Cover

Vana Testament

.

Essimenne Mosesse Ramat

Essimenne Mosesse Ramat 1

Essimenne Peatük. Kue päwaga loob Jummal taewast ja maad, walgust, la-utust, taewa-tähhed, kallad ja linnud, lodussed ja innimesse. 1. Algmisses loi Jummal ¤ taewast ja maad. 2. Ja se Ma olli tühhi ja paljas, ja pim~edus olli süggawusse peäl, ja Jummala Waim olli lähwitamas wee peäl. 3. Ja Jummal ütles: ¤ Sago walgus, ja walgus sai ¤. 4. Ja Jummal watas se walgusse, et ta hea olli, ¤ ja Jummal teggi wahhet walgusse ja pimmedusse wahhele. 5. Ja Jummal nimmetas se walgusse päwaks, agga se pimmedusse nimmetas temma ööks; siis sai öhto ja sai hommiko, essimesseks päwaks. 6. Ja Jummal ütles: ¤ Sago la-utus kesket sedda wet, ja se tehko wahhet wee ja wee wahhele. 7. Ja Jummal teggi se la-utusse, ¤ ja teggi wahhet se wee wahhele, mis lautusse al, ja se wee wahhele, mis la-utusse peäl olli; ja se sai nenda. 8. Ja Jummal nim~etas se la-utusse taewaks; siis sai öhto ja sai hommiko teiseks päwaks. 9. Ja Jum~al ütles: Wessi koggugo ¤ taewa al ühte paika, et kuiwa näikse; ja se sai nenda. 10. Ja Jummal nimmetas sedda kuiwa maaks agga se wee koggo nimmetas temma merreks; ja Jummal näggi, et se hea olli. 11. Ja Jummal ütles: Ma tärkago noort rohto ülles, rohhud, mis semet kandwad, wiljalissed puud, mis wilja kandwad, omma suggu järrele, kus temma seme sees on Ma peäl; ja se sai nenda. 12. Ja Ma aias noort rohto ülles, rohhud mis semet kandwad om~a suggu järrele, ja puud mis wilja kandwad, kus nende seme sees omma suggu järrele. Ja Jummal näggi, et se hea olli. 13. Siis sai öhto ja sai hommiko, kolmandamaks päwaks. 14. Ja Jummal ütles: ¤ Sago walgussed taewala-utussesse, et nem~ad wahhet tewad päwa ja öö wahhele, et nem~ad on tähtäks ja seätud aeguks ja päiwiks ja aastaiks; 15. Et nem~ad walgussiks on taewa la-utusses walget andmas Ma peäle; ja se sai nenda. 16. Ja Jummal teggi kaks suurt walgust, ¤ sedda suremat walgust mis päwal piddi wallitsema, ja sedda wähhemat walgust, mis öse piddi wallitsema, ja need tähhed. 17. Ja Jummal panni neid taewa la-utussesse, et nemmad piddid walget andma Ma peäle. 18. Ja wallitsema päwal ja öse, ja wahhet teggema walgusse wahhele, ja pimmedusse wahhele. Ja Jummal näggi, et se hea olli. 19. Siis sai öhto ja sai hommiko, neljandamaks päwaks. 20. Ja Jummal ütles: ¤ Wessi siggitago sure hulga ellawaid hingesid, kus ellaw hing sees on, ja linnud lendko Ma peäl taewa lautusse pole. 21. Ja Jummal loi sured ¤ wallas-kallad, ja keik suggu ellawaid hingesid mis liguwad, mis wessi siggitab nende suggu järrele, ja keik suggu tibadega lindo nende suggu järrele; ja Jummal näggi, et se hea olli. 22. Ja Jummal önnistas neid ja ütles: tehke suggu ja teid sago paljo ja täitke se wessi mis merres, ja neid lindo sago paljo Ma peäle. 23. Siis sai öhto ja sai hommiko, wiendamaks päwaks. 24. Ja Jummal ütles: Ma togo wälja ellawad hinged nende suggu järrele ¤, lojuksed ja romajad ja metsa-ellajad nende suggu järrele; ja se sai nenda. 25. Ja Jummal teggi metsa-ellajad nende suggu järrele, ja lojuksed nende suggu järrele, ja keik romajad Ma peäle nende suggu järrele; ja Jummal näggi, et se hea olli. 26. Ja Jummal ütles: Tehkem innimest ennaste näo järrele ennaste sarnatseks, et nemmad wallitsewad ülle kallade mis merres, ja ülle lindude mis taewa al ja ülle lojuste, ja keik ülle se Ma ja keik ülle romajatte, mis Ma peäl romawad. 27. Ja ¤ Jummal loi se innimesse omma näo järrele, Jummala näo järrele loi ta tedda, mehheks ja naeseks loi temma neid. 28. Ja Jummal önnistas neid, ja Jummal ütles neile: Tehke suggu ja teid sago paljo ja täitke se Ma ja saatke sedda ennaste alla, ja wallitsege ülle kallade mis merres, ja ülle lindude mis taewa al ja keik ülle ellajatte, mis Ma peäl liguwad. 29. Ja Jummal ütles: Wata ma ollen teile annud keik rohhud mis semet kandwad, mis keige se Ma peäl on, ja keik puud kus peäl pu willi on, mis semet kannab, se peab teile roaks ollema. 30. Ja keige ellajattele mis Ma peäl, ja keige lindudele mis taewa al, ja keikile mis romawad Ma peäl, kus ellaw hing sees on, ollen ma annud keik suggu haljast rohto sömaaiaks; ja se sai nenda. 31. Ja Jummal watas keige se peäle, mis ta olli teinud, ja wata se olli wägga hea ¤. Siis sai öhto ja sai hommiko, kuendamaks päwaks.



Essimenne Mosesse Ramat 2

 

Hingamisse-päwa pühhitseminne. Adamat luakse mullast, Ewat Adama küljeluust: nemmad sawad abbiellorahwaks. 1. Nenda on taewas ja Ma ja keik nende wäggi walmis sanud. 2. Ja Jummal olli seitsmel päwal ¤ omma teggemist löppetanud mis ta olli teinud, ja hingas seitsmel päwal keigest ommast teggemissest, mis ta olli teinud. 3. Ja Jummal önnistas seitsmest päwa ja pühhitses tedda, et temma siis olli hinganud keigest ommast teggemissest, mis Jummal tehjes olli lonud. 4. Need on taewa ja Ma sündimissed, kui neid lodi, sellal kui Jehowa Jummal ¤ maad ja taewast teggi. 5. Ja keik suggu poösaid wäljal ep olnud weel mitte Ma peäl, ja keik suggu wälja rohto ei olnud weel mitte tousnud: sest Jehowa Jummal ei olnud mitte lasknud wihma saddada Ma peäle, ja ei olnud innimest maad harrimas. 6. Agga uddo tousis maast wälja ja kastis keige se Ma. 7. Ja Jehowa Jummal walmistas sedda innimest ¤, mis pörm on, mullast, ja puhhus temma ninnasse ellawat öhko: nenda sai innimenne ellawaks hingeks. 8. Ja Jehowa Jummal ehhitas ühhe rohho-aia Edeni päwatousmisse pole, ja panni senna se innimesse, mis ta olli walmistanud. 9. Ja Jehowa Jummal laskis maast tousta keik suggu puid, mis armsad ollid peält nähha ja head neist süa, ja ello pu kesket aeda, ja hea ja kurja tundmisse pu. 10. Ja jöggi läks wälja Edenist sedda rohho-aeda kastma, ja ta lahkus seält ja sai neljaks arruks. 11. Essimesse nimmi olli Pison ¤, se joseb ümber keige se Hawila-ma, kus kulda on. 12. Ja selle Ma kuld on hea, seäl on Pedola ja Soami kiwwi. 13. Ja teise jöe nimmi on Kion, se joseb ümber keige se Kusi-ma. 14. Ja kolmandama jöe nimmi on Iddekel, se joseb Assuri-ma ümber hommiko pole; ja neljas jöggi, se on Wrat. 15. Ja Jehowa Jummal wottis se innimesse, ja panni tedda Edeni aeda, sedda harrima ja sedda hoidma. 16. Ja Jehowa Jummal käskis innimest ja ütles: keikist aia puist woid sa süa: 17. Agga sest hea ja kurja tundmisse puust ei pea sa mitte söma: sest mil päwal sinna sest sööd, pead sa surma surrema. 18. Ja Jehowa Jummal ütles: Se ep olle mitte hea, et se innimenne üksi on; ¤ ma tahhan temmale abbi tehha, mis temma kohhane on. 19. Sest Jehowa Jum~al olli kül maast walmistanud keik suggu ellajaid wälja peäl ja keik linnud mis taewa al, ja olli neid innimesse jure saatnud, et ta saaks nähha, kudda tema~ neid piddi nim~etama; ja kudda se innimenne igga ellawa hinge piddi nim~etama, nenda piddi temma nimmi ollema. 20. Ja se innimenne panni nimmed keikile lojustele ja lindudele mis taewa al ja keikile ellajattele mis wälja peäl: agga selle innimessele ei leidnud Ta mitte abbi mis temma kohhane olli. 21. Siis laskis Jehowa Jummal raske unne se innimesse peäle tulla, ja ta uinus maggama: ja ta wottis ühhe temma külje-luist ja panni se kohha lihhaga jälle kinni. 22. Ja Jehowa Jummal ¤ ehhitas se külje-lu, mis ta innimessest olli wötnud, naeseks, ja satis tedda Adama jure. 23. Siis ütles Adam: Se on nüüd lu minno luist ja lihha minno lihhast; tedda peab mehhe-naeseks hütama, sest et ta mehhest on woetud. 24. Sepärrast ¤ jättab mees omma issa ja omma emma mahha ja hoiab omma naese pole, ja nemmad peawad üks lihha ollema. 25. Ja nem~ad ollid mollemad allasti, Adam ja temma naene, ja ei häbbenend ennast mitte.



Essimenne Mosesse Ramat 3

 

Ewa ja Adama ülleastminne, nende karristus, römustaminne ja wälja aiaminne aia seest. 1. Agga maddo olli kawwalam kui keik ellajad mis wälja peäl, mis Jehowa Jummal olli teinud, ja se ütles naese wasto: Kas se on, et Jummal sedda öölnud? teie ei pea ei ühhestki rohho-aia puust söma. 2. Ja naene ütles mao wasto: Kül meie söme rohho-aia pu wiljast; 3. Agga selle pu wiljast, mis kesk aeda, on Jummal üttelnud: teie ei pea mitte sest söma egga temmasse puutma, et teie ei surre. 4. Ja maddo ütles naese wasto: Teie ei pea mitte surma surrema. 5. Sest Jummal teab, mil päwal teie sest söte, et teie silmad siis lahti sawad ja sate kui Jummal ja tunnete head ja kurja. 6. Ja se naene näggi, et se pu hea olli roaks, ja et ta silmadele himmo teggi, ja et se pu olli armas, et ta piddi targaks teggema; siis wottis ta temma wiljast ja söi, ja andis ühtlase ka omma mehhele, ja temma söi. 7. Siis said nende mollematte silmad lahti ja tundsid ennast allasti ollewad: ¤ ja nemmad ömblesid wigi-lehtä kokko ja teggid ennestele pölled. 8. Ja nemmad kuulsid Jehowa Jummala heäle, mis senna ja tenna käis rohhoaedas, kui pääw willuks sai, ja Adam ja temma naene puggesid Jehowa Jummala palle eest kesk rohho-aia pude sekka. 9. Ja Jehowa Jummal hüdis Adamat ja ütles temma wasto: Kus sa olled ? 10. Ja temma ütles: Ma kuulsin so heäle rohho-aedas, ja kartsin, sest minna ollen allasti, sepärrast puggesin ma eest ärra. 11. Ja Ta ütles: Kes on sulle teäda annud, et sa allasti olled? olled sasönud sest puust, mis minna sind käsksin, et sinna ei piddand sest mitte söma? 12. Ja Adam ütles: Se naene mis sa mulle abbi-kasaks andsid, sesamma andis mulle sest puust, ja minna söin. 13. Ja Jehowa Jummal ütles naese wasto: Miks sa sedda olled teinud? ja naene ütles: maddo pettis mind ja minna söin. 14. Ja Jehowa Jummal ütles mao wasto: Et sa sedda teinud, siis olled sinna ärranetud keikide lojuste seast ja keikide ellajatte seast mis wälja peäl; omma köhho peäl pead sa käima ja pörmo söma keik omma ello aia. 15. Ja ma tahhan wihha-waeno tösta sinno, ja naese wahhele, ja sinno seemne ja tem~a Seemne wahhele; Sesamma peab so pea röhhuma ja sinna wöttad temmale kanda röhhuda. 16. ¤ Naese wasto ütles temma: Ma tahhan sulle wägga paljo wallo sata, kui sa käima peäl olled, walloga pead sa lapsi ilmale toma, ja sinno himmo peab so mehhe järrele ollema, ja sesamma peab sinno ülle wallitsema. 17. ¤ Agga Adamale ütles temma: Et sa olled kuulnud omma naese sanna ja sönud sest puust, mis ma sind käsksin ja ütlesin: Sinna ei pea mitte sest söma; ärranetud on se Ma sinno pärrast, waewaga pead sa sest söma keik omma ello aia. 18. Ja kibbowitso ja ohhakaid peab ta sulle kaswatama, ja sinna pead wälja rohhud söma. 19. Omma palle higgi sees pead sa leiba söma, senni kui sa jälle mullaks saad, sest sestsammast olled sa woetud: sest sinna olled pörm ja pead jälle pörmuks sama. 20. Ja Adam panni omma naese nimme Ewa, sest et temma keikide ellawatte emmaks sanud. 21. Ja Jehowa Jummal teggi Adamale ja tem~a naesele kassukad, ja panni neid nende selga. 22. Ja Jehowa Jummal ütles: Wata Adam olli kui üks meist, et ta piddi teädma head ja kurja: agga nüüd et ta omma kät siñna külge ei pista, ja ei wötta ka sest ello puust, ja ei sö ja iggawest ei ella; 23. Siis satis Jehowa Jummal tedda Edeni rohho-aiast wälja, et ta piddi se Ma harrima, kust ta olli woetud. 24. Ja aias Adamat wälja, ja panni hommiko poolt wasto Edeni rohho-aeda Kerubid ja moöka kui tulle-leek, mis senna ja tenna ennast pöris, et nemmad piddid sedda ello-pu teed hoidma.



Essimenne Mosesse Ramat 4

 

Kaini ja Abeli sündimine ja ohwerdaminne. Kain tappab Abelit ärra; temma nuhtlus ja sugguwössa. 1. Ja Adam sai omma naese Ewaga ühte, ja se sai käima peäle ja töi Kainit ilmale, ja ütles: Ma ollen sedda meest sanud, sedda kes Jehowa on. 2. Ja temma töi ta ilmale temma wenda Abelit; ja Abel olli puddo-lojuste karjane, agga Kain olli pöllo-mees. 3. Ja se sündis pärrast mitto päwa, et Kain Jehowale roa-ohwri töi ma-wiljast, 4. Ja Abel se töi ka omma puddo-lojuste essimessest suggust ja nende raswast, ja Jehowa watis ¤ Abeli peäle ja temma roa-ohwri peäle. 5. Agga Kaini peäle ja temma roa-ohwri peäle ei waatnud Ta mitte. Siis süttis Kaini wihha wägga pöllema ja langes ärra silmist. 6. Ja Jehowa ütles Kaini wasto: Miks süttib so wihha pöllema? ja miks sa nenda silmist ärralangenud? 7. Eks se olle nenda? kui sa head teed, siis saad sa andeks; agga kui sa ei te head, siis maggab pat ukse ees, ja temma himmo käib so peäl, agga sinna pead temma ülle wallitsema. 8. Ja Kain räkis omma wenna Abeliga; ja se sündis, kui nemmad wäljal ollid, siis kippus Kain omma wenna Abeli peäle, ja tappis tedda ärra. 9. Ja Jehowa ütles Kaini wasto: Kus on so wend Abel? ja ta ütles ei ma tea; ollen minna omma wenna hoidja? 10. Ja Temma ütles: Mis sa olled teinud? sinno wenna werre ¤ heäl kissendab minno pole Ma peält. 11. Agga nüüd, ärranetud olled sinna, sinna isse siit Ma peält, mis omma suud lahti teinud so wenna werd sinno käest wastowöttes. 12. Kui sa harrid maad, siis ei pea ta sulle omma rammo mitte ennam andma; hulkumas ja pöggenemas pead sa Ma peäl ollema. 13. Ja Kain ütles Jehowa wasto: Mo ülle-kohhus on surem, kui et sedda saaks andeks. 14. Wata sa olled mind tänna ärraaianud siit maalt ja pean sinno palle eest warjule minnema ¤, ja Ma peäl hulkumas ja pöggenemas ollema; ja se sunnib, et mind ärratappab iggaüks, kes mind leiab. 15. Ja Jehowa ütles temmale: Sepärrast iggaüks, kes Kainit ärratappab, selle kätte peab seitse wörra jälle maksetama. Ja Jehowa panni Kainile ühhe tähhe, et ükski ei piddand tedda mahhalöma, kes tedda piddi leidma. 16. Ja Kain läks ärra Jehowa palle eest, ja ellas Nodi-maal hommiko pool Edenist. 17. Ja Kain sai omma naesega ühte, ja ta sai käima peäle ja töi Anoki ilmale, ja ta ehhitas ühhe liñna ja panni selle nimme omma poia Anoki nimme järrele. 18. Ja Anokile sündis Irad, ja Irad sünnitas Meujaeli, ja Meujael sünnitas Metusaeli, ja Metusael sünnitas Lemeki. 19. Ja Lemek wöttis ennesele kaks naest, teise nimmi olli Ada, ja teise nimmi olli Silla. 20. Ja Ada töi ilmale Jabalit, sesamma olli nende issa, kes telkide sees ellasid, ja weiksid kaswatasid. 21. Ja temma wenna nimmi olli Jubal, se olli keikide kandle-löjatte ja pillipuhhujatte issa. 22. Ja Silla, se töi ilmale Tubalkainit, se öppetas tagguma keik, kes wask- ja raudseppa tööd teggid; ja Tubalkaini ödde olli Naama. 23. Ja Lemek olli omma naeste Ada ja Silla wasto üttelnud: kuulge minno sanna, teie Lemeki naesed, pange tähhele minno könne; kas ma ollen ühhe mehhe ärratapnud ennesele hawaks ja ühhe nore mehhe ennesele muhhuks? 24. Kui seitse wörra Kaini pärrast maksetakse kätte, siis Lemeki pärrast seitse ja seitsekümmend wörra. 25. Ja Adam sai ta omma naesega ühte ja temma töi poia ilmale ja panni temma nimme Set, sest Jummal (ütles temma) on mulle teist suggu Abeli assemele añud, et Kain tedda on ärratapnud. 26. Ja Setile, sellele sundis ka poeg, ja ta panni temma nimme Enos. Sel aial hakkati Jehowa nimme kulutama.



Essimenne Mosesse Ramat 5

 

Adama sugguwössad; Set, Enos, Kenan, Maalalel? Jered, Enok, Metusala, Lemek, Noa. 1. Se on Adama sündimiste ¤ ramat; sel päwal kui Jummal Adama loi, siis teggi temma tedda Jummala ¤ sarnatseks. 2. Mehheks ja naeseks loi temma neid, ja ta önnistas neid ja panni nende nimme innimenne sel päwal, kui neid lodi. 3. Ja Adam ellas sadda ja kolmkümmend aastat ja sünnitas ühhe lapse ennese sarnatseks omma näo järrele, ja panni temma nimme Set. 4. Ja Adama päwad ollid pärrast sedda, kui ta Seti olli sünnitanud, kahheksa sadda aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 5. Nenda ollid keik Adama päwad, mis ta ellas, ühheksa sadda ja kolmkümmend aastat, ja surri ärra. 6. Ja Set ellas sadda ja wiis aastat, ja sünnitas Enosi. 7. Ja Set ellas pärrast sedda, kui ta Enosi olli sünnitanud, kahheksa sadda ja seitse aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 8. Nenda ollid keik Seti päwad ühheksa sadda ja kaksteistküm~end aastat, ja surri ärra. 9. Ja Enos ellas ühheksakümmend aastat ja sünnitas Kenani. 10. Ja Enos ellas pärrast sedda, kui ta Kenani olli sünnitanud, kahheksa sadda ja wiisteistkümmend aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 11. Nenda ollid keik Enosi päwad ühheksa sadda, ja wiis aastat, ja surri ärra. 12. Ja Kenan ellas seitsekümmend aastat ja sünnitas Maalaleli. 13. Ja Kenan ellas pärrast sedda, kui ta Maalaleli olli sünnitanud, kahheksa sadda ja nellikümmend aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 14. Nenda ollid keik Kenani päwad ühheksa sadda ja kümme aastat ja surri ärra. 15. Ja Maalalel ellas kuuskümmend ja wiis aastat, ja sünnitas Jeredi. 16. Ja Maalalel ellas pärrast sedda, kui ta Jeredi olli sünnitanud, kahheksa sadda ja kolmkümmend aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 17. Nenda ollid keik Maalaleli päwad kahheksa sadda, ühheksakümmend ja wiis aastat, ja surri ärra. 18. Ja Jered ellas sadda, kuuskümmend ja kaks aastat, ja sünnitas Enoki. 19. Ja Jered ellas pärrast sedda, kui ta Enoki olli sünnitanud, kahheksa sadda aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 20. Nenda ollid keik Jeredi päwad ühheksa sadda, kuuskümmend ja kaks aastat, ja surri ärra. 21. Ja Enok ellas kuuskümmend ja wiis aastat, ja sünnitas Metusalat. 22. Ja Enok köndis allate Jummalaga pärrast sedda, kui ta Metusalat olli sünnitanud, kolmsadda aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 23. Nenda ollid keik Enoki päwad kolm sadda, kuuskümmend ja wiis aastat. 24. Ja Enok köndis allate Jummalaga, ja tedda ep olnud ennam, sest Jummal olli tedda ärrawötnud. 25. Ja Metusala ellas sadda, kahheksakümmend ja seitse aastat, ja sünnitas Lemeki. 26. Ja Metusala ellas pärrast sedda, kui ta Lemeki olli sünnitanud, seitse sadda, kahheksakümmend ja kaks aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 27. Nenda ollid keik Metusala päwad ühheksa sadda, kuuskümmend ja ühheksa aastat, ja surri ärra. 28. Ja Lemek ellas sadda, kahheksakümmend ja kaks aastat, ja süñitas ühhe poia. 29. Ja panni tem~a nimme Noa ja ütles: Sesamma se peab meid trööstima meie tö pärrast ja meie kätte waewa pärrast ja Ma pärrast, mis Jehowa on ärraneednud. 30. Ja Lemek ellas pärrast sedda, kui ta Noat olli sünnitanud, wiis sadda, ühheksakümmend ja wiis aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 31. Nenda ollid keik Lemeki päwad seitse sadda, seitsekümmend ja seitse aastat, ja surri ärra. 32. Ja Noa olli wiissadda aastat wanna, ja Noa sünnitas Semi, Hami ja Jeweti.



Essimenne Mosesse Ramat 6

 

Innimeste pahhad wisid; Jummala pitk meel ja wihha. Noa saab armo, ehhitab laewa. 1. Ja se sündis, kui neid innimessi hakkas paljo sama Ma peäle, ja neile tütred sündsid: 2. Siis waatsid Jummala lapsed innimeste tüttarte peäle, et nemmad illusad ollid, ja wotsid ennestele naesed ¤ keikist, mis nemmad ärrawallitsesid. 3. Siis ütles Jehowa: Minno Waim ei pea mitte iggaweste innimeste sees nomima, et nemmad agga lihha on; ja nende päwad peawad ollema sadda ja kakskümmend aastat. 4. Neil päiwil ollid sured pitkad mehhed Ma peäl, ja ka pärrast sedda, kui Jum~ala lapsed innimeste tüttarte jure heitsid, siis töid nemmad neile lapsi ilmale; needsammad on need wäggewad, mis ammust aiast kuulsad mehhed on. 5. Kui Jehowa näggi, et innimeste kurjus suur olli Ma peäl, ja keik temma süddame möttette mötlemissed ¤ üsna kurjad iggapäwa: 6. Siis kahhetses Jehowa, et ta innimest Ma peäle olli teinud, ja ta südda teggi haiget. 7. Ja Jehowa ütles: Ma tahhan innimest, mis minna ollen lonud, Ma peält ärrakautada, nihästi innimessed kui lojuksed ja romajad ja linnud, mis taewa al: sest ma kahhetsen, et ma neid ollen teinud. 8. Agga Noa leidis armo Jehowa silma eest. 9. Need on Noa sündimissed: Noa olli üks öige mees, ¤ täieste wagga omma pölwe-rahwa seas; allate köndis Noa Jummalaga. 10. Ja Noa sünnitas kolm poega, Semi, Hami ja Jeweti. 11. Ja Ma olli Jummala ees ärrarikkutud, ja Ma olli täis wäggewalda sanud. 12. Ja Jummal näggi se Ma, ja wata, ta olli ärrarikkutud: sest keik lihha olli ommad wisid Ma peäl ärrarikkunud. 13. Sepärrast ütles Jummal Noa wasto: Keige lihha ots on miño ette tulnud, sest Ma on täis wäggewalda neist sanud; sepärrast wata, ma tahhan neid Maga hopis ärrarikkuda. 14. Te ennesele laewa Kowri puust, kambrittega pead sa se laewa teggema; ja seest- ja wäljaspiddi pead sa tedda piggiga törwama. 15. Ja sedda wisi pead sa sedda teggema: kolm sadda künart olgo laewa pitkus, wiiskümmend künart temma laius ja kolmkümmend künart temma körgus. 16. Akna pead sa laewale teggema, ja sedda walmistama üks künar üllewelt, ja laewa ukse pannema temma külge; sinna pead temmale teggema allumist, teist ja kolmandamat lagge. 17. Ja minna, wata minna tahhan wee-upputust Ma peäle sata, et ma ärrarikkun taewa al keik lihha, kus ello waim sees on; keik mis Ma peäl on, peab hinge heitma. 18. Agga sinnoga tahhan ma omma seädust kindlaste tehha, ja sa pead laewa peäle minnema, sinna ja sinno poiad, ja sinno naene ja so poegade naesed sinnoga. 19. Ja keigest mis ellab, keigest lihhast kaks iggaühhest pead sa laewa wima, et nemmad sinnoga ellusse jäwad: issane ja emmane peawad need ollema. 20. Neist lindudest nende suggu järrele ja neist lojustest nende sou järrele, keikist mis Ma peäl romawad nende suggu järrele, keikist peawad nemmad kahhekeste so jure tullema, et nemmad ellusse jäwad. 21. Ja sinna wotta ennesele keigest roast mis süakse ja koggu ennese jure, et se sinnule ja neile söma-aiaks on. 22. Ja Noa teggi sedda ; keik sedda möda, kui Jummal tedda olli käsknud, nenda teggi ta.



