turned out that three parts of the same copy were distributed to three different owners or archivists without overlapping. These could now benefit considerably from digitisation. Without the overlap, however, the digital collation would not have been successful. Instead, two other owners had fragments from other copies, which provided the necessary overlap. As a result, Werk Q could now be made available digitally in its entirety.
After some negotiations and the exchange of further fragments, the three fragments without overlap are now even in the possession of one owner or archivist. Further fragments of different copies could be brought together with an overlap to form a further edition, which in turn is now managed by a different owner. As compensation, the third archivist in particular has received a collection of smaller fragments in exchange for his large fragment, most of which have not yet been analysed further.

The work R has in turn been reconstructed from a larger number of fragments from four copies, although no agreement could be reached regarding the originals, which therefore remain distributed among various archives. Only the digital version can therefore be viewed as a complete edition.

As a result of these successes in bringing them together, a previously rather reluctant archivist felt encouraged to make the P and S works available. Both are collections of smaller individual works, each of which is not identified by author. Only the respective collection as a whole is labelled with a name, which is why it remains unclear whether this person is merely the editor of the respective collection or also the author of the individual works. As with the Brothers Grimm's fairy tale collection, it is also possible that these are revised stories in the case of work P and revised or annotated poems in the case of work S. Each work in these collections has a short summary at the beginning and a footnote or annotation at the end. This means that the structure here also differs significantly from the works in the main volume.

All in all, it should be noted that the recording in the form of a digitisation of the entire corpus of surviving works on CusyA is by no means complete. There are other works in a difficult state of preservation for which digitisation has not even begun. However, due to technical and practical progress in handling, there is hope that these will also be made accessible to a broader public at some point.

Furthermore, there are still a few works that are still subject to the reservations of the current owners, who guard them like a treasure, whereby the state of preservation can be quite different. So there is still work to be done to convince them.

With regard to the research itself, there have been various new ideas and approaches to coding since the publication of the digital version of the corpus, thus the general accessibility. Some of these have also already been reliably refuted. Others are still awaiting refutation, or their proponents are still hoping to find confirmation, circumstantial evidence that can support their assumptions with further analyses. In this sense, this supplementary volume offers further material for analysis.

Either way, it remains to be said: CusyA has not yet been deciphered. The corpus continues to hold its secret.

Furthermore, there is a relevance discussion. Works that have not been deciphered, such as the Voynich manuscript or Codex Rohonczi, are individual works from a still roughly comprehensible social context. As a result, a decipherment may be interesting or entertaining, but it has little relevance culturally or cryptographically.

A work such as the Codex Seraphinianus by Luigi Serafini or Book of Heaven by Xu Bing, on the other hand, with well-known authors, well-known histories, are artistically relevant, but a decryption would also only have entertainment value.
The historical context of artefacts such as the Phaistos Disc - art from historical times or a document from antiquity?

In the case of works in extinct languages that no longer survive, on the other hand, there is an immediate cultural or historical relevance if a decipherment would be successful. This would be the case, for example, with Linear A, the Cretan hieroglyphs, the Kypro-minoic script, the Byblos script, the Indus script, the Issyk-Bactria script, the Jiahu script or the writing system of the Easter Islands, also called Rongorongo. The fact that available works belong to a vanished culture is indisputable in the case of these remnants, artefacts. The catch here is rather that the amount of surviving writings is rather small, which in turn greatly limits the information content of the still available works. In the case of ancient artefacts, the correlation between the content of the work and the extinct culture is also difficult to establish.

Archaeologically relevant finds with inscriptions such as the axe from Arkalochori, the Cascajal stone, the rune stone from Rogäsen, objects with Vinča symbols also remain enigmatic. The number of glyphs here is probably considerably too small to decode reliably. Thus, the cultural background or context of the inscriptions will probably remain in the darkness of history.

Cryptographically, on the other hand, those documents or writings have relevance where one can assume that interesting information has been successfully encrypted in them, which can now no longer be deciphered without knowledge of the key. In the classical approach of cryptography by a clever other assignment of glyphs to known letters, syllables or words, in the case of an encryption in the sense of a transcription from a known language, statistics can subsequently help in the decoding without an existing key. With an unknown language, on the other hand, known references to other languages or concrete assignments to objects, activities are useful for decoding. If both are missing, there is a poor prognosis for decoding. Cryptography therefore always needs information that is embedded in a known context.

With CusyA, on the other hand, one has the attractive situation of having a broad basis with extensive writings by various authors.
The cultural context, on the other hand, is diffuse, so the relevance remains difficult to classify: Art, past culture or subculture with relevant historical information?

Technique

We have transcribed the script of the contained works for this work into common font files for the first time in order to make them generally available in the form of the international standard for digital books EPUB. In any case, the originals or facsimiles of these, which are available to us, point to clearly automated production processes; the glyphs are thus clearly identifiable as such, and can therefore also be transferred unambiguously into the form of a font file. This stage of the transcription can thus be regarded as safe and complete.

Therefore it is necessary for the further text analysis that the used representation program can interpret font files. Since there is no standard Unicode encoding for the script, a private Unicode usage block had to be used here. So display programs cannot have any font pre-installed for this unknown language, they are dependent on the font files offered.

If the display program used has problems with the presentation of the texts, it should first be checked whether the program is allowed to use embedded fonts. If the display is still defective even after such activation of the book's own fonts, the use of a more suitable display program is recommended. It is therefore worthwhile not to give up on minor problems right away – alternatively, which is probably the more likely case – to be happy about a nice and correct presentation right from the start.

Technically, this EPUB has some built-in help to give the reader better access to the content. There are, for example, different style sheets to choose from. For a presentation program that can interpret EPUB completely, there will be such a choice. Therefore, you can easily switch between light glyphs on dark background and dark glyphs on light background. For your own settings you can use the alternatively available simple style, which only highlights or arranges some structures.

Available alternative style sheets:

  • dark on light: dark writing on light background (default)
  • light on dark: light writing on dark background
  • simple: simple style without colour specifications, especially suitable for combination with your own specifications

Authors as well as the coworker of this book have no influence on lack, errors, gaps in the interpretation of EPUB by the respective used representation program. With representation problems these should be analyzed first, localized. For this it can help among other things as the first step to check with different programs the reproducibility or also with special test programs to verify that in particular in the book itself really no error is present.
Correspondingly, it will subsequently be possible to correctly address a targeted error message. The authors as well as the coworker may well be the correct contacts depending on the error. With the quality of current representation programs these can be however likewise with high probability the developers of these representation programs. Accordingly as precise as possible data are always helpful to the problem with an error message.
. Generally the error rate is clearly smaller with representation programs of the type browser of usual offerers than with special programs or extensions for browsers for the interpretation of EPUB. In this respect it can be with larger problems with the representation likewise a way out to unpack the EPUB-archive (it concerns with EPUB always an archive of the type ZIP, to read the book then directly in the browser, for which first the file Inhaltsverzeichnis.xhtml is to be opened in the directory Inhalt, in order to get an entrance into the reading order as well as an overview of contents. Over the reference function of the directory can be called afterwards in each case the desired contents.
This procedure can be equally useful to locate problems or errors. For single documents, other check programs can also be used.

Automatic conversions of this book in the format EPUB to other formats can cause various defects, which can be caused by errors and problems of the too naive and simply designed conversion programs as well as by the format into which it is converted. The authors and staff of this book have no control over later manipulations or format conversions, so they have no influence on the complete availability of content and help information of such manipulated versions. They therefore strongly recommend to use the unchanged original and to have it presented by a powerful presentation program.

Manually it is quite easy to simplify some techniques and features of the book so far, to prepare content differently, to make it also available in reduced quality in other formats. Especially with still quite popular proprietary Amazon formats (Mobipocket or KF8) it is quite easy to create a simplified EPUB from which you can create a readable book in these inferior formats, if you are familiar with EPUB and the possibilities of these formats.

Font Test

For a reception of the work to be possible at all in a meaningful way, font files must be able to be interpreted in a meaningful way. To test this, two graphics are available below. These should look essentially the same. If this is not the case, or if the glyphs are not displayed at all, switch to a more powerful display programme in order to be able to receive the corpus.

The upper graphic contains the necessary glyphs, which the display programme takes from a font file. The lower graphic contains the glyphs directly as simple paths, therefore without a font file with formal definition of the glyphs.

Note for audiences with read aloud programmes or other than visual presentations: The works in the actual corpus are written in a font that has not yet been deciphered, which is represented here with its own font for a private Unicode block.
Only some glyphs, for example those for numerals, punctuation marks are taken from a general numeric block because these characters are already deciphered or a distantly related meaning is assumed. The correct graphic presentation, however, also differs here - if necessary, these glyphs could always be defined later with their own number.
In this respect, a presentation other than visual for the entire works is inevitably difficult.

However, the following file may be formally suitable for linking the Unicode number used in each case with an unambiguous definition of the glyph, as well as with a cubic path. At a sufficiently high level of abstraction, it is thus equally possible to imagine the glyphs without visual presentation, although certainly not trivial: Formal Definition of the Font for CusyA
Note on this: For a completely correct visual display, the presentation programme must interpret font definitions in SVG format. For other text passages in CusyA, other derived formats are used, which are less accessible but more likely to be interpreted by the usual programs. Consequently, a correct visual representation of this file is not necessary for the reception of the book; the visual representation corresponds to the following two graphics.

Impressum

Tag der Veröffentlichung: 01.07.2018

Alle Rechte vorbehalten

Nächste Seite
Seite 1 /