Essimenne Mosesse Ramat 7

 

Noa lähhäb laewa. Wee-upputus kautab keik ärra mis ellab, ja seisab 150. päwa. 1. Ja Jehowa ütles Noale: Minne ¤ sinna ja keik so perre senna laewa peäle, sest sind ollen ma näinud öige ollewad ennese ees sesinnatse pölwe rahwa seas. 2. Keikist puhtaist lojustest wotta ennesele seitse pari, üks issane ja temma emmane; ja neist lojustest mis ei olle puhtad, kaks, üks issane ja temma emmane. 3. Nisammoti neist lindudest mis taewa al, seitse pari üks issane ja emmane, et suggu ellusse jääks keige se Ma peäle. 4. Sest weel seitsme päwa pärrast tahhan minna Ma peäle lasta wihma saddada nellikümmend päwa ja nellikümmend ööd, ja tahhan Ma peält ärrakautada keik, mis ial on ollemas, mis ma ollen teinud. 5. Ja Noa teggi keik sedda möda, kui Jehowa tedda olli käsknud. 6. Ja Noa olli kuus sadda aastat wanna, kui se wee-upputus, se wessi Ma peäle sai. 7. Ja Noa läks ja temma poiad ja temma naene ja temma poegade naesed temmaga laewa peäle wee-upputuse pärrast. 8. Neist puhtaist lojuksist ja neist lojuksist, mis puhtad ei olle, ja neist lindudest ja keigest, mis Ma peäl romab, 9. Tullid kahhekeste Noa jure laewa, issane ja emmane, nenda kui Jummal Noat olli käsknud. 10. Ja se sündis seitsme päwa pärrast, et upputusse wessi Ma peäle sai. 11. Otse sel aastal, kui Noa kuussadda aastat wañaks sai, teise ku seitsmeteistkümnemal päwal, otse selsammal päwal löhkesid keik surema süggawusse hallikad, ja taewa lugid tehti lahti. 12. Ja saddo sai Ma peäle nellikümmend päwa ja nellikümmend ööd. 13. Otse selsammal päwal läks Noa, ja Noa poiad Sem, ja Ham, ja Jewet, ja Noa naene ja kolm temma poegade naest nendega, laewa peäle. 14. Nemmad ja keik suggu ellajaid omma sou järrele, ja keik suggu lojuksid omma sou järrele, ja keik suggu romajaid mis Ma peäl romawad omma sou järrele, ja keik suggu lindo omma sou järrele, keik suggu linnukessi, keik suggu mis tibadega on. 15. Ja nemmad tullid Noa jure laewa, kahhekeste keigest lihhast, kus ello waim sees olli. 16. Ja kui nemmad sisse läksid, siis tullid issane ja emmane keigest lihhast, nenda kui Jummal tedda olli käsknud; ja Jehowa panni temma takka kinni. 17. Ja se wee-upputus sai nellikümmend päwa Ma peäle, ja sedda wet sai paljo, ja se töstis laewa ülles, nenda et sedda körgesse tösteti Ma peält. 18. Ja wessi wottis woimust ja sai wägga paljo Ma peäle, nenda et se laew käis wee peäl. 19. Siis wöttis wessi üpris wägga woimust Ma peäle, nenda et keik need körged mäed, mis keige se taewa al ollid, said kaetud. 20. Wiisteistkümmend künart wöttis wessi woimust körguti, ja mäed said kaetud. 21. Siis heitis keik lihha hinge, ¤ mis Ma peäl likus, ni hästi linnud kui lojuksed ja metsalissed ja keik romajad, mis Ma peäl romawad, keik innimessed ka. 22. Keik, kelle ello waimo öhk ta ninna sees olli, keikist mis kuiwa peäl olli, surri ärra. 23. Nenda kautati ärra keik, mis ial olli olnud mis Ma peäl olli, ni hästi innimessed kui lojuksed, ja romajad ja linnud mis taewa al, ja neid kautati Ma peält ärra, ja ei jänud ülle, kui agga Noa ja need, kes temmaga laewas ollid. 24. Ja wessi wöttis woimust ma peäl sadda ja wiiskümmend päwa.



Essimenne Mosesse Ramat 8

 

Wessi tahheneb; Noa lähhäb laewast wälja, ohwerdab Jummalale ja saab armo keige ma-ilma heaks. 1. Ja Jummal mötles Noa peäle ja keige ellajatte ja keikide lojuste peäle, mis temmaga laewas ollid; ja Jummal laskis ülle Ma tuult käia, ja wessi allanes ärra. 2. Ja sügawusse hallikad pandi kinni, ja taewa lugid, ja saddo taewast keeldi ärra. 3. Ja wessi läks taggasi Ma peält ärra, se läks ikka taggasi, ja wessi sai wähhemaks, kui sadda ja wiiskümmend päwa otsa said. 4. Ja se laew jäi seisma seitsme ku seitsmeteistkümnemal päwal Araratti ¤mäggede peäle. 5. Ja wessi sai ikka wähhemaks kümnema kuni, essimessel kümnema ku päwal paistsid mäggede otsad. 6. Ja se sündis, kui nellikümmend päwa otsa said, siis teggi Noa selle laewa akna lahti, mis ta teinud. 7. Ja laskis ühhe kaarna wälja, ja se läks wälja siñna ja tenna, senni kui wessi Ma peält ärrakuiwis. 8. Siis laskis temma ühhe tuikesse ennese jurest wälja, et saaks nähha, kas wessi olli Ma peält kahhanenud. 9. Agga se tuike ei leidnud mitte omma jalla warwastele hingamisse maad ja tulli temma jure taggasi laewa, sest et wessi weel olli keige se Ma peäl: siis pistis ta omma kät wälja ja wöttis tedda ja satis tedda ennese jure laewa. 10. Ja temma otis weel teist seitse päwa, ja laskis ta ühhe tuikesse laewast wälja; 11. Agga se tuike tulli temma jure öhto aial, ja wata üks ölli-pu leht mis ärramurtud, olli temma suus; ja Noa tundis, et wessi olli Ma peält kahhanenud. 12. Ja ta otis weel teist seitse päwa, ja laskis ühhe tuikesse wälja, ja se ei tulnud teps ennam temma jure taggasi. 13. Ja se sündis essimessel aastal peäle kuesaa, essimessel essimesse ku päwal, et wessi kahhanes ärra Ma peält; ja Noa wottis laewa kattust ärra ja watas, ja wata, Ma olli tahhenend. 14. Ja seitsmel teise ku päwal kolmatkümmend on Ma kuiwaks sanud. 15. Ja Jummal räkis Noa wasto ja ütles: 16. Minne laewast wälja, sinna ja sinno naene ja so poiad, ja so poegade naesed sinnoga. 17. Keik ellajad, mis sinno jures on, keigest lihhast, ni hästi linnud kui lojuksed ja keik romajad, mis ma peäl romawad, to ennesega wälja, et nemmad siggiwad Ma peäl ja ¤ suggu teggewad ja neid paljo saab Ma peäle. 18. Siis läks Noa wälja, ja temma poiad ja temma naene ja temma poegade naesed tem~aga. 19. Keik ellajad, keik romajad ja keik linnud, keik mis romab Ma peäl omma sugguwössade järrele, läksid laewast wälja. 20. Ja Noa ehhitas Jehowale ühhe altari ülles, ja wöttis keikist puhtaist lojustest ja keikist puhtaist lindudest, ja ohwerdas pölletamisse-ohwrid altari peäl. 21. Ja Jehowa haistis sedda maggusat haiso, ja Jehowa mötles om~as süddames: Ei ma tahha ennam sedda maad ärrawanduda innimesse pärrast; sest innimesse ¤ süddame mötlemissed on kurjad temma lapse-pölwest: ja minna ei tahha ¤ teps ennam keik mis ellab mahhalüa, nenda kui ma ollen teinud. 22. Ei pea eddespiddi keik ma-ilma päiwil mitte löpma ei semendaminne egga leikus, ei külm egga pallaw, ei sui egga talwe, ei pääw egga ö.



Essimenne Mosesse Ramat 9

 

Jummal önnistab, kelab tapmist, teeb Noaga seädust; Noa saab joobnuks; temma ello-aeg ja surm. 1. Ja Jummal önnistas Noa ja temma poiad ja ütles neile: ¤ Tehke suggu ja teid sago paljo ja täitke se Ma. 2. Ja teie kartus ja teie hirm ¤ sago keige metsaliste peäle ja keige lindude peäle mis taewa al, keik mis Ma peäl ligub ja keik merre kallad, need on teie kätte antud. 3. Keik mis ligub, mis ellus on, olgo teile roaks, keik annan minna teile nenda, kui haljast rohto. 4. Kummatagi ei pea teie mitte lihha söma temma hingega, se on temma werrega. 5. Sest töest ma tahhan teie werd teie hingede pärrast tagganouda keikide ellajatte käest tahhan ma sedda tagganouda, ja innimeste käest, iggaühhe temma wenna käest tahhan ma innimesse hinge tagganouda. 6. ¤ Kes innimesse werd ärrawallab, selle werri peab innimesse läbbi sama ärrawallatud, sest Temma on innimest Jummala näo järrele teinud. 7. Ja teie, tehke suggu ja teid sago paljo, siggige Ma peäl ja teid sago paljo seäl peäl. 8. Ja Jummal räkis Noa ja temma poegade wasto, mis temma jures ollid, ja ütles: 9. Ja miña, wata miña sean kindlaste omma seädust teiega ja teie sugguga pärrast teid. 10. Ja igga ellawa hingega, mis teie jures on, lindudega, lojustega ja keik nende metsalistega mis teie jures, keikidega mis laewast on wäljatulnud, keikide ellajatega, mis Ma peäl. 11. Ja minna sean kindlaste omma seädust teiega, et ükski lihha ei pea teps sama ärrakautud upputusse weega, ja ei pea ennam wee-upputust ollema maad ärrarikkumas. 12. Ja Jummal ütles: Se on se seädusse täht, mis minna pannen ennese ja teie wahhele ja igga ellawa hinge wahhele, mis teie jures on, iggawesest pölwest sadik. 13. Omma wikkerkare ollen ma pilwesse pannud, ja se peab seädusse tähheks ollema minno ja Ma wahhel. 14. Ja se sünnib, kui ma pilwed pilwetan ülle Ma, siis peab sedda wikkerkaart pilwes nähtama. 15. Ja ma tahhan mele tulletada omma seädust, mis minno ja teie wahhel on ja igga ellawa hinge wahhel keiges lihhas, et ei pea mitte ennam wessi sama upputusseks, keik lihha ärrarikkuda. 16. Ja se wikkerkaar peab pilwes ollema, et ma sedda nään ja mele tulletan iggawest seädust Jummala ja igga ellawa hinge wahhel keiges lihhas, mis Ma peäl on. 17. Ja Jummal ütles Noa wasto: Se on se seädusse täht, mis ma kindlaste seädnud ennese ja keige lihha wahhel, mis Ma peäl on. 18. Ja Noa poiad, mis laewast wäljatullid, ollid Sem ja Ham ja Jewet; agga Ham se olli Kanaani issa. 19. Need kolm ollid Noa poiad, ja neist on keik ma-ilm laiale lautud. 20. Ja Noa hakkas sama pöllomehheks ja istutas wina-mägge. 21. Ja ta jöi sest winast ja sai joobnuks, ja teggi ennast paljaks seal ommas telkis. 22. Ja Ham Kanaani issa näggi omma issa paljast ihho, ja täetas sedda omma kahhe wennale oues. 23. Ja Sem ja Jewet wötsid ühhe ride ja pannid ende mollematte ollade peäle, ja käisid taggaja ja katsid omma issa paljast ihho kinni, ja nende silmad ollid taggaja, et nemmad omma issa paljast ihho ei näinud. 24. Ja Noa ärkas ommast winast ülles, ja sai teäda, mis temma norem poeg temmale olli teinud. 25. Siis ütles temma: Ärranetud olgo Kanaan! sago temma omma wendadele sullaste sullaseks! 26. Weel ütles ta: Kidetud olgo Jehowa Semi Jummal, ja Kanaan sago temmale sullaseks. 27. Jummal awwatellego Jeweti, ja temma ellago Semi telkide sees, ja Kanaan olgo temmale sullaseks. 28. Ja Noa ellas pärrast wee-upputust kolm sadda ja wiiskümmend aastat. 29. Ja keik Noa päwad ollid ühheksa sadda ja wiiskümmend aastat, ja ta surri ärra.



Essimenne Mosesse Ramat 10

 

Jeweti, Hami ja Semi, Noa poege sugguwössa. 1. Ja need on Noa poegade Semi, Hami ja Jeweti sündimissed ja neile sündsid poiad pärrast wee-upputust. 2. Jeweti ¤ poiad on: Komer ja Magog ja Madai ja Jawan ja Tubal ja Mesek ja Tiras. 3. Ja Komeri poiad on: Askenas ja Riwat ja Togarma. 4. Ja Jawani poiad on: Elisa ja Tarsis, Kittim ja Todanim. 5. Neist on jaetud pagganatte sared nende made sees, igga üks omma kele järrele, nende sugguwössade järrele nende rahwa seas. 6. Ja Hami poiad on: Kus ja Mitsraim ja Put ja Kanaan. 7. Ja Kusi poiad on: Seba ja Hawila ja Sabta ja Rama, ja Sabteka; ja Rama poiad on Seba ja Tedan. 8. Ja Kus sünnitas Nimrodi, ¤ se hakkas wäggewaks sama Ma peäl. 9. Se olli wäggew liñno aiamisse peäle Jehowa ees, sepärrast ööltakse: üks wäggew mees liñno aiamisse peäle Jehowa ees nenda kui Nimrod. 10. Ja temma kunningrigi hakkatus olli Pabel ja Erek ja Akkad ja Kalne ¤ Sineari maal. 11. Seält maalt tulli wälja Assur ja ehhitas Ninewe ülles ja Reoboti liñna ja Kala. 12. Ja Resenit Ninewe ¤ ja Kala wahhele, se on se suur lin. 13. Ja Mitsraim sünnitas Ludid ja Anamid ja Leabid ja Nawtuhid. 14. Ja Patrusid ja Kasluhid, kust Wilisti- ja Kawtori-rahwas on wäljatulnud. 15. Ja Kanaan sünnitas Sidoni omma essimesse poia ja Hetti. 16. Ja Jebusi ja Emori ja Kirgali. 17. Ja Iwwi ja Arki ja Sini. 18. Ja Arwadi ja Semari ja Hamati, ja neist on pärrast laiale lautud Kanaanirahwa sugguwössad. 19. Ja Kanaani-rahwa raia olli Sidonist, kust Kerari minnakse Assast sadik, kust Sodoma ja Komorra ja Adma ja Seboimi minnakse Lasast sadik. 20. Need on Hami lapsed omma sugguwössade järrele, omma keelte järrele, omma made sees omma rahwa seas. 21. Ja Semile sellele sündsid ka lapsed, se on keik Eberi laste issa, Jeweti selle wannema wend. 22. Semi poiad on Elam ja Assur ja Arpaksad ja Lud ja Aram. 23. Ja Arami poiad on Uts ja Huul ja Keter ja Mas. 24. Ja Arpaksad ¤ sünnitas Sela ja Sela sünnitas Eberi. 25. Ja Eberile sündsid kaks poega, teise nimmi Peleg, et temma päiwil se Ma ärrajaeti, ja temma wenna nim~i olli Joktan. 26. Ja Joktan sünnitas Almodadi ja Selewi ja Atsarmawetti ja Jara. 27. Ja Hadorami ja Usali ja Tikla. 28. Ja Obali ja Abimaeli ja Seba. 29. Ja Owiri ja Hawila ja Jobabi; keik need on Joktani poiad. 30. Ja nende ello-asse olli Mesast, kust Sewara minnakse, se on mäggi hommiko pool. 31. Need on Semi poiad omma sugguwössade järrele, omma keelte järrele, omma made sees omma rahwa järrele. 32. Need on Noa laste sugguwössad omma sündimiste järrele omma rahwa seas; ja neist on rahwas Ma peäle laiale lautud pärrast wee-upputust.



Essimenne Mosesse Ramat 11

 

Pabeli torn; kele-murde seggaminne. Semi suggu. 1. Agga keigel ma-ilmal olli üks kele-murre ja ühhesuggused sannad. 2. Ja se sündis kui nemmad homiko poolt tee peäle läksid, siis leidsid nemmad orgo Sineari maalt, ja jäid senna ellama. 3. Ja nemmad ütlesid teine teise wasto: Et tehkem nüüd teilis-kiwwa ja polletagem neid öiete. Siis olli neile se teilis-kiwwi kiwwiks, ja mäewaik olli neile soueks. 4. Ja nemmad ütlesid: Et ehhitagem nüüd ülles ennestele ühhe liñna ja torni, ja temma otsa liggi taewast, ja tehkem ennestele nimme, et meid laiale ei pilluta keige se Ma peäle. 5. Ja Jehowa tulli mahha waatma se liñna ja se torni, mis innimesse lapsed üllesehhitasid. 6. Ja Jehowa ütles: Wata üks rahwas ja üks kele-murre on neil keikil, ja se on mis nemmad hakkanud teggema, ja nüüd ei kela neid ükski keik sedda teggemast, mis nem~ad möttelnud. 7. Et läkki nüüd alla ja seggagem seäl nende kele-murde, et nemmad teine teise kele-murret ei sa moista. 8. Ja Jehowa pillas ¤ neid seält laiale keige se Ma peäle, ja nemmad jätsid se liñna ülles ehhitamatta. 9. Sepärrast pandi temma nimmi Pabel, et Jehowa seäl keige Ma kele-murde on ärrasegganud; ja seält pillas Jehowa neid laiale keige se Ma peäle. 10. Need on Semi sündimised: Sem olli sadda aastat wanna ja sünnitas Arpaksadi kaks aastat pärrast wee-upputust. 11. Ja Sem ellas pärrast sedda, kui ta Arpaksadi sai sünnitanud, wiis sadda aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 12. Ja Arpaksad ¤ olli ellanud kolmküm~end ja wiis aastat, ja süñitas Sela. 13. Ja Arpaksad ellas pärrast sedda, kui ta Sela olli sünnitanud, nelli sadda ja kolm aastat ja sünnitas poege ja tütrid. 14. Ja Sela olli kolmkümmend aastat ellanud, ja sünnitas Eberi. 15. Ja Sela ellas pärrast sedda kui ta Eberi olli sünnitanud, nelli sadda ja kolm aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 16. Ja Eber olli kolmkümmend ja nelli aastat ellanud ja sünnitas Pelegi. 17. Ja Eber ellas pärrast sedda, kui ta Pelegi olli sünnitanud, nelli sadda ja kolmkümmend aastat ja sünnitas poege ja tütrid. 18. Ja Peleg olli kolmkümmend aastat ellanud ja sünnitas Reu. 19. Ja Peleg ellas pärrast sedda, kui ta Reu olli sünnitanud, kaks sadda ja ühheksa aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 20. Ja Reu olli ellanud kolmkümmend ja kaks aastat, ja sünnitas Serugi. 21. Ja Reu ellas pärrast sedda, kui ta Serugi olli sünnitanud, kaks sadda ja seitse aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 22. Ja Serug olli ellanud kolmkümmend aastat, ja sünnitas Naori. 23. Ja Serug ellas pärrast sedda, kui ta Naori olli sunnitanud, kaks sadda aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 24. Ja Naor olli ellanud kakskümmend ja ühheksa aastat ja sünnitas Tera. 25. Ja Naor ellas pärrast sedda, kui ta Terat olli sünnitanud, sadda ja ühheksateistkümmend aastat, ja sünnitas poege ja tütrid. 26. Ja Tera olli ellanud seitsekümmend aastat ja sünnitas Abrami, Naori ja Harani. 27. Ja need on Tera sündimissed: Tera sünnitas Abrami, Naori ja Harani, ja Haran sünnitas Lotti. 28. Ja Haran surri, eñe kui ta issa Tera, om~a sündimisse male Uri Kaldearahwa liñna. 29. Ja Abram ja Naor wötsid ennestele naesed, Abrami naese nimmi olli Sarai, ja Naori naese nimmi olli Milka, Harani tüttar, kes Milka issa ja Iska issa olli. 30. Ja Sarai olli sugguta, ei tem~al olnud last. 31. Ja Tera wöttis omma poia Abrami ja Harani poia Lotti, omma poia poia, ja Sarai omma minnia, om~a poia Abrami naese; ja nemmad läksid nendega Urist ¤ Kaldea-rahwa liñnast Kanaani male käima, ja tullid Haranist sadik, ja jäid senna ellama. 32. Ja Tera päwad ollid kakssadda ja wiis aastat, ja Tera surri Harani ärra.



Essimenne Mosesse Ramat 12

 

Abram lääb Kanani-male; ellab kui woöras Egiptusses. 1. Ja Jehowa olli Abrami wasto üttelnud: Minne omma maalt ja omma suggulaste seltsist ja omma issa koiast ärra senna male, mis ma sulle tahhan näidata. 2. Ja ma tahhan sind sureks rahwaks tehha, ja sind önnistada ja sinno nimme sureks tehha, ja sa pead wägga önnistud ollema. 3. Ja miña tahhan öñistada neid, kes sind önnistawad, ja tahhan ärraneda neid, kes sind ärrawañnuwad, ¤ ja siño sees peawad keik sugguwössad Ma peäl öñistud sama. 4. Ja Abram läks ärra nenda kui Jehowa temma wasto olli üttelnud, ja Lot läks temmaga; ja Abram olli seitsekümmend ja wiis aastat wanna, kui ta Haranist wäljaläks. 5. Ja Abram wöttis omma naese Sarai ja Lotti omma wenna poia ja keik nende warrandust, mis nemmad ollid kokkopannud, ja need waimud, mis nemmad ollid ennestele Haranis saatnud; ja nemmad läksid wälja käima Kanaani male ja said Kanaani male. 6. Ja Abram käis sedda maad läbbi Sekemi kohhast sadik, More tammikust sadik; ja Kanaani-rahwas olli siis seäl maal. 7. Ja Jehowa näitis eñast Abramile ja ütles: ¤ Sinno suggule tahhan ma seddasam~a maad anda. Ja ta ehhitas seña altari ülles Jehowale, kes temmale ennast olli näitnud. 8. Ja ta hakkas seält likuma mäe pole, mis hom~iko poolt wasto Peteli olli, ja löi senna om~a telki ülles; Petel olli öhto poolt ja Ai hommiko poolt, ja senna ehhitas ta Jehowale altari ülles ja kulutas Jehowa nimme. 9. Ja Abram läks tele ja käis ikka peäle louna pole. 10. Agga nälg olli seäl maal; Abram läks Egiptusse-male alla, et temma seäl kui wöoras piddi ellama, sest nälg olli kange seäl maal. 11. Ja se sündis, kui ta Egiptusse-male minnes senna liggi sai, siis ütles ta omma naese Sarai wasto: Et wata ma tean, et sinna illus naene näust olled. 12. Ja se süñib, kui Egiptusse-rahwas sind näwad, et nem~ad ütlewad: Se on tem~a naene; ja tappawad mind ärra ja jätwad sind ellusse. 13. Et ütle, ennast mo öe ollewad, et mo kässi sinno pärrast woiks hästi käia, ja mo hing sinno pärrast ellusse jääks. 14. Ja se sündis, kui Abram Egiptusse-male sai, siis näggid Egiptusse-rahwas se naese, et ta wägga illus olli. 15. Ja Warao würstid näggid tedda ja kiitsid tedda Warao ette, ja se naene woeti Warao kotta. 16. Ja ta teggi Abramile head temma pärrast; ja temmal olli puddo-lojuksid ja weiksid ja eeslid ja sullasid ja ümmardajaid ja emma-eeslid ja kamelid. 17. Ja Jehowa nuhtles suurte nuhtlustega Warao ja temma perret, Sarai Abrami naese pärrast. 18. Ja Warao kutsus Abrami ja ütles: Mikspärrast olled sa sedda mulle teinud? Mikspärrast ei annud sa mulle teäda, et temma so naene piddi ollema. 19. Mikspärrast ütlesid sinna: Temma on mo ödde; ja ma tahtsin tedda ennesele naeseks wötta. Ja nüüd wata seäl on so naene, wötta tedda ja minne. 20. Ja Warao andis meestele käsko temma pärrast, et nemmad piddid tedda ärrasaatma ja temma naese ja keik, mis temmal olli.



Essimenne Mosesse Ramat 13

 

Abram lahkub Lottist, oma~ wenna poiast; saab tootust. 1. Ja Abram läks Egiptusse-maalt ülles louna pole, temma ja temma naene ja keik mis temmal olli, ja Lot temmaga. 2. Ja Abram olli wägga rikkas lodustest, höbbedast ja kullast. 3. Ja temma käis ommad teekäimissed louna poolt Peteli pole senna paika, kus temma telk essite olli olnud Peteli ja Ai wahhel. 4. Senna altari paika, mis ta essite olli teinud; Ja Abram kulutas seäl Jehowa nimme. 5. Ja Lottil, kes Abramiga käis, olli ka puddolojuksid ja weiksid ja telka. 6. Ja se Ma ei suutnud neid mitte kanda, et nemmad olleksid woinud ühhes seäl ellada, et nende warrandust olli paljo, sepärrast ei woinud nemmad mitte ühhes ellada. 7. Ja Abrami loduste-karjaste wahhel ja Lotti loduste-karjaste wahhel olli riid; ja Kanaani- ja Perisi-rahwas ellasid siis seäl maal. 8. Ja Abram ütles Lotti wasto: Ärgo olgo rido minno ja sinno wahhel, ja minno karjaste ja sinno karjaste wahhel; sest meie olleme mehhed, kes wennaksed. 9. Eks keik se Ma ei olle sinno ees tühhi ? lahku nüüd minnust ärra: lähhäd sa wassakut kät, siis lähhän ma parremat kät, ja lähhäd sa parremat kät, siis lähhän ma wassakut kät. 10. Siis töstis Lot om~ad silmad ülles ja watis keik Jordani laggedat kohta läbbi, et keiges paikas wet olli: enne kui Jehowa Sodoma ja Komorra ärrarikkus, olli se kui Jehowa rohhoaed, nenda kui Egiptus, kust Soari minnakse. 11. Ja Lot wallitses ennesele keik Jordani laggedat kohta, ja Lot läks tee peäle homiko poolt ärra, ja nem~ad lahkusid teine teisest ärra. 12. Abram jäi ellama Kanaani male, ja Lot jäi ellama selle laggeda Ma liñnadesse, ja panni ommad telgid ülles Sodomast sadik. 13. Ja Sodoma mehhed ollid wägga kurjad ja pattused Jehowa wasto. 14. Ja Jehowa ütles Abrami wasto pärrast sedda, kui Lot olli temmast ärralahkund: Tösta nüüd ommad silmad ülles ja wata sest paigast, kus sa olled, pohja pole ja louna pole ja hommiko pole ja öhto pole. 15. Sest ma tahhan keik se Ma, mis sa nääd, sinnule ja sinno suggule iggaweseks aiaks anda. 16. Ja tahhan so suggu nenda panna kui mulla pörm; kui nüüd kegi woib mulla pörmo ärraluggeda, siis peab siño suggu ka sama ärraloetud. 17. Wotta kätte, käi se Ma läbbi pitkuti ja laiuti, sest sinnule tahhan ma sedda anda. 18. Ja Abram wöttis seält telgid ärra ja tulli ja ellas Mamre ¤ tammikus, mis Hebroni jures on; ja ta ehhitas senna Jehowale altari ülles.



Essimenne Mosesse Ramat 14

 

Abram peästab Lotti wangist: Melkisedek önnistab tedda. 1. Ja se sündis Amraweli Sineari kunninga, Arjoki Ellasari kunninga, Kedorlaomeri Elami kunninga, ja Tideali pagganatte kunninga päiwil. 2. Et nemmad södda töstsid Pera Sodoma kunninga ja Pirsa Komorra kunninga, Sineabi Adma kunninga wasto, ja Semeberi Seboimi kunninga ja Pela kunninga wasto, se on Soar. 3. Need keik koggusid ennast ühte Siddimi orko, se on nüüd sola merri. 4. Kaksteistkümmend aastat ollid nemmad Kedorlaomeri al olnud, ja kolmeteistkümnemal aastal pannid nemmad wasto. 5. Ja neljateistkümnemal aastal tulli Kedorlaomer ja need kunningad, mis temmaga ollid, löid Rewai-rahwast Astarot-Karnaimi mahha ja need Susid Hami ja need Emid Sawe-Kirjataimi. 6. Ja Hori-rahwast nende Seiri mäggise Male Parani loost sadik, mis wasto körbe on. 7. Ja nemmad läksid taggasi ja tullid En-Mispati, se on Kades, ja löid keik Amaleki wälja rahwa mahha ja ka Emori-rahwast, mis Hatsatson-Tamaris ellas. 8. Ja Sodoma kunningas läks wälja ja Komorra kuñingas ja Adma kunningas ja Seboimi kunningas ja Pela kunningas, se on Soar; ja seädsid nende wasto taplust Siddimi orgus, 9. Kedorlaomeri Elami kunninga wasto ja Tideali pagganate kunninga ja Amraweli Sineari kunninga ja Arjoki Ellasari kunninga wasto, nelli kunningast wie wasto. 10. Ja Siddimi org olli täis mäe-waiko auka, ja Sodoma ja Komorra kunningas pöggenesid ja paljo langsid senna mahha, ja need mis üllejäid, pöggenesid mäele. 11. Ja nem~ad wötsid keik Sodoma ja Komorra warrandust ja keik nende toidust ja läksid ärra. 12. Nemmad wötsid ka Lotti Abrami wenna poia ja temma warrandust ja läksid ärra: (sest ta ellas Sodomas.) 13. Ja üks, kes olli ärrapeäsnud, tulli ja andis Abramile, kes ¤ Ebrea-mees, teäta, ja sesamma ellas se Emori-mehhe Mamre tammikus, kes Eskoli ja Aneri wend olli, ja nemmad ollid Abramiga seädusse teinud. 14. Kui Abram kulis, et temma wend olli wangi widud, siis satis ta ommad öppetud mehhed wälja, mis temma perres ollid sündinud, kolm sadda ja kahheksateistkümmend, ja aias neid takka Tanist sadik. 15. Ja issi jaggas ta ommad sullased öse nende wasto, ja löi neid mahha, ja aias neid takka Hobast sadik, mis on wassakut kät Tamaskusse pole. 16. Ja töi keik warrandust taggasi, ja töi ka taggasi Lotti om~a wenna ja tem~a warrandust, ja naesed ka, ja muud rahwast. 17. Ja Sodoma kunningas läks wälja tem~a wasto pärrast sedda, kui ta taggasi tulnud, kui ta sai mahhalönud Kedorlaomeri ja need kunningad, mis temmaga ollid, Sawe orko, mis on kunninga org. 18. Ja Melkisedek Salemi kunningas wiis leiba ja wina wälja, ja temma olli se keigekörgema Jummala preester. 19. Ja ta önnistas tedda ja ütles: Önnistud olgo sa Abram keigekörgema Jummalale, kelle pärralt taewas ja Ma on. 20. Ja kidetud on se keigekörgem Jummal, kes so waenlased sinno kätte ärra annud. Ja ta andis temmale kümnest keikist. 21. Ja Sodoma kunningas ütles Abrami wasto: Anna need waimud minnule ja se warrandus wötta ennesele. 22. Ja Abram ütles Sodoma kunninga wasto: Ma töstan omma kät ülles Jehowa keigekörgema Jummala pole, kelle pärrast taewas ja Ma on, 23. Et minna ei tahha ühte lönga otsa egga kingapaela wötta keigest sest, mis sinno pärralt on, et sa ei wötta öölda: Minna ollen Abrami rikkaks teinud. 24. Ärgo sago se minno kätte, jägo se, mis need nored mehhed on sönud, ja nende meeste ossa, mis minnoga on käinud; Aner, Eskol ja Mamre, need wötko omma ossa.



Essimenne Mosesse Ramat 15

 

Jummal tootab Abramile suggu: Abrami usk ja öigus. 1. Pärrast sedda luggu sai Jehowa sanna Abramile näggemisses, ja ütles: Ärra karda Abram, ¤ Miña ollen sinnule kilbiks, ¤ ja sinno palk mis wägga suur on. ¤ 2. Ja Abram ütles: Issand Jehowa, mis sa tahhad mulle anda? sest minna ellan ilma lapseta, ja sesamma kes mo perre üllewataja, sesinnane on Elieser Tamaskusest. 3. Ja Abram ütles: Wata, mulle ei olle sa mitte suggu annud, ja wata, mo perre poeg peab minno pärria ollema. 4. Ja wata, Jehowa sanna sai tem~ale ja ütles: Se ei pea mitte so pärria ollema, se agga kes so ihhust tulleb, se peab so pärria ollema. 5. Ja Ta wiis tedda wälja oue ja ütles: Et wata taewa pole ja loe need tähhed; kas sa woid neid luggeda? ja Ta ütles temmale: ¤ Nenda peab so suggu ollema. 6. Ja tem~a uskus Jehowat: ja Ta arwas sedda temmale öigusseks. 7. Ja Ta ütles temma wasto: Minna ollen Jehowa, kes sind Urist ¤ Kaldearahwa liñnast ärratonud, et ma sinnule piddin andma sesinnatse Ma, sedda pärrida. 8. Ja ta ütles: Issand Jehowa, kust ma sedda tean, et ma sedda pean pärrima? 9. Ja Ta ütles temma wasto: Wötta mulle üks kolme-aastane puul, ja üks kolme-aastane kits, ja üks kolme-aastane jäär, ja üks turtli-tuike ja üks tui poeg. 10. Ja ta wöttis neid keik ennese kätte, ja leikas neid keskelt löhki, ja panni igga tükki teine teise wasto, agga need linnud ei leikand temma mitte löhki. 11. Ja kiskujad linnud tullid nende kehhade peäle, ja Abram pelletas neid ärra. 12. Kui pääw olli loja minnemas, siis langes raske unni Abrami peäle, ja wata jällestus ja suur pimmedus langes temma peäle. 13. Ja Temma ütles Abrami wasto: Sedda pead sa töeste teädma, et sinno suggu peab woöras ollema ühhe Ma sees, mis nende pärralt ep olle, ja nem~ad suñiwad neid tenima, ja waewawad neid; nelli sadda ¤ aastat. 14. Ja Minna tahhan ka se rahwa, kedda nemmad teniwad, sundida, ja pärrast sedda peawad nemmad seält wäljaminnema sure warrandussega. 15. Ja sa pead rahhoga omma wannematte jure sama, sind peab heas wannuses mahha maetama. 16. Ja neljandama pölwe rahwas peawad Seie taggasi tullema: sest Emorirahwa üllekohhus ei olle weel täis tännini. 17. Ja se sündis, kui pääw olli loja läinud ja olli pimme; ja wata siis olli üks pets-ahhi mis suitses, ja tulleleek, mis ¤ nende löhhutud tükkide wahhelt läbbiläks. 18. Selsammal päwal teggi Jehowa Abramiga seädusse ja ütles: Sinno suggule tahhan ma sesinnatse Ma anda Egiptusse jöest sure jöeni, Wratti jöeni. 19. Keni- ja Kenisi- ja Kadmoni-rahwast, 20. Ja Itti- ja Perisi- ja Rewai-rahwast, 21. Ja Emori- ja Kanaani- ja Kirgasi- ja Jebusi-rahwast.



Essimenne Mosesse Ramat 16

 

Sara ümmardaja Hagar saab käima peäle, pölgab emmanda ärra, pöggeneb, tulleb taggasi Jummala poia kässo peäle, toob Ismaelit ilmale. 1. Ja Sarai Abrami naene ei tonud temmale last ilmale; ja temmal olli üks Egiptusse-ma ümmardaja, Hagar nimmi. 2. Siis ütles Sarai Abrami wasto: Et wata, Jehowa on mind kinnipannud, et ma last ei sa; et heida minno ümmardaja jure, ehk minnule temmast suggu tulleb. Ja Abram wöttis Sarai sanna kuulda. 3. Ja Sarai Abrami naene wöttis om~a ümmardaja Hagari, se Egiptusse-ma innimesse, kümme aastat pärrast sedda, kui Abram olli Kanaani maal ellanud, ja panni tedda omma mehhele Abramile naeseks. 4. Ja temma heitis Hagari jure, ja ta sai käima peäle: ja kui ta näggi, et ta käima peäle sanud, siis olli ta emmand temma melest alw. 5. Ja Sarai ütles Abrami wasto: Mis mulle liga sünnib, tulleb sinno peäle; miña ollen om~a ümmardaja so süllesse annud, ja ta nääb, et ta käima peäle sanud, siis ollen ma alw temma melest. ¤ Jehowa moistko öigust minno ja sinno wahhele. 6. Ja Abram ütles Sarai wasto: Wata so ümmardaja on sinno käes, te temmaga, mis so melest hea on. Ja Sarai andis temmale hirmo, ja ta pöggenes temma jurest ärra. 7. Ja Jehowa ingel leidis tedda wee-hallika jurest mis körbes, Suri tee hallika jurest. 8. Ja Ta ütles: Hagar Sarai ümmardaja, kust sa tulled ja kuhho sa lähhed? ja ta ütles: Minna ollen omma emmanda Sarai jurest ärrapöggenemas. 9. Ja Jehowa ingel ütles tem~ale: Minne taggasi omma emmanda jure, ja allanda ennast temma kätte alla. 10. Ja Jehowa ingel ütles temmale: Ma tahhan sinno suggu wägga paljo tehha, et sedda ei woi üllesarwata paljusse pärrast. 11. Ja Jehowa ingel ütles temmale: Wata sa olled eñnast wasto ja pead poia ilmale toma, ja pead temmale nimme pannema Ismael, sest Jehowa on so willetsust kuulnud. 12. Ja temma saab jultund innimene ollema, kui metsa-esel, temma kässi keikide wasto ja keikide kässi temma wasto, ja ta peab keige omma wendade ees ellama. 13. Ja ta hüdis Jehowa nimme, kes tem~a wasto räkis: Sinna olled Jummal kes watab; sest ta ütles: Ollen minna siin ka tedda takka näinud, kes mind watab? 14. Sepärrast hüdis ta se kaewo Lahhai-Roi, ehk ¤ selle ellawa kaewuks, kes mind watis ; wata se on Kadesi ja Peredi wahhel. 15. Ja Hagar töi Abramile poia ilmale, ja Abram panni omma poia nimme, mis Hagar sai, Ismael. 16. Ja Abram olli kahheksakümmend ja kuus aastat wanna, kui Hagar Abramile Ismaeli ilmale töi.



Essimenne Mosesse Ramat 17

 

Jummal uendab seädust Abramiga: nime~ tab ta nime~ Abraamiks: kinnitab seädust ümberleikamissega. 1. Ja Abram olli ühheksakümmend ja ühheksa aastat wanna, ja Jehowa näitis ennast Abramile ja ütles temma wasto: Minna ollen se keigewäggewam Jummal, ¤ käi minno palle ees ¤ ja olle täieste wagga. 2. Ja ma tahhan omma seädust ennese ja sinno wahhele tehha, ja sind üpris wägga siggitada. 3. Ja Abram heitis omma silmili mahha; ja Jummal räkis weel temmaga ja ütles: 4. Minna ollen se, wata minno seädus on sinnoga, ja sa pead rahwa-hulga issaks sama. 5. Ja sinno nimmi ei pea ennam Abramiks hütama, ¤ Abraam agga peab so nimmi ollema, ¤ sest ma ollen sind hulga rahwa issaks pannud. 6. Ja ma tahhan sulle wägga paljo suggu sata ja sind rahwaks tehha, ja kunningad peawad sinnust wäljatullema. 7. Ja ma tahhan omma seädusse kindlaste seäda ennese wahhele ja sinno ja sinno suggu wahhele pärrast sind nende pölwedes iggawesseks seädusseks; et ma ollen sinnule Jummalaks ja sinno suggule pärrast sind. 8. Ja ma tahhan sinnule ja so suggule pärrast sind se Ma anda, kus sa woöras sees olled, keige Kanaani-ma iggawesseks pärrandusseks, ja minna tahhan neile Jummalaks olla. 9. Ja Jummal ütles Abraami wasto: Ja sinna pead mo seädusse piddama, sinna ja sinno suggu pärrast sind omma pölwedes. 10. Se on minno seädus, mis teie peate piddama, minno wahhel ja teie ja so suggu wahhel pärrast sind: keik meeste-rahwast peab teile ümberleikatama. 11. Ja teie peate omma eestnahha lihha ümberleikama, ja se peab seädusse tähheks ollema minno ja teie wahhel. 12. Ja kahheksa-päwast poeg-last peab teile ümberleikatama keik, kes meesterahwas teie pölwedes, olgo perres sündinud ehk mis rahha pärrast ostetud keige woöra rahwa käest, mis sinno suggust ei olle. 13. Mis so perres on sündinud, ja mis so rahha pärrast ostetud, peab wissist ümberleikatama; ja miño seädus peab teie lihha külges ollema iggawesseks seädusseks. 14. Ja se meeste-rahwas, kennel eestnahk on, kelle eestnahha lihha ei sa ümberleikatud, se hing peab sama ärrakautud omma rahwa seast; ta on minno seädusse tühjaks teinud. 15. Ja Jummal ütles Abraami wasto: Sarai so naene, temma nimmi ei pea mitte ollema Sarai, sest Sara peab temma nimmi ollema. 16. Ja ma tahhan tedda önnistada, ja temmast sulle ka poia anda; ja tahhan tedda önnistada, ja ta peab sureks rahwaks sama, rahwa kunningad peawad temmast sundima. 17. Siis heitis Abraam omma silmili mahha ja naeris, ¤ ja ütles om~as süddames: Kas peabmulle, kes ma sadda-aastane ollen, laps sündima? ¤ ja kas peab Sara kes ühheksakümne-aastane on, lapse ilmale toma? 18. Ja Abraam ütles Jummala wasto: oh et Ismael sinno ette jääks ellama! 19. Ja Jum~al ütles: Töest so naene Sara ¤ peab siñule poia ilmale toma, ja sa pead temma nime~ pannema Isaak; ja ma tahhan om~a seädusse tem~aga kindlaste seäda iggawesseks seädusseks tem~a suggule pärrast tedda. 20. Ja Ismaeli pärrast ollen ma sind wötnud kuulda, wata ma ollen tedda öñistanud ja tahhan tem~ale suggu sata ja sedda üpris wägga siggitada: kaksteistkümmend würstit ¤ peab ta sünnitama, ja ma tahhan tedda sureks rahwaks tehha. 21. Ja omma seädusse tahhan ma kindlaste seäda Isaakiga, kedda Sara sulle peab ilmale toma seätud aial tullewal aastal. 22. Ja ta löppes temmaga räkimast, ja Jummal läks ülles Abraami jurest ärra. 23. Ja Abraam wöttis omma poia Ismaeli ja keik need kes temma perres ollid sündinud, ja keik mis temma rahha pärrast ollid ostetud, keik meeste-rahwast Abraami perre-rahwa seast; ja leikas nende eestnahha-lihha ümbert ärra, otse selsammal päwal nenda kui Jummal temmaga olli räkinud. 24. Ja Abraam olli ühheksakümmend ja ühheksa aastat wanna, kui temma eestnahha lihha ümberleikati. 25. Ja Ismael temma poeg olli kolmteistküm~end aastat waña, kui temma eestnahha lihha ümberleikati. 26. Otse selsammal päwal leikati Abraami ja temma poega Ismaeli ümber. 27. Ja keik ta perre meeste-rahwas, mis perres ollid sündinud ja rahha pärrast ostetud woöra rahwa käest, neid leikati temmaga ümber.



Essimenne Mosesse Ramat 18

 

Abraami woöraspiddo. Abram teeb palwet Sodoma eest. 1. Ja Jehowa näitis ennast temmale Mamre ¤ tammikus, ja ta istus telgi ukse ees, kui pääw pallaw olli. 2. Ja ta töstis ommad silmad ülles ja näggi, ja wata kolm meest seisid temma kohhal, ja ta näggi neid ja jooksis nende wasto telgi ukse jurest ja kummardas ¤ mani. 3. Ja ütles: Issand, kui ma nüüd armo leian so silma eest, siis ärra minne mitte, pallun ma, ommast sullasest möda. 4. Et todago pissut wet ja peske ommad jallad, ja toetage ennast seie pu alla. 5. Ja ma tahhan leiwa-pallokest tua, ja kinnitage omma südda, pärrast woite teie eddasi miñna, sest sepärrast ollete teie omma sullase jure tulnud. Ja nemmad ütlesid: Te nenda kui sa olled räkinud. 6. Ja Abraam töttas senna telki Sara jure ja ütles: Joua ja wötta kolm moöto peent jahho, sötku ja te kokisid. 7. Ja Abraam jooksis weiste jure ja wöttis ühhe immewa ja hea wassika ja andis poisi kätte, ja se töttis sedda walmistama. 8. Ja Abraam wöttis woid ja pima ja se wassika, mis ta olli walmistanud, ja panni nende ette; ja temma seisis nende jures seäl pu al, ja nemmad söid. 9. Ja nemmad ütlesid temma wasto: Kus so naene Sara? ja ta ütles: Wata, seäl telkis. 10. Ja Ta ütles: Ma tahhan wissist jälle siño jure tulla otse selsam~al aasta aial, ja wata Saral so naesel peab poeg ollema ; ja Sara kulis sedda telgi ukse ees ja se olli se Issanda selja tagga. 11. Ja Abraam ja Sara ollid wannad, ja ellatand, ei olnud ennam Saral naesterahwal asjo ollemas. 12. Ja Sara naeris isseenneses ¤ ja ütles: Pärrast sedda, kui ma ollen wannaks läinud, peab siis minnul himmo ollema, ja mo issand on wanna. 13. Ja Jehowa ütles Abraami wasto: Mikspärrast naerab Sara ja ütleb: ¤ Kas ma peaksin ka töest lapse sama, ja minna ollen jo wannaks sanud? 14. Kas peaks nisuggune imme assi ollema, mis Jehowa ei jouaks tehha ? sel seätud aial tahhan ma jälle sinno jure tulla otse selsammal aasta aial, ja Saral peab poeg ollema. 15. Ja Sara walletas ja ütles: Ei ma olle mitte naernud; (sest ta kartis) agga Temma ütles: Ei mitte, sest sa olled naernud. 16. Ja need mehhed tousid seält ülles ja waatsid Sodoma pole; ja Abraam läks nendega, neid saatma. 17. Ja Jehowa ütles: Peaksin minna Abraami eest sedda sallaja piddama, mis minna tahhan tehha? 18. Ja Abraam peab wissist sureks ja wäggewaks rahwaks sama, ja temma sees peawad keik ¤ ma-ilma rahwas önnistud sama. 19. Sest ma tunnen tedda se polest, et ta wöttab ommad lapsed ¤ ja omma perret käskida, kes pärrast tedda on, et nemmad Jehowa teed peawad hoidma, et nemmad tewad öigust ja mis kohhus on; sepärrast et Jehowa Abraamile sataks, mis Ta temma pärrast on räkinud. 20. Ja Jehowa ütles: Et se kissendamisse heäl Sodomast ja Komorrast suur on, ja et nende pattud wägga rasked on: 21. Sepärrast tahhan minna alla miñna ja wadata, kas nemmad keikipiddi teinud sedda kissendamist möda, mis mo ette tulnud, ehk mitte, et saaksin teädä. 22. Ja need mehhed pörasid seält ja läksid Sodoma; ja Abraam jäi weel Jehowa ette seisma. 23. Ja Abraam astus liggi ja ütles: Kas sa tahhad ka sedda öiget selle öälaga löppetada? 24. Ehk on wahhest wiiskümmend öiget seäl liñnas, kas sa siis tahhad löppetada ja ei mitte andeks anda selle paigale nende wiekümne öige pärrast, mis seäl sees on? 25. Se olleks sulle teotuseks, kui sa sedda wisi teeksid, et sa tappaksid sedda öiget selle öälaga, ja üks öige peaks nenda ollema kui öäl, se olleks sulle teotusseks! ¤ eks keige ma-ilma kohtomoistja ei peaks teggema, mis kohhus on? 26. Ja Jehowa ütles: Kui ma Sodomast seält liñnast wiisküm~end öiget leian, siis tahhan ma nende pärrast keige selle paigale andeks anda. 27. Ja Abraam wastas ja ütles: Et wata, ma ollen ettewötnud Issandaga räkida, ja minna ollen pörm ¤ ja tuhk. 28. Ehk wiestkümnest öigest puduwad wiis, kas sa tahhad siis keik se liñna ärrarikkuda nende wie pärrast? ja Ta ütles: Ei ma tahha mitte ärrarikkuda, kui ma seält nelliküm~end ja wiis saan leidnud. 29. Ja ta wöttis weel ennam temmaga räkida ja ütles: Ehk wahhest seält leitakse nelli kümmend? ja Ta ütles: Ei ma tahha sedda mitte tehha neljakümne pärrast. 30. Ja ta ütles: Ma pallun ärgo süttigo Issanda wihha mitte pöllema, et ma rägin: ehk wahhest seält leitakse kolmkümmend? ja Ta ütles: Ei ma tahha sedda mitte tehha, kui ma seält kolmkümmend saan leidnud. 31. Ja ta ütles: Et wata, ma ollen ettewötnud Issandaga räkida: ehk wahhest seält leitakse kakskümmend? ja Ta ütles: Ei ma tahha mitte neid ärrarikkuda kahhekümne pärrast. 32. Ja ta ütles: Ma pallun, ärgo süttigo Issanda wihha mitte pöllema, et ma agga sedda puhko rägin: ¤ ehk wahhest seält leitakse kümme? ja Ta ütles: Ei ma tahha neid mitte ärrarikkuda kümne pärrast. 33. Ja Jehowa läks ärra, kui ta olli löpnud Abraamiga räkimast; ja Abraam läks taggasi omma paika.



Essimenne Mosesse Ramat 19

 

Jehowa peästab Lotti Sodoma hukkatussest ärra: Lotti pat. 1. Ja need kaks inglit ollid Sodoma sanud öhto, ja Lot istus Sodoma wärrawa suus, ja Lot näggi neid, ja tousis ülles nende wasto ja kummardas ¤ silmili Mani. 2. Ja ta ütles: Et wadage minno Issandad, tulge nüüd ärra omma sullase kotta ¤ ja wötke ö-maia, ja peske ommad jallad, ¤ siis woite warra üllestousta ja omma teed miñna; ja nemmad ütlesid: Ei mitte, sest meie tahhame ulitsa peäle öseks jäda. 3. Ja ta käis wägga nende peäle, ja nemmad tullid ärra temma jure ja said temma kotta, ja ta walmistas neile jodud ja küpsetas hapnematta kogid, ja nemmad söid. 4. Ei nemmad olnud ennast weel mitte mahha heitnud, siis tullid need liñna mehhed, Sodoma mehhed selle koia ümber, ni hästi nored kui wannad, keik rahwas wiimsest liñna otsast, 5. Ja hüüdsid Lotti ja ütlesid temmale: Kus on need mehhed, mis sinno jure öse tulnud? to neid wälja meie kätte, ¤ et meie nendega häbbematta tööd teme. 6. Ja Lot läks nende jure wälja ukse ette, ja panni ukse ennese tagga lukko, 7. Ja ütles: Ma pallun, mo wennad, ärge tehke mitte kurja. 8. Et wadage, mul on kaks tüttart, mis ei olle weel mitte mehhega ühte sanud, kül ma neid tahhan teie kätte wälja tua, ja tehke nendega, nenda kui teie melest hea on: agga neile meestele ärge tehke ühtegi, sest sepärrast on nem~ad mo kattukse warjo alla tulnud. 9. Ja nemmad ütlesid: Astu liggimale; ja nemmad ütlesid: Se üks ainus on tulnud kui woöras ellama, ja tahhab öiete kohhut moista! nüüd tahhame sulle ennam kurja tehha kui neile. Siis kippusid ¤ nemmad wägga se mehhe Lotti peäle, ja tullid liggi, ukse lahtimurdma. 10. Ja need mehhed pistsid om~a kät wälja ja saatsid Lotti eñeste jure kotta, ja pannid ukse lukko. 11. Ja nemmad löid need mehhed, mis koia ukse tagga ollid, sure pimmedussega, ¤ nihästi wähhemad kui sured, et nemmad ärrawässisid ukse leidmast. 12. Ja need mehhed ütlesid Lotti wasto: Kes sul weel siin on? ehk wäimees ehk sinno poiad ehk so tütred ehk kes sul ial siin liñnas on, wi neid siit paigast ärra. 13. Sest meie tahhame sedda paika ärrarikkuda: sest se kissendaminne nende pärrast on suur Jehowa ees, ja Jehowa on meid läkkitanud sedda ärrarikkuma. 14. Ja Lot läks wälja ja ütles om~a wäimeeste wasto, kes temma tütred piddid wötma, ja ütles: Wotke kätte, minge siit paigast wälja, ¤ sest Jehowa rikkub se liñna ärra. Ja ta olli om~a wäimeeste melest, kui heidaks tem~a nalja. ¤ 15. Ja kui hakkas koitma, siis käsksid need inglid Lotti jouda, ja ütlesid: Touse ülles, wötta omma naene ja omma kaks tüttart, mis siin on, et sind se liñna üllekohto läbbi ei löppeta. 16. Kui ta wibis, siis hakkasid need mehhed temma kätte ja temma naese kätte ja temma kahhe tütre kätte kinni, et Jehowa temmale armo andis: ja nemmad wisid tedda wälja ja jätsid tedda liñna tahha. 17. Ja se sündis, kui nemmad neid ollid wälja winud, siis ütles temma: Katsu et sa om~a hingega peäsed; ärra wata mitte ennese tahha, ja ärra jä mitte seisma keige se laggeda peäle: katsu et sa peäsed siñna mäele, ¤ et sind ei löppeta. 18. Ja Lot ütles nende wasto: Ei mitte, pallun ma, Issand. 19. Et wata, so sullane on armo leidnud sinno silma eest, ja sa olled omma heldusse sureks teinud, mis sa mulle olled teinud, et sa mo hinge ellusse jätnud; ja minna ei woi mitte senna mäele ärra peäseda, et se önnetus minnusse ei putu, ja et ma ärra ei surre. 20. Et wata, sesinnane lin on liggi siñna pöggeneda, ja sesamma on weike; lasse ma katsun, et ma senna peäsen: eks se polle weike, et mo hing woiks ellusse jäda? 21. Ja Ta ütles temma wasto: Wata ma pean luggu sinnust ka sellesinnatse asja sees, et ma sedda liñna ümber ei lö, mis sa olled räkinud. 22. Tötta, katsu et sa siñna peäsed, sest minna ei woi ühtegi tehha, enne kui sa senna saad: sepärrast pandi selle liñna nimmi Soar. 23. Pääw olli tousnud Ma peäle, kui Lot Soari sai. 24. Ja Jehowa laskis Sodoma peäle, ja Komorra peäle saddada weewlid ja tuld Jehowa käest taewast. 25. Ja löi needsammad liñnad ümber ja keik se laggeda kohha, ja keik nende liñnade rahwast, ja mis maast olli kasnud. 26. Ja temma naene watas temma jurest taggasi, ja sai sola sambaks. 27. Ja Abraam tousis homiko warra ülles, ja läks seña paika, kus ta Jehowa ees olli seisnud. 28. Ja watas Sodoma ja Komorra pole ja keige se laggeda Ma kohha pole, ja ta näggi ja wata, selle Ma suits tousis kui ahjo suits. 29. Ja se sündis, kui Jummal selle laggeda kohha liñnad ärrarikkus, et Jummal Abraami peäle mötles, ja satis Lotti keskelt seält ümberlömissest ärra, kui Ta need liñnad ümberlöi, kus Lot sees ellas. 30. Ja Lot läks Soarist ülles ja ellas mäe peäl, ja temma kaks tüttart temmaga, sest ta kartis Soaris ellades: ja ta ellas ühhe kopa sees, temma ja temma kaks tüttart. 31. Ja se wannem ütles norema wasto: Meie issa on wanna, ja polle ühtegi meest Ma peäl, kes meie jure heidaks keige ma-ilma wisi järrele. 32. Tulle, jootkem omma issa winaga ja heitkem temma jure maggama, ¤ et meie ommast issast suggu ellus peame. 33. Ja nemmad jootsid omma issa sel ösel winaga, ja se wannem tulli ja heitis omma issa jure maggama; ja temma ei tunnud mitte, kui se tüttar maggama heitis, egga kui ta üllestousis. 34. Ja se sündis teisel päwal, et se wañem ütles norema wasto: Wata ma ollen eile om~a issa jures magganud, jootkem tedda ka sel ösel winaga, ja minne, magga temma jures, et meie ommast issast suggu ellus peame. 35. Ja nemmad jootsid ka sel ösel omma issa winaga, ja se norem wottis kätte ja heitis maggama temma jure; ja ta ei tunnud mitte, kui se tüttar maggama heitis, egga kui ta üllestousis. 36. Ja mollemad Lotti tütred said ommast issast eñnast wasto. 37. Ja se wannem sai poia ja panni temma nim~e Moab, sesam~a on Moabide issa täñapäni. 38. Ja se norem, se sai ka poia ja panni temma nimme Pen-ammi, sesamma on Ammoni laste issa tännapäwani.



Essimenne Mosesse Ramat 20

 

Jehowa hoiab Sarat Abimeleki jures roppo tö eest. 1. Ja Abraam läks tee peäle seält ärra louna male, ja ellas Kadesi ja Suri wahhel, ja ellas kui woöras Keraris. 2. Ja Abraam ütles ommast naesest Sarast: Ta on minno ödde. Ja Abimelek Kerari kunningas läkkitas senna, ja wöttis Sara ärra. 3. Ja Jummal tulli Abimeleki jure ösel unnes ja ütles temmale: Wata sa pead surrema se naese pärrast, mis sa olled ärrawötnud, sest ta on mehhe naene. 4. Ja Abimelek ei sanud temma liggi, ja ta ütles: Issand, tahhad sinna ka ühhe öige rahwa ärratappa? 5. Eks ta olle mulle üttelnud: Temma on mo ödde? ja ta ütles ka isse: Tem~a on mo wend! ma ollen sedda ommast waggast süddamest ja omma ilmasüta kättega teinud. 6. Ja Jummal ütles temma wasto unnes: Minna tean ka, et sa sedda ommast waggast süddamest olled teinud, ja minna ollen sind ka keelnud patto teggemast minno wasto: sepärrast ei ma lasknud sind mitte temmasse putuda. 7. Ja nüüd sata selle mehhe naene taggasi, sest ta on prohwet, ¤ ja ta wöttab sinno eest palluda, ¤ et sa ellusse jääd; ja kui sa tedda mitte taggasi ei sata, siis pead sa teädma, et sa pead surma surrema, siña ja keik mis sul on. 8. Ja Abimelek tousis hommiko warra ülles ja kutsus keik ommad sullased ja räkis keik need sannad nende kuuldes, ja need mehhed kartsid wägga. 9. Ja Abimelek kutsus Abraami ja ütles temmale: Mis olled sa meile teinud? ja mis patto ollen minna so wasto teinud, et sa olled sure patto minno peäle ja mo kunningrigi peäle saatnud? sa olled need asjad minnoga teinud, mis ei sünni tehha. 10. Ja Abimelek ütles Abraami wasto: Mis sa olled näinud, et sa sedda asja olled teinud? 11. Ja Abraam ütles: Et ma mötlesin: ehk wahhest ei olle Jummala kartust siin paikes, ja nemmad tappawad mind mo naese pärrast. 12. Ja temma on ka töest mo ödde, ta on minno issa tüttar, agga mitte mo em~a tüttar, ja on minnule naeseks sanud. 13. Ja se sündis kui Jummal mind omma issa maiast satis seäl ja teäl käima, siis ütlesin minna temma wasto: olgo se so heateggeminne, mis sa mulle pead teggema: keikis paikus, kuhho meie same, ütle minnust: ta on minno wend. 14. Ja Abimelek wöttis puddo-lojuksid ja weiksid ja sullasid ja üm~ardajaid ja andis Abraamile, ja andis tem~ale temma naese Sara jälle taggasi. 15. Ja Abimelek ütles: Wata minno Ma on so ees, ella seäl, kus so melest hea on. 16. Ja Sarale ütles temma: Wata ma ollen so wennale tuhhat höbbe-tükki annud, wata temma on sulle silmade katteks keikide seas, kes so jures on: ja keik sedda anti, et ta piddi märkust sama. 17. Ja Abraam pallus Jummalat, ¤ ja Jummal parrandas Abimeleki ja temma naese ja temma ümmardajad, et nemmad lapsi said. 18. Sest Jehowa olli kowwaste kinni pannud keik Abimeleki perre lapse-koiad Sara Abraami naese pärrast.



Essimenne Mosesse Ramat 21

 

Isaak tulleb ilmale: Ismael teotab tedda. 1. Ja Jehowa tulli Sara katsma, nenda kui ta olli üttelnud; ja Jehowa teggi Sarale nenda kui ta olli räkinud. 2. Ja temma sai eñnast wasto ja Sara töi Abraamile poia ilmale ¤ temma wanna ea sees sel seätud aial, mis Jummal temmaga olli räkinud. 3. Ja Abraam panni omma poia nimme, mis temmale olli sündinud, mis Sara temmale ilmale tonud, Isaak. 4. Ja Abraam leikas omma poia Isaaki ümber, kui ta kahheksa-päwane olli, nenda kui Jummal tedda olli käsknud. 5. Ja Abraam olli sadda aastat wanna, kui temma poeg Isaak temmale sündis. 6. Ja Sara ütles: Jummal on mulle ühhe naero teinud, iggamees, kes sedda kuleb, naerab minno pärrast. 7. Ja ta ütles: Kes olleks Abraamile üttelnud, Sara immetab lapsi? sest et ma ollen poia sanud temma wanna ea sees. 8. Ja se laps kaswis ja woöreti ärra, ja Abraam teggi sured jodud sel päwal kui Isaakit ärrawoöreti. 9. Ja Sara näggi Hagari se Egiptusse-ma naese poia, mis ta Abraamile ilmale tonud, naerawad; 10. Ja ta ütles Abraamile: ¤ Aia se ümmardaja ja temma poeg ärra: sest selle ümmardaja poeg ei pea mitte minno poiaga Isaakiga pärrima. 11. Ja se sanna olli Abraami melest wägga pahha temma poia pärrast. 12. Ja Jummal ütles Abraami wasto: Ärgo olgo se so melest pahha se poisi pärrast ja so ümmardaja pärrast: keikis mis Sara so wasto ütleb, wötta ta sanna kuulda, sest Isaakis ¤ peab sulle suggu nimmetadama. 13. Ja ma tahhan ka se ümmardaja poia ühheks rahwaks tehha, sest et ta sinno suggu on. 14. Siis tousis Abraam hommiko warra ülles ja wöttis leiba ja ühhe nahk-lehkri wet ja andis Hagarile, panni temma selga ja se lapse ka, ja satis tedda ärra: ja temma läks ja eksis ärra Peerseba körbes. 15. Ja wessi löppes ärra nahk-lehkrist, ja ta heitis se lapse ühhe poösa alla, 16. Ja läks ja istus temma kohhal ni kaugel, kui ammoga woib lasta, sest ta ütles: ei ma woi se lapse surma nähha. Ja ta istus temma kohhal, ja tostis omma heäle ja nuttis. 17. Ja Jummal kulis se poisi heäle, ja Jummala ingel hüdis Hagarit taewast ja ütles temmale: Mis sul on Hagar? ärra karda, sest Jum~al on se poisi heäle kuulnud seäl, kus ta on. 18. Touse ülles, wötta se pois ülles ja hakka omma käega temmast kinni, sest ma tahhan tedda sureks rahwaks tehha. 19. Ja Jummal teggi temma silmad lahti, ja ta näggi ühhe wee kaewo, siis läks ta ja täitis se nahk-lehkri weega ja jotis se poisi. 20. Ja Jummal olli selle poisiga ja ta kaswis, ja ellas körbes ja sai ammolaskiaks; 21. Ja ellas Parani körbes, ja temma emma wöttis temmale naese Egiptussemaalt. 22. Ja sel aial sündis, et Abimelek Pikoli oma soa-wäe pealikkoga Abraami wasto räkis ja ütles: Jummal ¤ on sinnoga keikis mis sa ial teed. 23. Ja nüüd wañnu mulle siin Jummala jures, et sinna ei mulle egga mo poiale egga mo poia poiale walskust ei te; sedda heateggemist möda, mis ma sulle ollen teinud, pead sa mulle teggema ja selle male, kus sa kui wooras sees ellad. 24. Ja Abraam ütles: Minna tahhan wanduda. 25. Ja Abraam nomis Abimeleki se wee kaewo pärrast, mis Abimeleki sullased wäggise ollid ärrawotnud. 26. Ja Abimelek ütles: Ei ma tea mitte, kes sedda asja on teinud, ja sinnagi ei olle sedda mulle teäda annud, ei minnage polle mitte kuulnud enne kui tänna. 27. Ja Abraam wottis puddolojuksid ja weiksid ja andis Abimelekile, ja kahhekeste teggid nemmad seädusse. 28. Ja Abraam panni senna seitse lamba-talle issipäines. 29. Ja Abimelek ütles Abraami wasto: Mis need seitse talle siin on, mis sa issipäinis seie olled pannud? 30. Ja ta ütles: Et sa need seitse talle pead mo käest wötma, sepärrast peawad nemmad mulle tunnistuseks ollema, et minna se kaewo ollen kaewanud. 31. Sepärrast hüdis temma sesamma paiga Peersebaks, ¤ et nemmad mollemad seäl ollid wandunud. 32. Ja nemmad teggid seädusse Peersebas, ja Abimelek tousis ülles Pikoli omma söa-wäe pealikkoga, ja läksid taggasi Wilistide male. 33. Ja Abraam istutas puid Peersebasse, ja kulutas Jehowa selle iggawesse¤ Jummala nimme. 34. Ja Abraam ellas kui woöras Wilistide maal mitto päwa.

Essimenne Mosesse Ramat 22

 

Jehowa kässib Isaakit tappa, ja kelab sedda pärrast. 1. Ja se sündis pärrast sedda luggu, et Jummal Abraami kiusas ¤ ja ütles tem~a wasto: Abraam! ja ütles: Siin ma ollen. 2. Ja temma ütles: Et wötta omma poeg, kes sinno ainus, kedda sa armastad, Isaaki, ja minne Moria male ja ohwerda tedda seäl pölletamisse ohwriks ühhe nende mäggede peäl, mis ma sulle tahhan öölda. 3. Ja Abraam tousis warra homiko ülles ja panni omma eesli saddulasse, ja wöttis kaks omma noort meest ennesega, ja omma poia Isaaki, ja löhkus pölletamisse-ohwri puud ja wottis kätte ja läks senna paika, mis Jummal temmale olli üttelnud. 4. Kolmandamal päwal siis töstis Abraam om~ad silmad ülles, ja näggi sedda paika kaugelt. 5. Ja Abraam ütles omma noorte meeste wasto: Jäge teie seie eesliga, ja meie lähhäme se poisiga siñna ja tahhame kummardada ja jälle taggasi teie jure tulla. 6. Ja Abraam wöttis pölletamisse-ohwri puud ja panni neid omma poia Isaaki selga, ja wöttis ennese kätte tuld ja nugga; ja need mollemad läksid ühtlase. 7. Ja Isaak räkis omma issa Abraami wasto ja ütles: Mo issa! ja ta ütles: Siin ma ollen, mo poeg; ja ta ütles: Wata siin on tuld ja puid, agga kus on tal pölletamisse-ohwriks? 8. Ja Abraam ütles: Küllab Jummal katsub ennesele ühhe talle pölletamisseohwriks, mo poeg; ja need mollemad läksid ühtlase. 9. Ja nemmad tullid senna paika, mis Jummal temmale olli üttelnud, ja Abraam teggi senna ühhe altari ja seädis need puud; ja siddus omma poia Isaaki kinni, ja panni tedda altari peäle nende pude peäle. 10. Ja Abraam pistis ¤ omma kät wälja ja wöttis nugga, et ta piddi om~a poia ärratapma. 11. Ja Jehowa Ingel hüdis temma wasto taewast ja ütles: Abraam! ja ta ütles: Siin ma ollen. 12. Ja ta ütles: Ärra pista omma kät se poisi külge, ja ärra te temmale middagi: sest nüüd tean minna, et sinna Jummalat kardad, ja et sa omma poega ¤ omma ainust ei olle mulle mitte ärra keelnud. 13. Ja Abraam töstis ommad silmad ülles ja näggi, ja wata üks jäär olli temma tagga ommast sarwist kinni räggadikkus, ja Abraam läks ja wöttis se jära ja ohwerdas sedda pölletamisse-ohwriks omma poia assemel. 14. Ja Abraam panni selle paiga nim~e: Kül Jehowa nääb. Sepärrast ööldakse weel tännagi: Kül sedda saab nähha Jehowa mäe peäl. 15. Ja Jehowa Ingel hüdis Abraami wasto teist korda taewast, 16. Ja ütles: Ma ollen ennese jures wandunud, ütleb Jehowa, sepärrast et sa se asja olled teinud, ja ei ollege omma poega omma ainust mulle mitte ärrakeelnud; 17. Siis tahhan ma sind töeste önnistada, ja so suggu wägga paljo tehha, ¤ nenda kui taewa tähhed ja kui liiw, mis merre äres, ja so suggu peab omma waenlaste wärrawad pärrima. 18. Ja sinno seemne sees peawad keik ma-ilma rahwas ennast önnistama, ¤ sepärrast et sa wötnud mo sanna kuulda. 19. Ja Abraam läks jälle omma noorte meeste jure, ja nemmad wötsid kätte ja läksid ühtlase Peersaba; ja Abraam ellas Peersabas. 20. Ja se sündis pärrast sedda luggu, et Abraamile teäda anti ja ööldi: Wata Milka ¤ sesamma on ka so wenna Naorile poege ilmale tonud, 21. Utsi omma essimesse poia, ja temma wenna Pusi ja Kemueli Arami issa. 22. Ja Kesedi ja Haso ja Pildasi ja Idlawi ja Petueli; 23. (Ja Petuel ¤ sünnitas Rebekka) neid kahheksa töi Milka ilmale Naorile Abraami weñale. 24. Ja temma liig-naene, Reuma nimmi, se töi ka ilmale Teba ja Kaami ja Taasi ja Maaka.



Essimenne Mosesse Ramat 23

 

Sara surreb, ja maetakse mahha: Abraam ostab hauda. 1. Ja Sara olli ellanud sadda, kaksküm~end ja seitse aastat, need ollid Sara ello aastad. 2. Ja Sara surri ärra Kirjat-Arba, se on Hebron ¤ Kanaani maal: ja Abraam tulli Sara pärrast kaebdust teggema ja tedda nutma. 3. Ja Abraam tousis omma surno jurest ülles ja räkis Hetti laste wasto ja ütles: 4. Minna ollen woöras ja maialinne teie jures, andke mulle pärrist-hauda ennaste jures, et ma omma surnud mattan om~a silma eest ärra. 5. Ja Hetti lapsed wastasid Abraamile ja ütlesid temmale: 6. Kule meid, mo issand, sinna olled üks Jummala würst meie seas, ¤ matta omma surnud meie keigeparrema hauda, ei ükski meie seast ei kela omma hauda sinnule, so surnud siñna mahhamatmast. 7. Ja Abraam tousis ülles ja kummardas selle Ma rahwa Hetti laste ette, 8. Ja räkis nendega ja ütles: On se teie mele pärrast, et ma omma surnud omma silma eest ärra mahhamattan, siis kuulge mind ja wötke minno eest Ewroni Soari poia palluda: 9. Et ta mulle annaks se Makpela kopa, mis temma pärralt on, mis ta wälja otsas; täie rahha pärrast andko ta mulle sedda teie seas pärris-hauaks. 10. Ja Ewron ellas Hetti laste seas, ja Ewron se Hetti-ma mees wastas Abraamile Hetti laste kuuldes, keikide ees, kes temma liñna wärrawast sisseläksid, ja ütles: 11. Ei mitte, mo issand, kule mind: ¤ se wälja annan ma sulle, ja se kopa, mis seäl sees on, sedda annan ma sulle, om~a rahwa laste silma ees annan ma sedda sulle, matta senna om~a surnud. 12. Ja Abraam kum~ardas selle Ma rahwa ette, 13. Ja räkis selle Ma rahwa kuuldes Ewroni wasto ja ütles: Kuida! olled sa sesuggune? siis kule mind: ma annan rahha se wälja eest, wötta sedda minno käest, siis tahhan ma omma surnud siñna matta. 14. Ja Ewron wastas Abraamile ja ütles temmale: 15. Mo issand, kule mind: Se Ma maksab nelli sadda höbbe-seklit, mis se on minno ja sinno wahhel? matta agga omma surnud. 16. Ja Abraam kulis Ewroni sanna, ja Abraam wagis Ewroni kätte se rahha, mis ta olli üttelnud, Hetti laste kuuldes, nelli sadda höbbe-seklit, mis kaupmeeste seas jooksis. 17. Ja Ewroni wälli mis Makpelas on, mis Mamre kohhal, ¤ se wälli ja se kobas seäl sees ja keik puud mis seäl wäljal, mis keik temma raias ümber ja ümber olli, 18. Se sai Abraami kätte pärris-maaks Hetti laste nähhes, keikide ees, kes temma liñna wärrawast sisseläksid. 19. Ja pärrast sedda mattis Abraam omma naese Sara mahha Makpela wälja kopa sisse Kanaani male Mamre kohhale, se on Hebron. 20. Ja se wälli ja se kobas, mis seäl sees, sai Abraami kätte pärris-hauaks Hetti laste käest.



Essimenne Mosesse Ramat 24

 

Abraam murretseb Isaakile naest Elieseri läbbi. 1. Kui Abraam olli wanna ja ellatand, ja Jehowa olli Abraami keikipiddi önnistand. 2. Siis ütles Abraam omma sullase wasto, kes keigewannem olli ta perres, kes wallitses keige se ülle, mis temmal olli: Et panne omma kät mo pusa alla; 3. Ja ma tahhan sind panna wanduma Jehowa taewa Jummala ja Ma Jummala jures, et sa mo poiale naest ei wötta neist Kanaani rahwa tütrist, ¤ kelle seas minna ellan. 4. Waid sa pead minno male ja mo suggulaste seltsi jure minnema, ja seält mo poiale Isaakile naest wötma. 5. Ja sullane ütles temma wasto: Ehk wahhest se naene ei tahha mo järrele seie male tulla, kas ma siis pean so poia öiete siñna male taggasi wima, kust sa ärratulnud? 6. Siis ütles Abraam temma wasto: Hoia ennast, et sa mo poega mitte seña taggasi ei wi. 7. Jehowa taewa Jummal, kes mind on wötnud mo issa koiast ja mo sündimisse maalt, ja kes mulle on räkinud ja kes mulle wandunud ja üttelnud: ¤ Sinno suggule tahhan- ma sesinnatse Ma anda; kül sesamma läkkitab omma ingli sinno ele, et sa mo poiale seält naese wöttad. 8. Ja kui se naene ei tahha so järrele tulla, siis olled sa sestsiñatsest miño wandest lahti: agga mo poega ei pea sa mitte seña taggasi wima. 9. Ja se sullane panni omma kät om~a issanda Abraami pusa alla, ja wandus temmale se asja pärrast. 10. Ja se sullane wöttis kümme kamelit omma issanda kamelidest ja läks ärra; ja keik suggu temma issanda warra olli temma käes, ja ta wottis kätte ja läks Mesopotamia male Naori liñna. 11. Ja ta laskis need kamelid liñna tahha pölwede peäle ennast mahhaheita wee kaewo jure öhto aial, sel aial kui need wee-toiad wälja tullid. 12. Ja ta ütles: Jehowa, minno issanda Abraami Jummal, et sada tänna sedda naest mo wasto tullema, ja te head mo issandale Abraamile. 13. Wata ma seisan se wee hallika jures, ja liñna rahwa tütred tullewad wälja wet toma: 14. Ja se tüttar-laps, kelle wasto ma ütlen: et lasse omma ömber mahha, et minna joon; ja ta ütleb: jo sinna, ja ma tahhan ka so kamelid jota: olgo se sesamma kedda sa omma sullasele Isaakile olled tähhendanud, ja sest saan ma teäda, et sa mo isandale olled head teinud. 15. Ja se sündis, ennego ta löppes räkimast, wata siis tulli Rebekka wälja, kes olli sündinud Petuelile ¤ Milka poiale, se olli Naori Abraami wenna naene; ja tem~a ömber temma Olla peäl. 16. Ja se tüttar-laps olli wägga illusa näoga, üks neitsit, ja ta es olle ei ühhegi mehhega ühte sanud: ja ta läks alla hallika jure ja täitis omma ömbri ja tulli ülles. 17. Ja se sullane jooksis temma wasto ja ütles: ¤ Et anna mulle pissut wet ommast ömbrist rüpada. 18. Ja ta ütles: Jo, mo issand; ja ta laskis ussinaste omma ömbri omma käe peäle mahha ja andis temmale jua. 19. Ja kui ta sai temmale jua annud, siis ütles temma: Ma tahhan ka sinno kamelidele wet üllestommata senni kui nemmad sawad jonud. 20. Ja ta wallas ussinaste omma ömbri wälja künna sisse, ja jooksis jälle kaewo jure wet ülles tombama, ja ta tombas wet ülles keikile temma kamelidele. 21. Ja se mees ehmatas tem~a pärrast ärra, ja jäi wait, et ta piddi teäda sama, kas Jehowa temma teed olli korda saatnud, ehk mitte. 22. Ja se sündis kui need kamelid said jonud, siis wöttis se mees ühhe kuldpea- otsa-ehte, se wagis poolt sekli, ja kaks kässi-keed temma kätte ümber, mis kümme kuld-sekli wagisid. 23. Ja ta ütles: Kelle tüttar sa olled? et anna mulle teäta; kas on so issa koias maad meile ö-maiaks? 24. Ja ta ütles temma wasto: Ma ollen Petueli Milka poia tüttar, kedda temma on Naorile ilmale tonud. 25. Ja ta ütles temma wasto: Meil on ka ölge kül, ka weiste söma-aega, ka maad ö-maiaks. 26. Ja se mees kummardas Peaga ja heitis silmili mahha Jehowa ette. 27. Ja ütles: kidetud olgo Jehowa, mo issanda Abraami Jummal, kes omma heldust ja omma töt ei olle mahhajätnud minno issandast: minna ollen se, kedda Jehowa tee peäle saatnud minno issanda wendade kotta. 28. Ja se tüttar-laps jooksis ja andis se teäda omma emma perrele, nenda kui se olli sündinud. 29. Ja Rebekkal olli wend, Laban nimmi, ja Laban jooksis wälja se mehhe jure hallika jure. 30. Sest se sündis, kui ta se pea-otsa-ehte ja need kässikeed omma öe kätte ümber olli näinud, ja kui ta omma öe Rebekka könned kuulnud, et ta üttelnud: nenda on mulle se mees räkind; siis tulli temma se mehhe jure, ja wata, ta seisis kamelide jures hallika jures. 31. Ja ta ütles: Tulle sinna Jehowast önnistud, ¤ mikspärrast seisad sa wäljas? ja minna ollen koia walmistanud ja maad kamelidele. 32. Kui se mees siñna kotta tulli ja neid kamelid lahti peästis, siis andis teine kamelidele ölge ja weiste söma-aega, ja wet temma jallad ja nende meeste jallad pesta, ¤ kes temmaga ollid. 33. Ja roga pandi temma ette, ja ta ütles: ¤ Ei ma sö enne mitte, kui ma saan ommad asjad ärraräkinud; ja teine ütles: rägi. 34. Siis ütles ta: Minna ollen Abraami sullane, 35. Ja Jehowa on minno issandat wägga önnistanud, ja ta on sureks sanud, ja Temma on temmale annud puddo-lojuksid ja weiksid ja höbbedat ja kulda ja sullasid ja ümmardajaid ja kamelid ja eeslid. 36. Ja mo issanda naene Sara on mo issandale poia ilmale tonud, kui ta jo olli wannaks sanud, ja sellele on ta annud keik, mis temmal on. 37. Ja mo issand on mind pannud wanduma ja üttelnud: Sinna ei pea mitte mo poiale naest wötma neist Kanaani-rahwa tütrist, kus maal ma ellan. 38. Agga sa pead minno issa kotta ja mo sugguwössa jure minnema, ja mo poiale naese seält wötma. 39. Ja ma ütlesin omma issanda wasto: Ehk wahhest se naene ei tulle mo järrele? 40. Siis ütles ta mo wasto: Kül Jehowa, ¤ kelle ees ma ollen köndinud, läkkitab omma ingli sinnoga, ja sadab korda so teed, et sinna mo poiale naese wöttad minno sugguwössast ja mo issa suggust. 41. Siis pead sinna mo wandest lahti ollema, kui sa minno sugguwössa jure tulled, ja kui nemmad sulle ei anna, siis pead sa mo wandest lahti ollema. 42. Ja ma tullin tänna se hallika jure ja ütlesin: Jehowa mo issanda Abraami Jummal, kui sa nüüd tahhad korda sata mo teed, kus peäl minna käin: 43. Wata ma seisan wee hallika jures, siis olgo se neitsit, mis wäljatulleb wet toma, ja ma temmale ütlen; et anna mulle pissut wet ommast ömbrist jua; 44. Ja temma mo wasto ütleb: Jo agga sinna, ja ma tahhan so kamelidele ka wet ülles wötta; olgo se naene, kedda Jehowa mo issanda poiale on tähhendanud. 45. Enne kui ma sedda ommas süddames sain möttelnud, wata, siis tulli Rebekka wälja, ja temma ömber temma Olla peäl, ja ta läks alla hallika jure ja wöttis wet ülles, siis ütlesin ma temma wasto: Et anna mulle jua. 46. Ja ta laskis ussinaste omma ömbri ennese peält mahha ja ütles: Jo, ja ma tahhan so kamelid ka jota. Ja minna jöin, ja ta jotis ka mo kamelid. 47. Ja ma küssisin temma käest ja ütlesin: Kelle tüttar, sa olled? ja ta ütles: Petueli Naori poia tüttar, mis temmale Milka ilmale tonud; siis pannin ma peaotsa- ehte temma ninna peäle, ja kässi-keed temma kätte ümber; 48. Ja kummardasin peaga ja heitsin silmili mahha Jehowa ette, ja kiitsin Jehowa omma issanda Abraami Jummalat, kes mind öige tee peäle saatnud, et ma omma issanda wenna tütre temma poiale wöttan. 49. Ja nüüd kui teie need ollete, kes tahhawad heldust ja truust üllesnäidata mo issanda wasto, siis andke mulle sedda teäda: agga kui mitte, siis andke mulle teäda, et ma ennast pöran parrema ehk pahhema pole. 50. Ja Laban wastas ja Petuel, ja ütlesid: Jehowast on se assi wälja tulnud, meie ei woi sannagi lausta sinno wasto, ei kurja egga head. 51. Wata Rebekka on sinno ees, wotta tedda ja minne, et ta saaks so issanda poiale naeseks, nenda kui Jehowa on räkinud. 52. Ja se sündis kui Abraami sullane nende könned sai kuulnud, siis kummardas temma Jehowat mani. 53. Ja se sullane wöttis höbbe-riisto ja kuld-riisto ja ridid wälja, ja andis Rebekkale, ja tem~a wennale ja tem~a emmale andis ta kallid asjo. 54. Ja nemmad söid ja jöid, temma ja need mehhed, mis temmaga ollid, ja jäid senna ömaiale, ja tousid ülles homiko, ja ta ütles: Saatke mind mo issanda jure minnema. 55. Ja temma wend ütles ja temma emma: Jägo se tüttar-laps monned ehk kümmekonna päwa meie jure, pärrast woid sa miñna. 56. Ja ta ütles nende wasto: Ärge wiwitage mind mitte, sest Jehowa on mo teed korda saatnud: saatke mind minnema, et ma omma issanda jure lähhän. 57. Ja nemmad ütlesid: Meie tahhame se tüttar-lapse hüda ja küssida temma suust. 58. Ja nemmad hüüdsid Rebekka ja ütlesid ta wasto: Tahhad sa selle mehhega miñna? ja ta ütles: Ma tahhan miñna. 59. Ja nemmad saatsid omma öe Rebekka ärra, ja temma amme ja Abraami sullase ja temma mehhed. 60. Ja nemmad önnistasid Rebekka ja ütlesid temmale: Meie ödde, sago sa kümme tuhhat kord tuhhandeks, ¤ ja so suggu pärrigo nende wärrawad kes sedda wihkawad. 61. Ja Rebekka tousis ülles ja temma tüdrukkud, ja nemmad söitsid kamelide selgas ja läksid se mehhe järrele: nenda wöttis se sullane Rebekkat ja läks ärra. 62. Ja Isaak tulli seält ¤ kust tullakse Lahai-Roi kaewo jurest, sest ta ellas louna maal. 63. Ja Isaak olli öhto pole läinud wälja peäle Jummala asjad järrele mötlema, ja ta töstis ommad silmad ülles ja näggi, ja wata kamelid tullid. 64. Ja Rebekka töstis ommad silmad ülles ja näggi Isaakit, ja kargas kameli seljast mahha, 65. Ja ütles sullase wasto: Mis mees se on, sesamma, kes seäl wälja peäl meie wasto tulleb? ja se sullane ütles: Se on mo issand; ja ta wöttis ühhe silma-katte ja kattis ennast. 66. Ja se sullane juttustas Isaakile keik need asjad, mis ta olli teinud. 67. Ja Isaak wiis tedda omma emma Sara telki ja wöttis Rebekka ja ta sai temmale naeseks, ja ta armastas tedda: ja Isaak sai trööstitud pärrast omma emma surma.



Essimenne Mosesse Ramat 25

 

Abraami teine abbiello ja surm: Isaak saab kaks poega. 1. Ja Abraam wöttis jälle naese, Ketura nimmi. 2. Ja ta töi ¤ temmale ilmale Simrani ja Joksani ja Medani ja Midjani ja Isbaki ja Sua. 3. Ja Joksan sünnitas Seba ja Tedani, ja Tedani poiad ollid Assurim ja Letusim ja Leümim. 4. Ja Midjani poiad ollid Ewa ja Ewer ja Anok ja Abida ja Eldaa, keik need on Ketura poiad. 5. Ja Abram andis keik mis tem~al olli Isaakile. 6. Ja nende lia-naeste lastele, mis Abraamil ollid, andis Abraam andid, ja satis neid omma poia Isaaki jurest ärra, kui ta alles ellus olli, päwa-tousmisse pole hom~iko male. 7. Ja need on Abraami ello aasta päwad, mis ta ellas: sadda, seitseküm~end ja wiis aastat. 8. Ja Abraam heitis hinge ja surri ärra hea wannusse sees, wanna ja ellatand, ja tedda koristati omma rahwa jure. 9. Ja tem~a poiad Isaak ja Ismael matsid tedda mahha siñna Makpela kopasse, Hetti-mehhe Soari poia Ewroni wäljale, mis on Mamre kohhal; 10. Senna wäljale, mis Abraam Hetti laste käest ¤ ostnud, siñna maeti Abraamit ja temma naene Sara mahha. 11. Ja se sündis pärrast Abraami surma, et Jummal temma poia Isaaki önnistas, ja Isaak ellas Lahai-Roi kaewo¤ jures. 12. Ja need on Ismaeli Abraami poia sündimissed, mis Egiptusse naene Hagar, Sara ümmardaja on Abraamile ilmale tonud. 13. Ja need on Ismaeli laste nim~ed nende nimmede järrele nende sündimiste järrele: Ismaeli essimenne poeg on Nebajot, siis Kedar ja Adbeel ja Mibsam, 14. Ja Misma ja Tuma ja Massa, 15. Hadad ja Tema, Jetur, Nawis ja Kedma. 16. Need on Ismaeli poiad, ja need on nende nimmed nende küllade ja nende tuggewatte liñnade sees, kaksteistkümmend würstit ¤ nende rahwa ülle. 17. Ja need on Ismaeli ello aastat: sadda, kolmkümmend ja seitse aastat; ta heitis hinge ja surri ärra, ja tedda korristati omma rahwa jure. 18. Ja nemmad ollid ellamas Hawilast Surist sadik, mis on Egiptusse kohhal, kust Assuri minnakse; temma on keige omma wendade ees omma ma-ossa sanud. 19. Ja need on Isaaki Abraami poia sündimissed: Abraam sünnitas Isaaki. 20. Ja Isaak olli nellikümmend aastat wanna, kui ta Siria-mehhe Petueli tütre Rebekka ¤ Mesopotamiast, Siria-mehhe Labani öe ennesele naeseks wöttis. 21. Ja Isaak pallus Jehowa raskeste omma naese eest, sest ta olli sugguta, ja Jehowa wöttis temma palwe kuulda, et temma naene Rebekka sai käima peäle. 22. Ja need lapsed röhhusid teine teist temma ihhus, siis ütles ta: Kui se nenda on, miks ma siis sesuggune ollen? ja ta läks Jehowa käest küssima. 23. Ja Jehowa ütles temmale: Kaks rahwast on so ihhus, ja kaks rahwast peawad so sissekonnast lahkuma, ja üks rahwas peab wäggewam ollema kui teine, ja surem ¤ peab wähhemat tenima. 24. Kui tem~a päwad täis said, et ta piddi mahha sama, wata siis ollid kaksikkud temma ihhus. 25. Ja essimenne tulli wälja, punnakas ülle-üldes kui karrune kuub, ja nemmad pannid temma nimme Esaw. 26. Ja pärrast sedda tulli temma wend wälja, ja temma kässi hakkas Esawi kañnast kinni, ¤ ja ta panni temma nimme Jakob; ja Isaak olli kuusküm~end aastat wanna, kui nem~ad sündsid. 27. Ja need poisid kaswasid ülles, ja Esaw olli tark mees liñno aiamisse peäle ja pöllo-mees, ja Jakob olli täieste wagga mees, kes telkide sees ellas. 28. Ja Isaak armastas Esawi, sest metsa-liñnud ollid tem~a su pärrast, ja Rebekka armastas Jakobi. 29. Ja Jakob ketis leent, ja Esaw tulli wäljalt ja ta olli ärrawässinud. 30. Ja Esaw ütles Jakobi wasto: Et anna mulle rüpada sest punnasest, sest punnasest lemest, sest minna ollen ärrawässinud: (sepärrast pandi temma nimmi Edom.) 31. Ja Jakob ütles: Mü mulle tännapääw omma essimesse sündimisse öigus. 32. Ja Esaw ütles: Wata ma lähhän ärra surrema, mis on siis mulle sedda essimesse sündimisse öigust tarwis ? 33. Ja Jakob ütles: Wañnu mulle tännapä; ja ta wandus tem~ale, ja müüs omma ¤ essimesse sündimisse öigust Jakobile. 34. Ja Jakob andis Esawile leiba ja läätseleent, ja temma söi ja jöi ja tousis ülles ja läks ärra. Nenda ei pannud Esaw mikski essimesse sündimisse öigust.



Essimenne Mosesse Ramat 26

 

Isaaki järg Wilistide jures: Isaak nomib Abimelekit. 1. Ja seäl maal olli nälg ilma se endine nälg, mis Abraami ¤ päiwil olli: ja Isaak läks Abimeleki ¤ Wilistide kunninga jure Kerari. 2. Ja Jehowa näitis ennast temmale ja ütles: Ärra minne mitte alla Egiptusse, ella seäl maal, mis ma sulle ütlen. 3. Ella kui woöras siin maal, ja ma tahhan sinnoga olla ja sind önnistada, sest sinnule ¤ ja so suggule tahhan ma keik need maad anda, ja tahhan töeks tehha se wande, mis miña so issale Abraamile wandes ollen tootanud. 4. Ja ma tahhan so suggu paljuks tehha kui taewa tähhed, ja tahhan so suggule keik need maad anda, ja sinno Seemne¤ sees peawad ennast keik ma-ilma rahwas önnistama. 5. Sepärrast et Abraam on mo sanna kuulnud ja on piddand, mis ma käsknud piddada, mo kässud, mo seädmissed ja mo kässo-öppetussed. 6. Ja Isaak jäi Kerari ellama. 7. Kui mehhed seäl paikas küssisid tem~a naese pärrast, siis ütles ta: Se on mo ödde ¤; sest ta kartis ütteldes: Se on mo naene: et need mehhed siin paikas mind ei tappa Rebekka pärrast, sest ta olli illusa näoga. 8. Ja se sündis, kui ta olli siñna mitto päwa wibind, siis watis Abimelek Wilistide kunningas aknast; kui ta näggi, wata siis mängis Isaak omma naese Rebekkaga. 9. Ja Abimelek kutsus Isaaki ja ütles: Wata, ta on töeste so naene, ja kuida olled sa üttelnud: temma on mo ödde? siis ütles Isaak temma wasto: Sepärrast et ma mötlesin: ¤ ehk ma saan surma temma pärrast. 10. Ja Abimelek ütles: Mikspärrast olled sa sedda meile teinud? ¤ kül üks rahwa seast olleks pea woinud so naese jures maggada, ja sa olleksid meie peäle süüd saatnud. 11. Ja Abimelek andis käsko keige rahwale ja ütles: Kes selle mehhe ja tem~a naese külge putub, sedda peab ilma armota surma pandama. 12. Ja Isaak külwas seäl maal, ja sai sel aastal saddawörra, sest Jehowa öñistas tedda. 13. Ja se mees sai rikkaks ja läks pääw päwalt rikkamaks, senni kui ta wägga rikkaks sai. 14. Ja tem~al olli puddo-lojuste warrandus ja weiste warrandus ja paljo perret; ja Wilistid kaetsesid tedda. 15. Ja keik need kaewud, mis tem~a issa sullased ollid kaewanud tem~a issa Abraami päiwil, matsid Wilistid kinni ja täitsid neid mullaga. 16. Ja Abimelek ütles Isaaki wasto: Minne meie jurest ärra, sest sa olled paljo wäggewamaks sanud kui meie. 17. Ja Isaak läks seält ärra ja löi ommad telgid ülles Kerari orko, ja jäi senna ellama. 18. Ja Isaak läks taggasi ja kaewas need wee kaewud, mis nemmad ollid temma issa Abraami päiwil kaewanud, ja mis Wilistid pärrast Abraami surma kinnimatnud, ja panni neile nimmed nenda kui need nimmed, mis temma issa neile olli pannud. 19. Ja Isaaki sullased kaewasid seäl orgus, ja leidsid seält ühhe hallika-wee kaewo. 20. Ja Kerari karjatsed riidlesid Isaaki karjastega ja ütlesid: Se wessi on meie pärralt; sepärrast panni temma selle kaewo nimme Esek, et nemmad temmaga ridus ollid. 21. Ja nemmad kaewasid ühhe teise kaewo, ja selle pärrast riidlesid nemmad ka, ja ta panni temma nimme Sitna. 22. Ja ta wöttis seält ommad telgid ülles, ja kaewas ühhe teise kaewo, ja selle pärrast ei ridelnud nem~ad mitte, ja ta pañi tem~a nim~e Rehhobot ja ütles: nüüd on jo Jehowa meile laiemad maad añud, et woime siin maal kossuda. 23. Pärrast läks ta seält ülles Peersaba pole. 24. Ja Jehowa andis ennast temmale selsammal ösel nähha ja ütles: Minna ollen so issa Abraami Jummal; ärra karda, sest minna ollen sinnoga ja tahhan sind önnistada ja so suggu paljuks tehha omma sullase Abraami pärrast. 25. Ja ta ehhitas seña altari ja kulutas Jehowa nimme ja löi siñna omma telgi ülles: ja Isaaki sullased kaewasid siñna kaewo. 26. Ja Abimelek läks Kerarist temma jure, ja tem~a söbber Ahussat, ja tem~a wäe pealik Pikol. 27. Ja Isaak ütles nende wasto: Mikspärrast tullete teie minno jure? ja teie wihkate mind ja ollete mind ennaste jurest ärrasaatnud. 28. Ja nem~ad ütlesid: Meie näme öiete, et Jehowa on siñoga, sepärrast ütlesime meie: et olgo wanne meie wahhel, meie ja sinno wahhel, ja meie tahhame seädusse sinnoga tehha: 29. Et sa meile kurja ei te, nenda kui meie ep olle sinnusse puutnud, ja nenda kui meie sulle agga head olleme teinud ja sind rahhoga saatnud; nüüd olled sinna Jehowast ¤ öñistud. 30. Ja ta teggi neile jodud ja nemmad söid ja jöid, 31. Ja tousid hommiko warra ülles ja wandusid teine teisele, ja Isaak satis neid ärra, ja nemmad läksid temma jurest rahhoga ärra. 32. Ja selsammal päwal sündis, et Isaaki sullased tullid ja andsid temmale teäta se kaewo pärrast, mis nemmad ollid kaewanud, ja ütlesid temmale: Meie olleme wet leidnud. 33. Ja ta panni temma nimme Siba: sepärrast on selle liñna nim~i Peersaba täña päwani. 34. Ja Esaw olli nellikümmend aastat wanna ja wöttis naeseks Juditi, Hettimehhe Peri tüttart, ja Pasmatit Hetti-mehhe Eloni tüttart. 35. Ja nemmad ollid Isaakile ja Rebekkale melehaigusseks.



Essimenne Mosesse Ramat 27

 

Isaak önnistab Jakobit, hädda pärrast ka Esawit. 1. Ja se sündis, kui Isaak olli wannaks ja temma silmad tüntsiks sanud, et need ei selletand, siis kutsus temma Esawi omma wannema poia, ja ütles temma wasto: Mo poeg, ja ta ütles temma wasto: siin ma ollen. 2. Ja ta ütles: Et wata, ma ollen wannaks sanud, ma ei tea mitte omma surma päwa. 3. Ja nüüd, et wötta ommad riistad, omma noolte tup ja omma ammo, ja minne wäljale, ja lasse mulle metsa-lindo, 4. Ja te mulle maggusat roga, nenda kui mo mele pärrast on, ja to mulle, et ma söön, et minno hing sind önnistab enne kui ma surren. 5. Ja Rebekka kulis, kui Isaak omma poia Esawi wasto räkis, ja Esaw läks wäljale lindo laskma ja toma. 6. Ja Rebekka räkis omma poia Jakobi wasto ja ütles: Wata ma kuulsin sinno issa so wenna Esawi wasto rägiwad ja ütlewad: 7. To mulle metsa-lindo ja te mulle maggusat roga, et ma söön ja sind Jehowa ees önnistan, enne kui surren. 8. Ja nüüd mo poeg, kule mo sanna ses, mis minna sind kässin. 9. Et minne puddolojuste jure ja wötta mulle seält kaks head sikkut-talle, et ma neid walmistan so issale maggusaks roaks, nenda kui temma mele pärrast on. 10. Ja siña pead neid om~a issale wima, et ta sööb, sepärrast et ta sind önnistaks enne kui ta surreb. 11. Ja Jakob ütles omma emma Rebekka wasto: Wata mo wend Esaw on karrune mees, ja minna ollen sille mees. 12. Ehk mo issa mind wahhest käega katsub, siis olleksin miña tem~a melest kui pettis, sataksin ennese peäle ärrawandumist, ja ei mitte öñistust. 13. Ja temma emma ütles temmale: Tulgo se minno peäle, mo poeg, kui sind ärrawañnutakse, kule agga mo sanna ja minne, to mulle. 14. Ja ta läks ja wöttis ja töi omma emma kätte, ja temma emma teggi ühhe maggusa roa, nenda kui temma issa mele pärrast olli. 15. Ja Rebekka wöttis omma wannema poia Esawi kallid rided, mis temma jures koddo ollid, ja panni neid omma norema poia Jakobi selga. 16. Ja nende sikkut-tallede nahhad panni ta temma kätte ümber ja temma kaela ümber, kus ta sille olli, 17. Ja andis se maggusa roa ja leiba, mis ta olli teinud, omma poia Jakobi kätte. 18. Ja ta tulli om~a issa jure ja ütles: Mo issa, ja ta ütles: siin ma ollen, kes sa olled, mo poeg? 19. Ja Jakob ütles omma issa wasto: Minna ollen so essimenne poeg Esaw, ma ollen teinud nenda kui sa olled mo wasto räkinud, wötta nüüd kätte, istu ja sö mo metsa-linnust, et sinno hing mind wottaks önnistada. 20. Ja Isaak ütles omma poia wasto: mo poeg, kust sa olled ni ussinaste leidnud? ja ta ütles: sest et Jehowa sinno Jummal on sedda mo ette saatnud. 21. Ja Isaak ütles Jakobi wasto: Et tulle liggi, et ma sind käega katsun mo poeg, kas sinna sesamma mo poeg Esaw olled ehk ollematta. 22. Ja Jakob tulli liggi omma issa Isaaki jure, ja ta katsus tedda käega, ja ütles: heäl on Jakobi heäl, agga käed on Esawi käed. 23. Ja ta ei tunnud tedda mitte, sest temma käed ollid karrused nenda kui ta wenna Esawi käed; ta önnistas tedda, 24. Ja ütles: Olled sinna sesamma mo poeg Esaw? ja ta ütles: Minna ollen. 25. Siis ütles temma: To mulle seie, et ma söön omma poia metsa-linnust, et minno hing sind önnistab; ja ta töi temma ette ja ta söi, ja ta töi temmale wina ja temma jöi. 26. Ja Isaak temma issa ütles temma wasto: Et astu liggi mo poeg, ja anna mulle suud. 27. Ja ta astus liggi ja andis temmale suud; siis tundis ta temma riette haiso ja önnistas tedda ja ütles: Wata minno poia hais on kui wälja hais, mis Jehowa on önnistanud. 28. Jummal andko nüüd sulle taewa kastest ja Ma rammust ka paljo wilja ja wärsket wina. 29. Rahwas peawad sind tenima ja paljo rahwast so ette kummardama: olle sa omma wendade ¤ issand, ja so emma lapsed peawad so ette kummardama; ärranetud olgo kes sind ärraneedwad, ja önnistatud olgo kes sind önnistawad. 30. Kui se sündind, et Isaak sai Jakobit önnistanud, kui ka sündind, et Jakob omma issa Isaaki jurest olli otse wäljaläinud: siis tulli temma wend Esaw ommast liñno-laskmissest. 31. Ja ta teggi ka maggusat roga ja wiis omma issa jure, ja ütles omma issale: Wötko mo issa kätte ja sögo omma poia metsa-linnust, et so hing mind wöttaks önnistada. 32. Ja temma issa Isaak ütles temmale: Kes sa olled? ja ta ütles: Minna ollen so poeg, so essimenne poeg Esaw. 33. Ja Isaak wärrises üpris wägga sure wärrisemissega ja ütles: Kes on siis se, kes lindo olli lasknud ja töi mulle, ja ma söin keigest, ennego sinna tullid, ja ma önnistasin tedda: kül se jääb ka önnistud. 34. Kui Esaw omma issa sannad kulis, siis kissendas temma üpris wägga sure ja kibbeda kissendamissega¤ ja ütles omma issale: Önnista mind, mind ka, mo issa. 35. Ja ta ütles: So wend on kawwalussega tulnud ja sinno önnistusse ärrawötnud. 36. Ja temma ütles: Eks temma nimmi öiete Jakobiks ei hüta? sest ta on mind jo kaks puhko kawwalaste petnud: mo essimesse sündimisse öigust wöttis ta ärra ¤, ja wata nüüd on ta minno önnistusse ärrawötnud. Ja ta ütles: Eks sa polle minnule önnistust isseärranes hoidnud? 37. Ja Isaak wastas ja ütles Esawile: Wata ma ollen tedda so issandaks pannud, ja keik temma wennad ollen ma temmale sullasiks annud, ja wilja ja wärsket wina temmale murretsenud, ja mis pean ma nüüd sulle teggema, mo poeg? 38. Ja Esaw ütles omma issa wasto: Mo issa, ons sul agga se ainus önnistus? önnista mind, mind ka, mo issa. Ja Esaw töstis omma heäle ja ¤ nuttis. 39. Ja temma issa Isaak wastas ja ütles tem~a wasto: Wata so ello-asse peab wäggew Ma ollema ja taewa kastest üllewelt peab ta märga sama. 40. Ja ommast moögast pead sa ellama, ja omma wenna tenima¤, ja peab sündima, kui sa saad woimust sanud, kui sa aiad siis temma ikke omma kaela peält ärra. 41. Ja Esaw wihkas Jakobit se önnistusse pärrast, misga ta issa tedda olli önnistanud; ja Esaw mötles ommas süddames: Kül mo issa leinamisse päwad tullewad liggi, sest ma tahhan omma wenna Jakobi ärratappa. 42. Ja Rebekkale anti temma wannema poia Esawi sannad teäda, ja ta läkkitas ja kutsus omma norema poia Jakobi ja ütles temma wasto: Wata so wend Esaw trööstib ennast sega, et temma sind tahhab ärratappa. 43. Ja nüüd mo poeg, kule mo sanna ja wötta kätte, pöggene Harani-liñna mo wenna Labani jure, 44. Ja jä temma jure monneks päwaks, senni kui so wenna tulline wihha saab möda läinud: 45. Senni kui so wenna wihha sinno pärrast saab möda läinud, ja temma sedda ärraunnustanud, mis sa temmale olled teinud; ja ma tahhan läkkitada ja sind lasta seält ärratua: mikspärrast pean minna ka teist mollemist ühhel päwal lahti sama? 46. Ja Rebekka ütles Isaaki wasto: mul on tüddimus ommast ellust Hettide tüttarte pärrast; kui Jakob naese wöttab Hettide tütrist, sesinnatse Ma tütrist, kui need on, mis mo ello siis maksab ?



Essimenne Mosesse Ramat 28

 

Jakob lääb käima: Jehowa önnistab tedda: Jakobi tootus. 1. Ja Isaak kutsus Jakobit ja öñistas tedda ja kaskis tedda ja ütles tem~ale: ¤ Sa ei pea mitte naest wötma Kanaani-ma tütrist. 2. Wötta kätte, minne Mesopotamia-male Petueli omma emma issa kotta, ja wötta ennesele seält naest Labani omma emma wenna tütrist. 3. Ja se keigewäggewam Jummal önnistago sind ja saatko sulle suggu ja siggitago sind, et sa saad hulgaks rahwaks; 4. Ja ta andko sulle Abraami önnistust, sinnule ja so suggule sinnoga, et sa sedda maad pärrid, kus sa kui woöras sees ellad, mis Jummal Abraamile on annud. 5. Ja Isaak satis Jakobit ärra, ta läks Mesopotamia-male Labani, Petueli Siriamehhe poia jure, kes Rebekka Jakobi ja Esawi emma wend olli. 6. Ja Esaw näggi, et Isaak olli Jakobit önnistanud ja tedda ärrasaatnud Mesopotamia-male, ¤ seält ennesele naese wötma, kui ta tedda olli önnistanud ja temmale käsko annud ja üttelnud: ei sa pea mitte Kanaani-ma tütrist naest wötma; 7. Ja et Jakob omma ossa ja omma emma saña olli kuulnud, ja Mesopotamiamale ärraläinud: 8. Ja et Esaw näggi, et Kanaani-ma tütred temma issa Isaaki melest pahhad ollid: 9. Siis läks Esaw Ismaeli jure ja wöttis Mahhalati Ismaeli Abraami poia tütre, Nedajoti öe, omma endiste naeste körwa ennesele naeseks. 10. Ja Jakob läks Peersebast ärra ja käis Harani pool, 11. Ja sattus ühte paika ja jäi öse siñna, sest pääw olli loja läinud, ja wöttis ühhe neist kiwwast mis seäl olli, ja panni omma pea pohja, ja heitis senna paika maggama. 12. Ja ta näggi unnes ja wata, reddel seisis Ma peäl ja temma ots putus taewasse, ja wata, ¤ Jummala inglid ollid seäl peäl üllesminnemas ja mahha tullemas. 13. Ja wata Jehowa seisis seäl peäl ja ütles: Minna ollen Jehowa so issa Abraami Jummal ja Isaaki Jum~al; ¤ se Ma mis peäl sa maggad, sedda tahhan ma sulle ja so suggule anda. 14. Ja sinno suggu peab sama kui mulla pörm, ja ennast laiale lautama öhto pole ja homiko pole ja pohja pole ja louna pole, ja sinno sees ¤ ja so Seemne sees peawad keik ma-ilma sugguwössad sama önnistud. 15. Ja wata, Minna ollen sinnoga ja tahhan sind hoida keiges paikas kus sa lähhäd, ja tahhan sind seie male taggasi sata: sest ma ei tahha sind mitte mahhajätta, senni kui ma saan teinud, mis ma sulle ollen räkinud. 16. Kui Jakob ommast unnest ülles ärkas, siis ütles ta: Töeste Jehowa on siin paikas, ia minna ei teädnud sedda mitte. 17. Ja ta kartis ja ütles: Oh mis kartusse wäärt on sesinnane paik? ¤ siin ei olle muud kui Jummala kodda, ja siin on taewa wärraw. 18. Ja Jakob tousis hom~iko warra ülles ja wöttis se kiwwi, ¤ mis ta olli omma pea pohja pannud, ja panni sedda sambaks ja wallas ölli temma otsa peäle. 19. Ja ta panni sellesamma nimme Petel: sest ennemuiste olli selle liñna nimmi Lus. 20. Ja Jakob tootas ühhe tootusse ja ütles: ¤ Kui Jummal minnoga on ja hoiab mind siin tee peäl, kus ma käin, ja annab mulle leiba süa ja ridid selga panna: 21. Ja kui ma saan rahhoga jälle taggasi omma issa kotta: ja Jehowa mulle Jummalaks jääb; 22. Siis peab se kiwwi, mis ma ollen pannud sambaks, Jummala koiaks sama, ja keigest sest, mis sa mulle ial annad, tahhan ma töeste sulle kümnest anda.



Essimenne Mosesse Ramat 29

 

Jakob saab kaks naest omma 14-aastase tenistusse eest. 1. Ja Jakob töstis ommad jallad ülles, ja läks hom~iko-rahwa male. 2. Ja ta näggi ja wata üks kaew olli wäljal, ja wata seälsammas ollid kolm puddo-lojuste karja, mis seäl maas maggasid: sest sestsinnatsest kaewust jootsid nemmad karjad, ja suur kiwwi olli kaewo su peäl. 3. Ja keik karjad kogguti siñna, ja nemmad weretasid se kiwwi kaewo su peält ärra ja jootsid need puddo-lojuksed, ja pannid se kiwwi kaewo su peäle jälle omma paika. 4. Ja Jakob ütles neile: Mo weñad, kust teie ollete? ja nem~ad ütlesid: Meie olleme Haranist. 5. Ja ta ütles neile: Kas teie tunnete Labani Naori poia? ja nemmad ütlesid: Kül meie tunneme. 6. Ja ta ütles neile: Kas temma kässi hästi käib? ja nemmad ütlesid: Käib hästi; ja wata seäl tulleb Rael temma tüttar puddolojustega. 7. Ja ta ütles: Wata pääw on alles körges, polle weel aega karja kokkoaiada, jootke need puddolojuksed ja minge, saatke neid söma. 8. Ja nemmad ütlesid: Ei meie woi mitte enne, kui keik karjad sawad kokko, ja se kiwwi kaewo su peält ärraweretakse, siis jodame meie puddo-lojuksed. 9. Kui ta alles nendega räkis, siis tulli Rael puddolojustega, mis temma issa pärralt ollid, sest ta olli neid hoidmas. 10. Ja se sündis, kui Jakob Raeli omma emma wenna Labani tütre, ja Labani omma emma wenna puddolojuksed näggi, siis läks Jakob liggi ja weretas se kiwwi kaewo su peält ärra ja jotis omma emma weña Labani puddolojuksed. 11. Ja Jakob andis Raelile suud ja töstis omma heäle ja nuttis. 12. Ja Jakob andis Raelile teäda, et ta temma issa suggulane, ja et ta Rebekka poeg olli; ja temma jooksis ja andis omma issale teäda. 13. Ja se sündis, kui Laban kulis need sannumed öe poiast Jakobist, siis jooksis ta temma wasto ja hakkas temma ümber kaela ja andis temmale suud, ja wiis tedda omma kotta. Ja ta juttustas Labanile keik need asjad. 14. Ja Laban ütles temmale: Töeste sinna olled mo lu ja mo lihha; ta jäi temma jure ühhe terwe ku. 15. Ja Laban ütles Jakobile: Kas sinna sepärrast, et sa mo suggulane olled, peaksid mind ilma tenima? nimmeta mulle ülles, mis so palk peab ollema. 16. Ja Labanil olli kaks tüttart, wannema nimmi Lea, ja norema nimmi Rael. 17. Ja Leal ollid maddalad silmad, agga Rael olli illusa jumme ja illusa näoga. 18. Ja Jakob armastas Raeli ja ütles: Ma tahhan sind tenida seitse aastat so norema tütre Raeli pärrast. 19. Ja Laban ütles: Parrem on tedda sulle anda, kui tedda teise mehhele anda, jä mo jure. 20. Ja Jakob tenis Raeli pärrast ¤ seitse aastat, ja need ollid temma melest kui üksikud päwad, et ta tedda armastas. 21. Ja Jakob ütles Labani wasto: Anna mo naene kätte, sest minno päwad on täis, et ma temma jure heidan. 22. Ja Laban koggus keik selle paiga mehhed ja teggi jodud. 23. Ja se sündis öhto, et ta omma tütre Lea wöttis ja wiis tedda temma jure, ja ta heitis temma jure. 24. Ja Laban andis omma ümmardaja Silpa, omma tütrele Leale ümmardajaks. 25. Ja se sündis hom~iko, wata siis olli se Lea; ja ta ütles Labani wasto: Mis sa sedda mulle olled teinud? eks ma olle Raeli pärrast so jures teninud, ja mikspärrast olled sa mind petnud? 26. Siis ütles Laban: Ei se sünni nenda siin meie paikas, et meie norema enne kui wannema mehhele panneme. 27. Pea temma pulma näddalat, kül siis anname sulle se teise ka selle tenistuse pärrast, mis sinna weel teist seitse aastat mo jures pead tenima. 28. Ja Jakob teggi nenda ja piddas temma näddala, ja ta andis omma tütre Raeli temmale naeseks. 29. Ja Laban andis omma ümmardaja Pilla omma tütrele Raelile ümmardajaks. 30. Ja ta heitis ka Raeli jure, ja armastas ka Raeli ennam kui Leat, ja tenis temma jures weel teist seitse aastat. 31. Ja kui Jehowa näggi, et Lea wihkati, siis teggi ta temma lapse-kodda lahti, agga Rael olli siggimatta. 32. Ja Lea sai käima peäle ja sai poia ja panni temma nimme Ruben, sest ta ütles: Et Jehowa on waatnud mo willetsusse peäle, sest nüüd wöttab mo mees mind armastada. 33. Ja temma sai ta käima peäle ja töi poia ilmale ja ütles: Et Jehowa on kuulnud, et mind wihkati, siis on ta mulle sedda ka annud; ja panni temma nimme Simeon. 34. Ja temma sai ta käima peäle ja töi poia ilmale ja ütles: Kül weel sedda puhko mo mees mind takka hoiab, sest ma ollen temmale kolm poega ilmale tonud; sepärrast pandi temmale nimmi Lewi. 35. Ja temma sai ta käima peäle ja töi poia ilmale ja ütles: Sedda puhko tahhan ma Jehowa au üllestunnistada; sepärrast panni ta temma nimme Juda: ta jäi seisma lapse samast.



Essimenne Mosesse Ramat 30

 

Jakobi lapsed: ta nimmetab omma palka, ja saab rikkaks. 1. Ja kui Rael näggi, et ta Jakobile lapsi ilmale ei tonud, siis kaetses Rael omma öe ja ütles Jakobi wasto: Sada mulle lapsi, agga kui mitte, siis surren minna ärra. 2. Ja Jakobi wihha süttis Raeli wasto pöllema ja ütles: Ollen minna Jummala assemel, ¤ kes sulle ihho suggu kelab? 3. Ja Rael ütles: Seäl on mo ümmardaja Pilla, heida temma jure, et ta mo pölwede peäle lapsi saab, et minnule ka temmast suggu tulleks. 4. Ja ta andis temmale omma ümmardaja Pilla naeseks, ja Jakob heitis temma jure. 5. Ja Pilla sai käima peäle ja töi Jakobile poia ilmale. 6. Ja Rael ütles: Jummal on mulle kohhut annud ja on ka mo heäle kuulnud ja mulle poia annud: sepärrast panni ta temma nimme Tan. 7. Ja Pilla Raeli ümmardaja sai ta käima peäle, ja töi Jakobile teise poia ilmale. 8. Ja Rael ütles: Ma ollen omma öega Jummala woitlemissega woitelnud ja ollen ärrawoitnud; ja ta panni temma nimme Nawtali. 9. Kui Lea näggi, et ta löpnud lapsi samast, siis wöttis ta omma ümmardaja Silpa ja andis tedda Jakobile naeseks. 10. Ja Silpa, Lea ümmardaja töi Jakobile poia ilmale. 11. Ja Lea ütles: Hulk tulleb; ja ta panni temma nimme Kad. 12. Ja Silpa, Lea ümmardaja töi Jakobile teise poia ilmale. 13. Ja Lea ütles: Mo önneks; sest tütred wötwad mind önsaks kita; ja ta panni temma nimme Aser. 14. Ja Ruben läks nisso leikusse päiwil ja leidis wäljalt Tudaimi-marjo ja töi neid omma emma Lea kätte; ja Rael ütles Lea wasto: Et anna mulle omma poia Tudaimi-marjust. 15. Ja ta ütles temmale: Ons se wähha, et sa mo mehhe olled ärrawötnud, ja tahhad ka mo poia Tudaimi-marjad wötta? ja Rael ütles: Sepärrast maggago temma sel ösel sinno jures ja poia Tudaimi-marjade eest. 16. Ja Jakob tulli öhto wäljalt, ja Lea läks ta wasto ja ütles: Minno jure pead sa heitma, sest ma ollen sind palga pärrast palkanud mo poia Tudaimimarjade eest; ja ta maggas sel ösel temma jures. 17. Ja Jummal wöttis Lea kuulda, ja ta sai käima peäle, ja töi Jakobile wiendama poia ilmale. 18. Ja Lea ütles: Jummal on mulle mo palka annud, sepärrast et ma ollen omma ümmardaja omma mehhele annud; ja ta panni temma nimme Isaskar. 19. Ja Lea sai ta käima peäle, ja töi Jakobile kuendama poia ilmale. 20. Ja Lea ütles: Jummal on mulle hea anni kinkinud: sedda puhko wöttab mo mees mo jures maggada, sest ma ollen temmale kuus poega ilmale tonud; ja ta panni temma nimme Sebulon. 21. Ja pärrast sai temma tütre, ja panni temma nimme Tina. 22. Jummal mötles Raeli peäle ¤, ja Jummal wöttis tedda kuulda ja teggi temma lapsekodda lahti. 23. Ja ta sai käima peäle, ja töi poia ilmale ja ütles: Jummal on mo teotust hopis ärrawötnud. 24. Ja panni temma nimme Josep, ja ütles: Jehowa andko mulle teise poia weel jure. 25. Ja se sündis, kui Rael olli Josepi ilmale tonud, siis ütles Jakob Labani wasto: Lasse mind lahti, et ma lähhän omma paika ja ommale male. 26. Anna mo naesed ja mo lapsed, kelle pärrast ma ollen sind teninud, et ma ärralähhän: sest sa tead mo tenistust, kudda ma sind ollen teninud. 27. Ja Laban ütles ta wasto: Ollen ma nüüd armo leidnud so melest? ma ollen ärraarwanud, et Jehowa mind sinno pärrast on önnistanud. 28. Ja ta ütles: Nimmeta öiete mulle omma palka, siis ma tahhan sedda anda. 29. Ja ta ütles temma wasto: Sinna tead, kuida ma sind ollen teninud, ja kuida so lodussed mo jures olnud. 30. Sest pissut olli se, mis sul enne mind olli, agga se on wägga paljuks sigginud; ja Jehowa on sind minno jalla waewa läbbi önnistanud: ja nüüd, millal pean minna ka omma perre heaks middagi teggema? 31. Siis ütles ta: Mis pean ma sulle andma? ja Jakob ütles: Sinna ei pea mulle ühtegi andma, kui sa agga mulle sedda asja teed, siis tahhan ma jälle so puddolojuksed söta ja hoida: 32. Ma tahhan tännapääw keik so puddolojuksed läbbikäia, ja seält ärralahhutada keik tähnelissed ja kirjud lambad ja keik suitso-karwa lambad tallede seast, ja kirjud ja tähnelissed kitsede seast; ja se olgo minno palk. 33. Ja mo öigus peab mo eest kostma tullewal aial, kui se luggu mo palga pärrast so ette tulleb: keik mis ei olle tähnelinne egga kirjo kitsede seas egga suitso-karwa tallede seas, se olgo mo kä kui warrastud: 34. Ja Laban ütles: Wata, olgo nenda so sanna järrele. 35. Ja ta lahhutas selsammal päwal lappilissed ja kirjud sikkud ja keik tähnelissed ja kirjud kitsed, keik kus ial walget külges olli, ja mis ial suitsokarwa tallede seast, ja ta andis neid omma poegade kätte. 36. Ja panni kolme päwa teed ennese ja Jakobi wahhele: ja Jakob olli teised Labani puddolojuksed hoidmas. 37. Ja Jakob wöttis ennesele tored libne-pu ja lusi-pu ja armoni-pu keppid, ja koris nende külge walged kriipsud, et se walge keppide külges olli nähha. 38. Ja ta panni keppid, mis ta olli ärrakorinud, wee-rennide ja künnade sisse, kuhho need puddolojuksed piddid tullema joma, nende puddolojuste ette: ja nemmad ollid tined, kui nemmad tullid joma. 39. Kui nüüd need puddolojuksed tined ollid nende keppide jures, siis teggid puddolojuksed talled, mis lappilissed ja tähnelissed ja kirjud ollid. 40. Ja Jakob lahhutas need talled ärra, ja panni puddolojuste silmad nende pole, mis lappilissed ollid ja keikide pole, mis suitso-karwa, Labani puddolojuste sees; ja ta teggi ennesele karja issepäinis ja ei pannud neid mitte Labani puddolojuste sekka. 41. Ja se sündis, ni mittokord kui need kangemad puddolojuksed piddid tineks sama, et Jakob need keppid rennide sisse panni puddolojuste silma ette, et nemmad piddid tineks sama nende keppide jures. 42. Ja kui puddolojuksed wäetimad ollid, ei pannud temma mitte; ja need wäetimad said Labanile ja need kangemad Jakobile. 43. Ja se mees kossus üpris wägga, ja temmal olli paljo puddolojuksid ja ümmardajaid ja sullasid ja kamelid ja eeslid.



Essimenne Mosesse Ramat 31

 

Jakob lahkub ommast äiast Labanist naeste ja lastega. 1. Ja ta kulis Labani laste könned, need ütlesid: Jakob on keik ärrawötnud mis meie issa pärralt olli, ja sest, mis meie issa pärralt, on ta keik sedda rikkust ennesele saatnud. 2. Ja Jakob näggi Labani silmad, ja wata nemmad ei olnud mitte temma wasto kui eile ja eñe. 3. Ja Jehowa ütles Jakobi wasto: Minne jälle taggasi omma wannematte male ja omma suggulaste seltsi jure, ja ma tahhan sinnoga olla. 4. Ja Jakob läkkitas sannumed ja käskis Raeli ja Lea kutsuda wäljale omma puddolojuste jure, 5. Ja ütles neile: Minna nään teie issa silmad, et nemmad ep olle mo wasto nenda kui eile ja enne, ja minno issa Jummal on mo jures olnud. 6. Ja teie teate, et ma keige omma rammoga ollen teie issat teninud. 7. Ja teie issa on mind narrinud ja mo palka kümme korda teist wisi seädnud; ja Jummal ei olle temmale melewalda annud mulle kurja tehha. 8. Ja kui ta nenda ütles: Tähnelissed peawad sulle palgaks ollema, siis teggid keik puddolojuksed tähnelissed talled ; ja kui ta nenda ütles: Lappilissed peawad sulle palgaks ollema, siis teggid keik puddolojuksed lappilissed talled. 9. Nenda on Jummal teie issa lodussed käest ärrawötnud, ja mulle annud. 10. Ja se sündis sel aial, kui puddolojuksed tineks said, et ma ommad silmad üllestöstsin ja unnes näggin, ja wata need sikkud, mis puddolojuste peäle kargasid, ollid lappilissed, tähnelissed ja nasklikkud. 11. Ja Jummala Ingel ütles mo wasto unnes: Jakob, ja ma ütlesin: siin ma ollen. 12. Ja Ta ütles: Et tösta ommad silmad ülles ja wata, keik sikkud, mis kargawad puddolojuste peäle, on lappilissed, tähnelissed ja nasklikkud: sest ma ollen keik näinud, mis Laban sulle teeb. 13. Minna ollen se Peteli Jummal, kus sinna se kiwwi-samba woidsid ¤, kus sa mulle tootusse tootasid. Nüüd wötta kätte, minne siit maalt ärra ja minne taggasi omma sündimisse male. 14. Ja Rael ja Lea wastasid ja ütlesid temmale: Kas on meil weel jaggo ja pärris-ossa meie issa koias? 15. Eks meie olle kui woörad innimessed temmast arwatud, sest ta on meid ärramünud ja ka ikka meie rahha ärrasönud. 16. Sest keik se rikkus, mis Jummal on meie issa käest ärrakiskunud, se on meie ja meie laste pärralt; ja nüüd, keik mis Jummal so wasto üttelnud ¤, sedda te. 17. Ja Jakob wöttis kätte ja panni ommad lapsed ja ommad naesed kamelide selga; 18. Ja satis keik ommad lodussed ärra ja keik omma warrandust, mis ta olli kokkopannud, need lodussed mis temma ommad, mis ta ennesele olli saatnud Mesopotamias, et ta piddi minnema omma issa Isaaki jure Kanaani-male. 19. Ja Laban olli läinud ommad puddolojuksed niitma; ja Rael warrastas need Terawi-kuiud ärra, mis temma issal ollid. 20. Ja Jakob warrastas Siria-ma mehhe Labani süddame ärra, et ta temmale ei annud teäda, et ta piddi pöggenema. 21. Ja ta pöggenes, temma ja keik mis temmal olli, ja ta wöttis kätte ja läks ülle se jöe, ja pöris ommad silmad Kileadi mäe pole. 22. Ja kolmandamal päwal anti Labanile teäta, et Jakob olli pöggenend. 23. Ja ta wöttis ommad wennad ennesega ja aias tedda tagga seitsme päwa teed, ja sai tedda kätte Kileadi mäe peäl. 24. Ja Jummal olli öse Siria mehhe Labani jure tulnud unnes ja temmale üttelnud: ¤ Hoia ennast, et sa Jakobiga ei rägi ei head egga kurja. 25. Ja Laban sai Jakobit kätte: ja Jakob olli omma telgi ülleslönud mäe peäle, ja Laban löi omma wendadega telgi ülles Kileadi mäe peäle. 26. Ja Laban ütles Jakobile: Mis olled sa teinud, et sa olled mo süddame ärrawarrastanud ja mo tütred ärrawinud, nenda kui olleksid nemmad moöga läbbi wangiks sanud? 27. Mikspärrast olled sa sallaja ärrapöggenend, ja wargsel wisil minnust ärraläinud, ja ei olle sedda mulle teäda annud, et ma sind olleksin ärrasaatnud römoga ja lauludega, trum~i ja kandlega; 28. Ja ei olle mind mitte lasknud mo poegadele ja mo tüttartele suud anda; nüüd olled sa jölledaste teinud sedda tehhes. 29. Kül olleks melewald minno käes teile kurja tehha: agga teie issa Jummal on eile minnoga räkinud ja üttelnud: ¤ Hoia ennast, et sa Jakobiga ei head egga kurja ei rägi. 30. Kui sa nüüd ommeti piddid ärra minnema, et sinnul omma issa maia järrele ni suur himmo olli; mikspärrast olled sa mo jummalad warrastanud? 31. Ja Jakob wastas ja ütles Labanile: Sepärrast et ma kartsin ja mötlesin, ehk sa wahhest om~ad tütred miño käest piddid ärrarisuma. 32. Kelle jurest sa ommad jummalad leiad, ärgo jägo se ellusse; meie wendade ees katsu läbbi, mis mo käes on, ja wötta omma ärra. Ja Jakob ei teädnud mitte, et Rael neid olli warrastand. 33. Ja Laban läks Jakobi telki ja Lea telki ja nende kahhe ümmardaja telki, ja ei leidnud mitte; ja ta läks Lea telgist wälja ja tulli Raeli telki. 34. Ja Rael olli need Terawi-kuiud ärrawötnud ja neid kameli saddula alla pannud ja istus nende peäl; ja Laban katsus kättega keik se telgi läbbi, ja ei leidnud mitte. 35. Ja ta ütles omma issa wasto: Ärgo sago mo issanda meel pahhaks, et ma sinno ees ei woi üllestousta, sest mul on naeste asjad; ja ta otsis keik läbbi ja ei leidnud mitte neid Terawi-kuiusid. 36. Ja Jakobi wihha süttis pöllema ja waidles kowwaste Labaniga, ja Jakob wastas ja ütles Labanile: Mis on mo ülleastminne? mis on mo pat, et sa mind ni kurjaste olled taggaaianud? 37. Sest sa olled keik mo riistad kättega läbbi katsund, mis olled sa leidnud keikist omma maia riistadest? panne seie minno wendade ja omma wendade ette, et nemmad meie mollematte wahhele moistwad, mis öige. 38. Need kakskümmend aastat ollen ma sinno jures olnud, so lambad ja so kitsed ei olle ärralonud, ja järe so kariast ei olle ma mitte sönud. 39. Mis olli murtud, sedda ei olle ma mitte so kätte tonud, minna piddin sedda maksma, minno käest küssisid sa sedda, mis päwal ärrawarrastati, ja mis öse ärrawarrastati. 40. Nenda käis mo kässi, päwal wöttis mind pallaw ja öse külm ärra, ja mo unni läks mo silmist ärra: 41. Ma ollen sedda wisi kakskümmend aastat olnud so koias; ma ollen sind teninud nelliteistkümmend aastat so kahhe tütre pärrast ja kuus aastat so puddolojuste pärrast, ja mo palga olled sa kümmekord teist wisi seädnud. 42. Kui ei olleks mo issa Jummal, Abraami Jummal, kedda Isaak kardab, mitte mo jures olnud, ku sa olleksid nüüd mind tühjalt ärrasaatnud: Jummal on mo hädda ja mo kätte waewa näinud, ja sind eile nominud. 43. Ja Laban wastas ja ütles Jakobi wasto: Need tütred on minno tütred, ja need poiad on minno poiad, ja need puddolojuksed on minno lojuksed, ja keik mis sa nääd, se on mo pärralt: ja mis pean ma tänna neilesinnatsile omma tüttartele teggema, ehk nende poegele, mis nemmad on ilmale tonud? 44. Ja nüüd tulle, tehkem seädusse, minna ja sinna, ja se olgo tunnistusseks minno ja sinno wahhel. 45. Ja Jakob wöttis kiwwi ja panni sedda püsti ülles sambaks. 46. Ja Jakob ütles omma wendadele: noppige kiwwa; ja nemmad wötsid kiwwa ja teggid ühhe kiwwikangro, ja söid seäl se kiwwikangro peäl. 47. Ja Laban panni temma nimme Jegar-Sahaduta, ja Jakob panni temma nimme Kalleed. 48. Ja Laban ütles: Se kiwwikangur olgo tännapääw tunnistusseks minno ja sinno wahhel: sepärrast panni ta temma nimme Kalleed, 49. Ja Mitspa, sest et ta ütles: Kül Jehowa wahhib minno ja sinno wahhel, kui meie teine teise jurest ärraolleme; 50. Kui sa mo tütred waewad, ja kui sa naesi wöttad mo tüttarte körwa: ükski innimenne ei olle meie jures; wata Jummal on tunnistus mees minno ja sinno wahhel. 51. Ja Laban ütles Jakobile: Wata siin on sesinnane kiwwikangur, ja wata siin on se sammas, mis ma ollen ülles pannud minno ja sinno wahhele. 52. Se kiwwikangur olgo tunnistaja ja se sammas tunnistusseks, et ma ei tahha ülle se kiwwikangro so jure tulla, ja et sinna ei tahha ülle se kiwwikangro ja ülle se samba mo jure tulla, kurja teggema. 53. Abraami Jummal ja Naori Jummal, nende issa Jummal ¤ moistko öigust meie wahhele; ja Jakob wandus selle jures, kedda temma issa Isaak kartis. 54. Ja Jakob ohwerdas ohwri seäl mäe peäl, ja kutsus ommad wennad leiba wötma, ja nemmad wötsid leiba ja jäid öseks mäe peäle.



Essimenne Mosesse Ramat 32

 

Jakobi kartus ja palwe: ta eitleb Jummala poiaga. 1. Ja Laban tousis homi~ko warra ülles ja andis om~a poegadele ja om~a tüttartele suud, ja önnistas neid; ja Laban läks ärra ja tulli taggasi omma paika. 2. Ja Jakob läks omma teed, Ja Jummala inglid sattusid temma wasto. 3. Ja Jakob ütles, kui ta neid näggi: Se on Jummala leer ¤; ja panni selle paiga nimme Maanaim. 4. Ja Jakob läkkitas käskusid ennese ele omma wenna Esawi jure Seiri male, mis Edomi wäljal olli. 5. Ja käskis neid ja ütles: Nenda peate teie ütlema mo issandale Esawile: nenda ütleb so sullane Jakob: Ma ollen kui woöras Labani jures ellanud ja ollen tännini senna wibinud; 6. Ja mul on härge ja eeslid, puddolojuksid ja sullasid ja ümmardajaid; ja ma läkkitan omma issandale teäta andma, et ma armo so melest piddin leidma. 7. Ja need kässud tullid taggasi Jakobi jure ja ütlesid: Meie saime so wenna Esawi jure, ja ta tulleb ka so wasto, ja nellisadda meest tem~aga. 8. Siis kartis Jakob wägga ja temmal olli kitsas kä ¤, ja ta jaggas se rahwa, mis temmaga olli, ja need puddolojuksed ja need weiksed ja kamelid, kahheks hulgaks. 9. Ja ütles: Kui Esaw tulleb ühhe hulga peäle ja lööb sedda mahha, siis woib se hulk, mis üllejääb, ärrapeäseda. 10. Ja Jakob ütles: Mo issa Abraami Jummal, ja mo issa Isaaki Jummal, Jehowa kes sa mo wasto üttelnud ¤, minne taggasi omma male ja omma suggulaste seltsi jure, ja ma tahhan sulle head tehha; 11. Minna ei olle middagi keikide heateggemiste ja keige truusse wasto, mis sa omma sullasele olled teinud ¤: sest ma ollen omma keppiga ülle Jordani läinud ¤, ja nüüd ollen ma kahheks hulgaks sanud. 12. Oh peästa mind ärra mo wenna käest, Esawi käest, sest minna kardan tedda, et ta tulleb ja mind mahhalööb, emmad lastega hopis. 13. Ja Sinna olled üttelnud ¤: Ma tahhan sulle töeste head tehha ja sinno suggu panna kui merre liiw, mis ei woi luggeda paljusse pärrast. 14. Ja sel ösel jäi ta siñna öseks ja wöttis sest, mis tem~a kätte sai, andi omma weñale Esawile: 15. Kakssadda kitse ja kakskümmend sikko, kakssadda emma-lammast ja kaksküm~end jära. 16. Kolmkümmend immetajat kamelit ja nende warsad, nellikümmend lehma ja kümme wärse, kakskümmend emma-eesli ja kümme eesli-warsa. 17. Ja ta andis omma sullaste kätte igga karja issepäine, ja ütles omma sullaste wasto: Minge minno ele, ja jätke maad igga karja wahhele. 18. Ja ta käskis sedda essimest ja ütles: Kui mo wend Esaw so wasto tulleb ja sinnult küssib ja ütleb: Kelle pärralt sa olled ja kus sa lähhäd, ja kelle pärralt on need, mis sinno ees on ? 19. Siis ütle: Se on so sullase Jakobi and, mis mo issandale Esawile läkkitakse, ja wata temma isse on ka meie tagga. 20. Ja ta käskis ka sedda teist, ka sedda kolmandamat, ka keik neid, kes nende karjade järrel käisid, ja ütles: Sedda möda peate teie räkima Esawi wasto, kui teie sate temma jure, 21. Ja üttelge: Wata sinno sullane Jakob on ka meie tagga; sest ta ütles: Ma tahhan tedda ärraleppitada se anniga, mis mo eel käib, ja pärrast sedda tahhan ma temma silmad nähha, ehk ta wahhest luggu minnust peab. 22. Ja se and läks temma ele, ja ta issi jäi sel ösel senna leri öseks, 23. Ja tousis selsammal ösel ülles ja wöttis omma kaks naest ja omma kaks ümmardajat ja omma üksteistkümmend last, et ta piddi Jabboki koolmest läbbi minnema. 24. Ja ta wöttis neid ja satis neid ülle jöe, ja satis ülle keik, mis temmal olli. 25. Ja Jakob jäi üksepäinis järrele, siis eitles üks Mees kangeste temmaga, senni kui hakkas koitma. 26. Kui Se näggi, et Ta ei sanud woimust temma peäle, siis putus Ta temma pusa liikmesse, nenda et Jakobi pusa like assemelt ärrasai, kui Ta temmaga kangeste eitles. 27. Ja Ta ütles: Lasse mind lahti, sest koit on jo wäljas; ja temma ütles: Ei ma lasse sind mitte, kui sa mind ei önnista. ¤ 28. Siis ütles Ta temma wasto: Mis so nimmi? ja temma ütles: Jakob. 29. Siis ütles temma: So nimmi ei pea ennam Jakobiks hütama, waid Israeliks, ¤ sest sa olled kui würst woitelnud ¤ Jummalaga ja innimestega, ja olled woimust sanud. 30. Ja Jakob küssis ja ütles: Et anna mulle omma nimmi teäda ¤; ja Ta ütles: Mis sa küssid mo nim~e järrele? ja Ta önnistas ¤ tedda seäl. 31. Ja Jakob panni selle paiga nimme Pniel: sest ta ütles ma ollen Jummalat pallest pallesse näinud, ja mo hing on peästetud. 32. Ja pääw tousis temmale ülles, kui ta Pnuelist möda läks, ja ta lonkas omma teist pusa. 33. Sepärrast ei sö Israeli lapsed mitte sedda pusa-sone lihha, mis pusa liikme külges on, tännapäwani, sepärrast et Ta olli puutnud Jakobi pusa liikme ja selle pusa-sone külge.



Essimenne Mosesse Ramat 33

 

Jakob ja Esaw leppiwad: Jakob ostab tükki-maad. 1. Ja Jakob töstis ommad silmad ülles ja näggi, wata siis tulli Esaw ja temmaga nellisadda meest: siis jaggas temma need lapsed Lea jure ja Raeli jure ja kahhe ümmardaja jure. 2. Ja ta panni ümmardajad ja nende lapsed ette, ja Lea ja temma lapsed pärrast, ja Raeli ja Josepi wimaks. 3. Ja ta läks nende ele ja kummardas seitsekord mani, senni kui ta sai omma wenna jure. 4. Ja Esaw jooksis temma wasto ja hakkas temma ümber ja heitis temma ümber kaela ja andis temmale suud, ja nemmad nutsid. 5. Ja ta töstis ommad silmad ülles, ja näggi need naesed ja lapsed ja ütles: Kes need on, kes so jures? ja ta ütles: Need on need lapsed, ¤ mis Jummal so sullasele on armust annud. 6. Ja need ümmardajad tullid liggi, nemmad ja nende lapsed, ja kummardasid. 7. Ja Lea tulli ka ja temma lapsed liggi, ja kummardasid, ja pärrast tulli Josep ja Rael liggi, ja kummardasid. 8. Ja ta ütles: Mis sa tahhad tehha keige sesinnatse karjaga, kelle wasto ma ollen tulnud? ja ta ütles: Et ma armo leian oma issanda melest. 9. Ja Esaw ütles: Mul on sedda kül, minno wend, pea sedda agga ennesele, mis sul on. 10. Ja Jakob ütles: Ei mitte, pallun ma, kui ma agga ollen armo leidnud so melest, siis wotta mo andi minno käest: sest sepärrast ollen ma sinno silmad näinud, otse kui olleksin Jummala silmad näinud, ja sul on minnust hea meel olnud. 11. Et wötta nüüd minno önnistus, mis sulle on todud, sest Jummal on mulle sedda armust annud, ja et mul sest kül on. Ja ta käis wägga temma peäle, ja ta wöttis sedda. 12. Ja ta ütles: Et käigem ja läkki, ja ma tahhan sinno ees käia. 13. Ja ta ütles temma wasto: Mo issand teab, et need lapsed wäetimad ja et immetajad puddolojuksed ja lehmad mo kaela peäl on, ja kui neid ühhe päwa wägga aetakse, siis surreb keik se karri ärra. 14. Mo issand mingo agga omma sullase ele, ja minna tahhan omma joudo möda aiada nenda kui karri jouab käia, mis mo ees, ja kui need lapsed jouawad käia, senni kui ma tullen omma issanda jure Seiri. 15. Ja Esaw ütles: Ma tahhan siis jätta sinno jure monned sest rahwast, mis mo jures on; ja ta ütles: Mikspärrast sedda ¤? kui ma agga armo leian omma issanda melest. 16. Ja Esaw läks selsammal päwal omma teed taggasi Seiri. 17. Ja Jakob läks käima Sükkoti ja ehhitas ennesele hone, ja omma weistele teggi ta maiad, sepärrast panni ta selle paiga nimme Sükkot. 18. Ja Jakob tulli hea terwissega Sekemi liñna, mis on Kanaani maal, kui ta tulli Mesopotamia-maalt, ja löi telgid ülles liñna ette. 19. Ja ta ostis se wälja ossa, kus ta omma telgi ülles lönud Hamori Sekemi issa laste käest saa rahha-tükki eest. 20. Ja ta ehhitas siñna altari ja panni temma nimme: Jummal on Israeli Jummal.



Essimenne Mosesse Ramat 34

 

Tina saab horaks; Sekemi meeste-rahwas tappetakse keik. 1. Ja Tina Lea tüttar, mis ta Jakobile olli ilmale tonud, läks wälja selle Ma tütred waatma. 2. Ja Hiwwi-mehhe Hamori selle Ma würsti poeg Sekem näggi tedda, ja wöttis tedda ja maggas temma jures ja naeris tedda ärra. 3. Ja temma südda hoidis Tina Jakobi tütre takka, ja ta armastas sedda tüttar last ja räkis se tüttarlapse mele pärrast. 4. Ja Sekem räkis omma issa Hamori wasto ja ütles: Wötta se tüttarlaps mulle naeseks. 5. Ja Jakob sai kuulda, et ta temma tütre Tina ärrateotanud; ja temma poiad ollid temma lodustega wäljal, ja Jakob olli wait, senni kui nemmad tullid. 6. Ja Hamor Sekemi issa läks wälja Jakobi jure, temmaga räkima. 7. Ja Jakobi poiad tullid wäljalt, kui nemmad sedda kuulsid; siis sai nende meeste meel haigeks ja nende wihha süttis wägga pöllema, et ta olli Israelis naero-tööd teinud ja Jakobi tütre jures magganud; ja nenda ei piddand se mitte sündima. 8. Ja Hamor räkis nendega ja ütles: Mo poia Sekemi hing armatseb wägga teie tütre; et andke tedda temmale naeseks. 9. Ja sage langukseks meiega, andke meile omma tütred ja wötke ennastele meie tütred. 10. Ja jäge meie jure ellama ja se Ma on teie ees tühhi, ellage ja kaupelge seäl sees ja assuge seie. 11. Ja Sekem ütles temma issa ja ta wendade wasto: Leian minna armo teie melest, siis tahhan ma anda, mis teie mulle ütlete. 12. Pange mo peäle kül paljo kasa-rahha ja andid, ja ma tahhan anda, nenda kui teie mulle ütlete; andke agga se tüttarlaps mulle naeseks. 13. Ja Jakobi poiad kostsid Sekemile ja temma issa Hamorile kawwalussega ja ütlesid: (sepärrast et ta nende öe Tina olli ärrateotanud.) 14. Ja nemmad ütlesid nende wasto: Ei meie woi sedda asja mitte tehha, et meie omma öe anname ühhe mehhele, kel eestnahk on, sest se olleks meile teotusseks. 15. Agga sedda wisi tahhame meie teiega ühte nousse heita, kui teie sate nenda kui meie, et teie lassete keik omma meeste-rahwast ümberleikata. 16. Siis tahhame meie ommad tütred teile anda ja teie tütred ennestele wötta, ja teiega ellada ja ühheks rahwaks sada. 17. Ja kui teie meid ei wötta mitte kuulda, et teie ei lasse ennast ümberleikata: siis wöttame meie omma tütarlapse ja lähhäme ärra. 18. Ja nende könned ollid head Hamori melest ja Hamori poia Sekemi melest. 19. Ja se noormees ei wibind mitte sedda teggematta, sest temma meel olli hea Jakobi tütre pärrast, sest ta olli surema au sees, kui keik temma issa perre. 20. Ja Hamor ja temma poeg Sekem tullid omma liñna wärrawa jure, ja räkisid omma liñna meestega ja ütlesid: 21. Need mehhed on sündsad meie jures ja nem~ad tahhawad ellada siin maal ja kaupelda seäl sees, ja se Ma, waatke se on keikipiddi lai kül nende ees: siis wötkem nende tütred ennestele naesiks ja andkem ommad tütred neile. 22. Agga sedda wisi tahhawad need mehhed meiega ühte nousse heita, et nemmad meie jure jäwad ellama ja ühheks rahwaks sawad, kui meie lasseme enneste seast keik meeste-rahwast ümberleikata, nenda kui nemmad on ümberleikatud. 23. Nende weiksed, ja mis nende omma on ja keik nende lojuksed, eks need olle meie pärralt? heitkem agga nendega ühte nousse, et nemmad meie jure jäwad ellama. 24. Ja nemmad wötsid Hamori ja temma poia Sekemi sanna kuulda, keik need kes temma liñna wärrawast wäljaläksid, ja keik meesterahwas leikati ümber, keik kes temma liñna wärrawast wäljaläksid. 25. Ja se sündis kolmandamal päwal, kui nemmad wallo tundsid, et Jakobi kaks poega, Simeon ja Lewi ¤ Tina wennad, iggaüks omma moöga wötsid, ja läksid julgeste liñna ja tapsid keik meeste-rahwast ärra. 26. Ja nemmad tapsid Hamori ja temma poia Sekemi moöga terraga ärra, ja wotsid Tina Sekemi koiast, ja läksid ärra. 27. Siis tullid Jakobi poiad nende peäle, kes ollid mahha lödud, ja risusid se liñna ärra, sepärrast et nemmad nende öe ollid ärrateotanud. 28. Nemmad wötsid ärra nende puddolojuksed ja nende weiksed ja nende eeslid, ja mis liñnas ja mis wäljal olli. 29. Ja keik nende warrandust ja keik nende wäetimad lapsed ja nende naesed wisid nemmad wangi ärra ja risusid neid ärra, ja keik mis igga koias olli. 30. Ja Jakob ütles Simeoni ja Lewi wasto: Teie ollete mulle tülli teinud, et teie pahha jutto mo peäle saatnud selle Ma rahwa, Kanaani- ja Perissi-rahwa seas; ja minna ollen pisko rahwaga: kui nemmad ennast mo wasto kogguwad ja mind mahhalöwad, siis kautakse mind ja mo perre ärra. 31. Ja nemmad ütlesid: Kas ta siis meie öega kui ühhe horaga piddi teggema?



Essimenne Mosesse Ramat 35

 

Jakob teeb altari ülles Peteli: Raeli ja Isaaki surm. 1. Ja Jummal ütles Jakobi wasto: wötta kätte, minne ülles Peteli ja jä senna, ja te senna üks altar selle Jummalale, ¤ kes sulle ennast näitnud, kui sa pöggenesid omma wenna Esawi eest. 2. Ja Jakob ütles omma perre keikide wasto, kes temmaga ollid: Saatke enneste jurest ärra need woörad jummalad ¤ mis teie seas on, ja puhhastage ennast ¤ ja wötke teised rided omma selga. 3. Ja meie tahhame kätte wotta ja üllesmiñna Peteli, ja senna altari tehha selle Jummalale, kes mind mo ahhastusse aial on wötnud kuulda ja on minnoga olnud seäl tee peäl, kus ma käisin. 4. Ja nemmad andsid Jakobile keik woörad jummalad, mis nende käes ollid, ja need ehted mis nende körwus ollid, ja Jakob mattis neid mahha ühhe tamme alla, mis Sekemi jures on. 5. Ja nemmad läksid teele: ja Jummala hirm tulli nende liñnade peäle ¤, mis nende ümberkaudo, et nemmad Jakobi poege tagga ei aiand. 6. Ja Jakob tulli Lusi, mis on Kanaani-maal (se on Petel), temma ja keik rahwas mis temmaga ollid. 7. Ja ta ehhitas senna altari, ja panni selle paiga nimme El-Petel, et Jummal temmale seäl ilmus, kui ta omma wenna eest pöggenes. 8. Ja Tebora Rebekka am surri, ja tedda maeti Peteli jure ühhe tamme alla, ja selle nimmi pandi Allonbakut. 9. Ja Jummal andis ennast ta Jakobile näha, kui ta Mesopotamiast tulli, ja önnistas tedda. 10. Ja Jummal ütles temmale: So nimmi on Jakob; sinno nimmi ei pea mitte ennam Jakobiks hütama, Israel ¤ agga peab so nimmi ollema: ja ta panni temma nimme Israel. 11. Ja Jummal ütles temmale ¤: Minna ollen keigewäggewam Jummal; te suggu ja siggi, rahwas ja rahwa hulk peab sinnust sama, ja kunningad peawad siño niusist wäljatullema. 12. Ja se Ma, mis ma Abraamile ja Isaakile ollen annud, sedda tahhan ma sulle anda; ja so suggule pärrast sind tahhan minna sedda maad anda. 13. Ja Jummal läks ta jurest ülles seält paigast, kus ta olli temmaga räkinud. 14. Ja Jakob panni ühhe samba püsti senna paika, ¤ kus ta olli temmaga räkinud, ühhe kiwwi samba, ja wallas joma-ohwri senna peäle, ja wallas ölli senna peäle. 15. Ja Jakob panni selle paiga nimme, kus Jummal olli temmaga räkinud, Petel. 16. Ja nemmad läksid Petelist ärra tele, ja olli weel tük maad Ewrati miñna, siis sai Rael lapse, ja se olli temmale raske, kui ta lapse sai. 17. Ja se sündis, kui se temmale raske olli, kui ta lapse sai, siis ütles äm temmale: Ärra karda, sest se poia pead sa ka sama. 18. Ja se sündis, kui temma hing olli seest wälja minnemas, sest ta surri ärra, siis panni ta temma nimme Penoni, ja temma issa panni ta nimme Penjamin. 19. Nenda surri Rael ärra ¤, ja tedda maeti mahha Ewrati tee äre, se on Petlem. 20. Ja Jakob panni samba temma haua peäle püsti, sesamma on Raeli haua sammas tännapäni. 21. Ja Israel läks emale ja löi omma telgi ülles teile pole Migdalederi. 22. Ja se sündis, kui Israel seäl maal ellas, siis läks Ruben ja maggas Pilla omma issa lianaese jures; ¤ ja Israel sai sedda kuulda. Ja Jakobi poege olli kaksteistkümmend. 23. Lea poiad ollid Ruben Jakobi essimenne poeg, ja Simeon ja Lewi ja Juda ja Isaskar ja Sebulon. 24. Raeli poiad ollid Josep ja Penjamin. 25. Ja Pilla Raeli ümmardaja poiad ollid Tan ja Nawtali. 26. Ja Silpa Lea ümmardaja poiad ollid Kad ja Aser. Need on Jakobi poiad, mis temmale on sündinud Mesopotamias. 27. Ja Jakob tulli omma issa Isaaki jure Mamre, Kirjat arba liñna, se on Hebron ¤, kus Abraam ja Isaak ollid kui woörad ¤ ellanud. 28. Ja Isaaki päwad ollid sadda ja kahheksakümmend aastat. 29. Ja Isaak heitis hinge ja surri ärra, ja tedda korristati omma rahwa jure, wanna ja ellatand, ja temma poiad Esaw ja Jakob matsid tedda mahha.



Essimenne Mosesse Ramat 36

 

Esawi sugguwössa, ja ello-asse: Seiri Hori-mehhe suggu. 1. Ja need on Esawi, se on Edomi ¤ sündimissed. 2. Esaw wöttis ommad naesed Kanaani ¤ tütrist, Ada Eloni Hetti-mehhe tütre, ja Oolibamat Sibeoni Iwwi-mehhe tütre, Ana tüttart. 3. Ja Pasmati ¤ Ismaeli tütre, Nebajoti ödde. 4. Ja Ada töi Esawile Eliwasi ilmale, ja Pasmat töi Rueli ilmale. 5. Ja Oolibama töi Jeusi ilmale ja Jalami ja Kora, need on Esawi poiad, mis temmale on sündinud Kanaani maal. 6. Ja Esaw wottis ommad naesed ja ommad poiad ja ommad tütred ja keik omma perre waimud, ja ommad weiksed ja keik ommad lojuksed ja keik ta omma, mis ta olli Kanaani maal kokkopannud, ja läks ühhe teise male omma wenna Jakobi jurest ärra. 7. Sest nende warrandus olli ni suur, et nemmad ei woinud ühhes ellada, sest se Ma, kus nemmad kui woörad sees ellasid, ei suutnud neid mitte kanda nende loduste pärrast. 8. Ja Esaw ellas Seiri ¤ mäggisel maal, Esaw se on Edom. 9. Ja need on Esawi Edomi issa sündimissed Seiri ¤ mäggisel maal. 10. Need on Esawi poegade nimmed: Eliwas Esawi naese Ada poeg, Ruel Esawi naese Pasmati poeg. 11. Ja Eliwasi poiad ollid Teman, Omar, Sewo ja Katam ja Kenas. 12. Ja Timna olli Eliwasi Esawi poia liignaene ja töi Eliwasile Amaleki ilmale. Need on Esawi naese Ada poiad. 13. Ja need on Rueli poiad: Nahat ja Sera, Samma ja Missa; need on Esawi naese Pasmati poiad. 14. Ja need on Esawi naese Sibeoni tütre, Ana tütre Oolibama poiad, ja sesamma töi Esawile ilmale Jeusi ja Jalami ja Kora. 15. Need on Esawi poegade würstid: Eliwasi Esawi essimesse poia poiad, würst Teman, würst Omar, würst Sewo, würst Kenas, 16. Würst Kora, würst Katam, würst Amalek; need on Eliwasi würstid Edomi maal; need on Ada poiad. 17. Ja need on Rueli Esawi poia poiad: würst Nahat, würst Sera, würst Sam~a, würst Missa; need on Rueli würstid Edomi maal; need on Esawi naese Pasmati poiad. 18. Ja need on Oolibama Esawi naese poiad: würst Jeus, würst Jalam, würst Kora; need on Esawi naese Ana tütre Oolibama würstid. 19. Need on Esawi poiad ja need on nende würstid; se on Edom. 20. Need on Hori-mehhe Seiri poiad, kes seäl maal ellasid: Lotan ja Sobal ja Sibeon ja Ana, 21. Ja Tison ja Eser ja Tisan; need on Hori-rahwa Seiri poegade würstid Edomi maal. 22. Ja Lotani poiad ollid Hori ja Hemam, ja Lotani ödde olli Timna. 23. Ja need on Sobali poiad: Alwan ja Manaat ja Ebal, Sewo ja Onam. 24. Ja need on Sibeoni poiad, Aija ja Ana: se on se Ana, kes körwest hobboeeslid leidis, kui ta omma issa Sibeoni eeslid hoidis. 25. Ja need on Ana poiad: Tison, ja Oolibama olli Ana tüttar. 26. Ja need on Tisani poiad: Emdan ja Esban ja Itran ja Keran. 27. Need on Etseri poiad: Pillan, ja Saawan ja Akan. 28. Need on Tisani poiad: Uts ja Aran. 29. Need on Hori würstid: würst Lotan, würst Sobal, würst Sibeon, würst Ana, 30. Würst Tison, würst Etser, würst Tisan; need on Hori würstid enneste würstirikide sees Seiri maal. 31. Ja need on need kunningad, ¤ kes Edomi maal on wallitsenud, enne kui weel kunningas Israeli laste ülle wallitses. 32. Ja Peori poeg Pela olli kunningas Edomis, ja temma liñna nimmi olli Tinaba. 33. Ja Pela surri ärra, ja temma assemele sai kunningaks Jobab Sera poeg Potsrast. 34. Ja Jobab surri ärra ja temma assemele sai kunningaks Usam Temani maalt. 35. Ja Usam surri ärra, ja temma assemele sai kunningaks Adad Pedadi poeg, kes Midjani-rahwast mahhalöi Moabi wäljale; ja temma liñna nimmi olli Awit. 36. Ja Adad surri ärra, ja temma assemele sai kunningaks Samla Masrekast. 37. Ja Samla surri ärra, ja temma assemele sai kunningaks Saul Reobotist, mis Wratti jöe äres olli. 38. Ja Saul surri ärra, ja temma assemele sai kunningaks Paalanan Akbori poeg. 39. Ja Paalanan Akbori poeg surri ärra, ja temma assemele sai kunningaks Adar, ja temma liñna nimmi olli Pau, ja temma naese nimmi Meetabeel, Mesaabi tütre Matredi tüttar. 40. Ja need on Esawi würstide nimmed nende sugguwössade järrele, nende paikade järrele, nende nimmedega: würst Timna, würst Alwa, würst Itet; 41. Würst Oolibama, würst Ela, würst Pinon, 42. Würst Kenas, würst Teman, würst Mibsar, 43. Würst Magdiel, würst Iram; need on Edomi würstid nende ello-assemette järrele nende pärrandusse maal. Se on Esaw, Edomi-rahwa issa.



Essimenne Mosesse Ramat 37

 

Josepit kaetsetakse ja müakse Ismaelide kätte. 1. Ja Jakob ellas seäl maal, kus temma issa kui woöras olnud, Kanaani maal. 2. Need on Jakobi sündimissed: Josep olli seitseteistkümmend aastat wanna, ja olli omma wendadega karja lodussed hoidmas, (ja ta olli pois omma issa naeste Pilla poegadega ja Silpa poegadega) ja Josep töi keik se pahha könne neist nende issa ette. 3. Ja Israel armastas Josepi ennam kui keik ommad poiad, et ta olli temmale wanna ea sees sündinud, ja teggi temmale kirjo kue. 4. Kui temma wennad näggid, et nende issa tedda ennam armastas, kui keik temma wennad, siis wihkasid nemmad tedda ¤ ja ei woind hea sannaga temmaga räkida. 5. Ja Josep näggi unnenäggo ja räkis sedda omma wendadele ülles, ja nemmad hakkasid tedda weel ennam wihkama. 6. Sest ta olli üttelnud nende wasto: Et kuulge se unnenäggo, mis ma ollen unnes näinud: 7. Et wata, meie ollime siddumas wihko wäljal, ja wata minno wihk tousis ülles ja jäi ka püsti seisma, ja wata teie wihhud tullid temma ümber, ja kummardasid minno wihho ette. 8. Ja temma wennad ütlesid temmale: Peaksid sinna öiete kunningaks meie ülle sama? kas sa peaksid öiete wallitsema meie ülle? ja nemmad wötsid tedda weel ennam wihkada temma unnenäggude pärrast ja ta könnette pärrast. 9. Ja ta näggi weel unnes teise unnenäo, ja juttustas sedda omma wendadele, ja ütles: Wata ma ollen unnes weel ühhe unnenäo näinud, ja wata pääw ja ku ja üksteistkümmend tähte kummardasid minno ette. 10. Ja ta juttustas sedda omma issale ja omma wendadele, ja ta issa söitles tedda ja ütles temmale: Mis unnenäggo se on, mis sa unnes näinud? kas minna ja so emma ja so wennad peawad öiete tullema, ja sinno ette kummardama mani? 11. Ja temma wennad kaetsesid tedda, agga temma issa piddas ¤ sedda asja meles. 12. Ja ta wennad läksid omma issa karja hoidma Sekemi. 13. Ja Israel ütles Josepi wasto: Eks so wennad olle Sekemis karja hoidmas? tulle, ma läkkitan sind nende jure; ja ta ütles temmale: siin ma ollen. 14. Ja ta ütles temmale: Et minne, wata, kas so wendade kässi hästi käib, ja kas hea luggu karjaga, ja to mulle sannumid taggasi; ja ta läkkitas tedda Hebroni orrust, ja ta läks Sekemi. 15. Ja üks mees juhtus temma wasto, ja wata ta olli ärraeksind wälja peäl, ja se mees küssis tedda ja ütles: Mis sa otsid? 16. Ja ta ütles: Minna otsin ommad wennad; et anna mulle teäda, kus nemmad on karja hoidmas. 17. Ja se mees ütles: Nemmad on seält emale läinud, sest ma kuulsin neid ütlewad: Läkki Totani. Ja Josep läks omma wendade järrele ja leidis neid Totanist. 18. Ja nemmad näggid tedda kaugelt, ja enne kui ta nende jure liggi sai, siis piddasid nemmad kawwalaste nou temma pärrast, tedda ärratappa, 19. Ja ütlesid teine teise wasto: Wata, seäl tulleb se öige unnenäggia. 20. Et tulge nüüd, ja tapkem tedda ärra ja wiskagem tedda ühte neisse auko ja üttelgem: kurri ellajas on tedda ärrasönud; siis same nähha, mis temma unnenäud on. 21. Ja Ruben kulis sedda ja peästis tedda nende käest ärra ja ütles: ¤ Ärge wötkem temma hinge seest ärra. 22. Ja Ruben ütles nende wasto: Ärge wallage werd ärra, wiskage tedda senna auko, mis körbes on, ja ärge pistke mitte kät temma külge; (et ta tedda nende käest woiks ärrapeästa ja omma issa jure jälle taggasi sata.) 23. Ja se sündis, kui Josep omma wendade jure tulli, siis wötsid nemmad Josepi kue temma seljast ärra, se kirjo kue, mis temma selgas olli. 24. Ja nemmad wötsid tedda ja wiskasid tedda auko, agga se auk olli tühhi, ei olnud wet sees. 25. Ja nemmad istusid mahha leiba wötma, ja töstsid ommad silmad ülles ja näggid, wata siis tulli Ismaelide teeselts Kileadist, ja nende kamelid kandsid kallid rohhud ja kallist waiko ja mirrid; need läksid sedda Egiptusse-male allawima. 26. Ja Juda ütles omma wendade wasto: Mis kasso sest, et meie omma wenna ärratappame ja mattame kinni temma werd? 27. Tulge ja mügem tedda ärra Ismaelide kätte, ja ärgo sago mitte meie kässi temma külge, sest temma on meie wend, meie lihha; ja temma wennad wötsid tedda kuulda. 28. Kui nüüd Midjani mehhed, kes kaupmehhed, mödaläksid, siis tombasid ja wötsid nemmad Josepi seält august ülles, ja müsid Josepi ärra Ismaelide kätte kahhekümne höbbe sekli eest; ¤ ja need wisid Josepi Egiptusse-male. 29. Kui nüüd Ruben jälle senna augo jure tulli, wata siis ei olnud Josep aukus: siis kärristas ta ommad rided löhki. 30. Ja ta tulli taggasi omma wendade jure ja ütles: Se pois polle seäl mitte, ja minna, kuhho ma nüüd saan? 31. Ja nemmad wötsid Josepi kue, ja tapsid ühhe nore sikko ja kastsid se kue werresse. 32. Ja nemmad läkkitasid ja saatsid se kirjo kue omma issa kätte ja ütlesid: Sedda olleme leidnud; et tunnista, kas se so poia kuub on ehk ollemata. 33. Ja ta tundis sedda ja ütles: Se on mo poia kuub! kurri ellajas on tedda ärrasönud, Josep on töeste ärramurtud. 34. Ja Jakob kärristas ommad rided löhki, ja panni kottiride omma niuette ümber, ja leinas wägga omma poia pärrast mitto päwa. 35. Ja keik ta poiad ja keik temma tütred wötsid kätte tedda trööstida, ja ta ei lasknud ennast mitte trööstida ja ütles: Kül ma lähhän leinades omma poia jure hauda. Ja temma issa Isaak nuttis tedda ka. 36. Ja need Midjanid müsid tedda ärra Egiptusses Potiwarile, kes olli Warao üllem-tener, temma wahhimeeste pealik.



Essimenne Mosesse Ramat 38

 

Juda pahhad ello wisid. 1. Ja se sündis sel aial, et Juda omma wendade jurest allaläks ja käis ühhe Adullami-mehhe jures Hira nimmi. 2. Ja Juda näggi seäl ühhe Kanaani-mehhe tütre, Sua nimmi, ja ta wöttis tedda ja heitis temma jure. 3. Ja se sai käima peäle ja töi poia ilmale; ja ta panni temma nimme Er. 4. Ja temma sai ta käima peäle ja töi poia ilmale, ja panni temma nimme Onan. 5. Ja ta sai weel poia, ja panni temma nimme Sela; ja Juda olli Kesibis, kui ta tedda ilmale töi. 6. Ja Juda wöttis Errile omma essimesse poiale naest, Tamar nimmi. 7. Ja Er Juda essimenne poeg olli pahha Jehowa silma ees, ja Jehowa surretas tedda ärra. 8. Ja Juda ütles Onani wasto: heida omma wenna naese jure ja wötta tedda omma wenna assemele ennesele, ¤ ja sada omma wennale suggu. 9. Kui Onan teädis, et se suggu ei piddand mitte temma omma ollema, siis sündis, kui ta omma wenna naese jure heitis, et ta mahha pillades sedda ärrarikkus, et ta ei piddand omma wennale suggu saatma. 10. Ja se olli Jehowa silma ees pahha, mis ta teggi, ja temma surretas ka tedda ärra. 11. Ja Juda ütles Tamarile omma minniale: Jä kui lesk ellama omma issa kotta, senni kui mo poeg Sela saab sureks: sest ta mötles: ehk wahhest sesamma surreb ka nenda kui temma wennad; siis läks Tamar ärra, ja jäi omma issa kotta. 12. Ja mitme päwa pärrast siis surri Sua Tüttar Juda naene; kui Juda sai trööstitud, siis läks ta ülles Timnati omma puddolojuste niitjate jure, temma ja temma söbber Ira, Adullami-mees. 13. Ja Tamarile anti teäda ja ööldi: Wata sinno äi lähhäb ülles Timnati ommad puddolojuksed niitma. 14. Ja Tamar panni ommad lesse-pölwe rided ennese seljast ärra, ja kattis ennast kinni ühhe silmakattega ja mässis ennast kinni, ja istus tee lahkmitte äres, kust Timnati pole minnakse, sest ta olli näinud, et Sela sureks sanud, ja tedda es olle mitte pandud temmale naeseks. 15. Ja Juda näggi tedda ja mötles tedda hora ollewad, et ta olli ommad silmad kinnikatnud. 16. Ja ta kallas temma jure siñna tee peäle ja ütles: Et lasse ma heidan so jure; (sest ta ei teädnud mitte, et se temma minnia ¤ olli) ja teine ütles: Mis sa mulle annad, et sa minno jure heidad? 17. Ja ta ütles: Minna tahhan sulle läkkitada ühhe sikkut-talle karjast; ja ta ütles: Kui sa panti annad, senni kui sa sedda läkkitad. 18. Ja temma ütles: Mis pant se on, mis ma sulle pean andma? siis ütles ta: So pitser ja so wö, ja sinno kep, mis so käes on; ja ta andis temmale ja heitis temma jure, ja teine sai temmast käima peäle. 19. Ja ta tousis ülles ja läks ärra, ja panni omma silmakatte ennese peält ärra, ja panni omma lessepölwe rided jälle selga. 20. Ja Juda läkkitas se sikkut-talle omma söbra, Adullami-mehhe läbbi, et ta piddi se panti selle naese käest wötma, ja ta ei leidnud tedda mitte. 21. Ja ta küssis need mehhed seäl paikas ja ütles: Kus se pordo-naene on, kes tee lahkmitte äres olli ? ja nemmad ütlesid: Ei siin polle pordo-naest olnud. 22. Ja ta tulli Juda jure taggasi ja ütles: Ei ma olle tedda mitte leidnud, ja mehhed seäl paikas ütlesid ka: Ei siin polle pordo-naest olnud. 23. Ja Juda ütles: Piddago temma sedda ennesele, et meie ei sa laidetud; wata ma ollen se talle läkkitand, ja sinna ei ole sedda mitte leidnud. 24. Ja se sündis liggi kolme ku pärrast, et Judale anti teäda ja ööldi: Tamar so minnia on horatööd teinud, ja wata ta on ka horatööst käima peäle sanud; ja Juda ütles: Toge tedda seie, et tedda ärrapölletakse. 25. Kui tedda ette todi, siis läkkitas temma omma äia jure ja ütles: Sest mehhest, kelle pärralt need riistad on, ollen minna käima peäle sanud; ja ta ütles: Et tunnista, kelle se pitser ja se wö ja se kep on. 26. Kui Juda sedda sai tunnistand, siis ütles ta: Ta on öigem kui minna, sepärrast et ma tedda polle Selale omma poiale pannud; ja ta ei sanud pärrast mitte ennam temmaga ühte. 27. Ja se sündis sel aial, kui ta piddi mahhasama, wata siis ollid kaksikkud ta ihhus. 28. Ja se sündis, kui ta piddi lapse sama, siis andis üks kässi ennast wälja ; ja äm wöttis ja siddus temma käe ümber ühhe elleda-punnase lönga ja ütles: Se tulleb esmalt wälja. 29. Ja se sündis, kui ta omma kät taggasi wöttis, wata siis tulli temma wend wälja, ja temma ütles: Kuida olled sa löhki aianud? sinno pärrast on se löhki aiaminne; ja temmale pandi nimme ¤ Perets. 30. Ja pärrast tulli temma wend wälja, kelle käe ümber se elle-punnane löng olli, ja temmale pandi nimme Sera.



Essimenne Mosesse Ramat 39

 

Josepit kiusatakse abiellorikkuma, ja saab wangi. 1. Ja Josep olli allawidud Egiptusse-male; ja Potiwar Warao üllem-tener, kunninga wahhimeeste pealik, Egiptusse-ma mees ostis tedda Ismaelide käest ¤, kes tedda ollid siñna allatonud. 2. Ja Jehowa olli Josepiga, ja ta olli mees, kennele keik asjad korda läksid, ja olli omma issanda se Egiptusse-mehhe koias. 3. Ja ta issand näggi, et Jehowa temmaga olli, ja et Jehowa keik, mis ta teggi ¤, temma käe al laskis korda miñna. 4. Ja Josep leidis armo temma melest ja tenis tedda, ja ta panni tedda omma koia ülle, ja keik, mis temmal olli, andis ta temma kätte. 5. Ja se sündis sest aiast, kui ta tedda olli omma koia ülle pannud ja keige se ülle, mis temmal olli: siis önnistas Jehowa se Egiptusse-mehhe koia Josepi pärrast, ja Jehowa önnistus olli keikis, mis temmal olli koddo ja wäljal. 6. Ja ta jättis keik, mis temmal olli, Josepi kätte, ja ta ei teädnud mu ühhestki asjast, mis Josepi holeks antud, kui agga sest leiwast, mis ta söi; ja Josep olli illusa jumme ja illusa näoga. 7. Ja se sündis pärrast sedda luggu, et temma issanda naene ommad silmad Josepi peäle heitis ja ütles: Magga minno jures. 8. Agga ta ei tahtnud mitte, ja ütles omma issanda naese wasto: Wata mo issand ei tea ühhestki asjast, mis mo holeks siin koias; sest keik mis temmal on, on ta minno käe alla annud; 9. Ei olle ükski siin koias surem mind, ja ta polle mulle muud ühtegi ärrakeelnud kui sind, sepärrast et sinna ta naene olled; ja kudda peaksin ma sedda suurt kurja teggema ja Jummala ¤wasto patto teggema? 10. Ja se sündis, kui ta Josepi wasto iggapääw räkis ja temma ta sanna ei wötnud kuulda ¤, et ta piddi temma jures maggama ¤ ja tem~a körwas ollema: 11. Siis sündis ühhe nisuggusel päwal, kui ta koio tulli omma teggemist teggema, ja polnud ükski perrerahwa seast seäl koddo; 12. Siis hakkas ta tedda temma kuest kinni ja ütles: Magga mo jures; ja ta jättis omma kue temma kätte, ja pöggenes ¤ ja läks wälja oue. 13. Ja se sündis, kui ta näggi, et ta olli omma kue temma kätte jätnud, ja et ta pöggenend oue: 14. Siis hüdis ta omma perrerahwast ja räkis neile ja ütles: Wadage, ta on se Ebrea-mehhe meie jure tonud meid ärranaerma; ta tulli mo jure minno jures maggama, ja ma hüüdsin sure heälega. 15. Siis sündis, kui ta kulis, et ma heält teggin ja hüüdsin: siis jättis ta omma kue mo jure, ja pöggenes ja läks wälja oue. 16. Ja ta panni temma kue ennese jure, senni kui temma issand omma koio tulli. 17. Ja ta räkis nendasammoti temma wasto ja ütles: Se Ebrea sullane, mis sa olled meie jure tonud, tulli mo jure mind ärranaerma. 18. Ja se sündis, kui ma heält teggin ja hüüdsin, siis jättis ta omma kue mo jure ja pöggenes oue. 19. Ja se sündis, kui temma issand omma naese könned kulis, mis ta temma wasto räkis ja ütles: Sedda wisi on so sullane mulle teinud: siis süttis ta wihha pöllema. 20. Ja Josepi issand wöttis tedda ja panni tedda wangi-hone siñna paika, kus kunninga wangid kinni petakse; ja ta olli seäl ¤ wangi-hones. 21. Agga Jehowa olli Josepiga, ja pöris omma heldusse temma pole ¤ ja teggi, et ta armas olli selle wangi-hone üllema melest. 22. Ja se wangi-hone üllem andis Josepi kätte keik wangid, mis seäl wangihones ollid, ja keik, mis nemmad piddid teggema, olli temma seädmas. 23. Ei se wangi-hone üllem ei watand ühhegi asja järrele, mis temma käes, sest et Jehowa temmaga olli, ja mis ta teggi, ¤ sedda laskis Jehowa korda miñna.



Essimenne Mosesse Ramat 40

 

Josep selletab wangi-hones kaks unnenäggo ärra. 1. Ja se sündis pärrast sedda luggu, et Egiptusse kunninga keldri-tener ja se paggar omma issanda Egiptusse kunninga wasto eksisid. 2. Ja Warao sai omma kahhe üllema-teenri peäle wägga kurjaks, keldri-teenritte üllewataja ja paggaritte üllewataja peäle. 3. Ja ta panni neid wahhi alla kunninga wahhimeeste pealikko kotta, wangihone siñna paika, kus Josep kinni olli. 4. Ja kunninga wahhimeeste pealik panni Josepit nende jure, et ta piddi nende kässil ollema, ja nemmad ollid mitto päwa wahhi al. 5. Ja nemmad mollemad näggid unnes unnenäggo, iggaüks omma unnenäo ühhel ösel, iggaüks omma unnenäo ärraselletamisse järrele, se keldri-tener ja se paggar, mis Egiptusse kunningal ollid, mis wangi-hones kinni ollid. 6. Ja Josep tulli hom~iko nende jure ja näggi neid, ja wata nemmad ollid nukra näoga. 7. Ja ta küssis Warao üllematte teenritte käest, mis temmaga ollid wahhi al temma issanda koias, ja ütles: Mikspärrast on teil tännapääw ni pahha näggo? 8. Ja nemmad ütlesid temma wasto: Meie olleme unnenäggo unnes näinud, ja ükski ei olle, kes sedda ärra selletab; ja Josep ütles nende wasto: ¤ Eks selletussed olle Jummala kä? kummatagi juttustage mulle. 9. Ja keldri-teenritte üllewataja juttustas omma unnenäggo Josepile ja ütles temmale: Mo unnenäggo sees olli nenda: wata seäl olli wina-pu minno ees. 10. Ja winapu külges ollid kolm oksa, ja need ollid pakkatamas, ta öied ollid wälja tulnud, ja temma kobbaratte külges ollid marjad walmis sanud. 11. Ja Warao karrikas olli mo käes, ja ma wötsin need winamarjad ja pikistasin neid Warao karrikasse, ja andsin se karrika Warao kätte. 12. Ja Josep ütles temmale: Se on temma selletus: kolm oksa on kolm päwa. 13. Enne kui kolm päwa mödasaab, töstab Warao so Pea ülles, ja pannab sind jälle so ammeti peäle, ja sa annad Warao karrika temma kätte endise wisi järrele, kui sa ollid ta keldri üllewataja. 14. Agga pea ¤ mind ommas meles, kui so kässi hästi käib, ja te mulle, pallun ma, sedda head, ja rägi minno pärrast Warao ette, ja sada mind siit honest ärra. 15. Sest ma ollen wargsel wisil Ebrea-maalt ärrawarrastud, ja ma polle siinke middagi teinud, et nemmad mind seie auko on pannud. 16. Kui paggaritte üllewataja näggi, et ta hästi olli ärraselletanud, siis ütles ta Josepi wasto: Ma ollen ka unnes näinud, ja wata kolm punnutud korwi ollid mo Pea peäl. 17. Ja selle üllema korwi sees olli keiksuggu Warao roga paggari tehtud, ja linnud söid sedda korwist mo Pea peält ärra. 18. Ja Josep wastas ja ütles: Se on temma selletus: kolm korwi on kolm päwa. 19. Ennego kolm päwa mödasaab, wöttab Warao so Pea otsast ärra ja poob sind ülles pu külge, ja linnud söwad so lihha sinno peält ärra. 20. Ja se sündis kolmandamal päwal Warao sündimisse päwal, kui ta keikile omma sullastele jodud teggi: siis töstis ta keldri-teenritte üllewataja Pea ülles ja paggaritte üllewataja Pea omma sullaste seast, 21. Ja panni se keldri-teenritte üllewataja temma keldri-ammeti peäle, ja temma andis karrikast Warao kätte. 22. Agga paggaritte üllewatajat poos ülles, otse nenda kui Josep olli neile ärraselletanud. 23. Ja keldri-teenritte üllewataja ei piddand mitte Josepit meles, waid unnustas tedda ärra.



Essimenne Mosesse Ramat 41

 

Josep peäseb wangist; töstetakse sureks issandaks. 1. Ja se sündis kahhe aasta pärrast, et Warao unnenäggo näggi, ja wata, ta seisis Nilusse jöe äres. 2. Ja wata jöest tousid seitse lehma ülles, illusad nähha ja lihhawad lihha polest, ja söid aso peäl. 3. Ja wata seitse teist lehma tousid nende järrele jöest ülles, pahhad peält nähha ja lahjad lihha polest, ja nemmad seisid nende teiste lehmade körwas jöe äres. 4. Ja need lehmad, mis pahhad peält nähha ja lahjad lihha polest, söid ärra neid seitse lehma, mis illusad nähha ja lihhawad ollid; ja Warao ärkas ülles. 5. Ja ta uinus maggama ja näggi teist puhko unnes, ja wata seitse wilja-pead tousid ühhest körrest ülles, jämmedad ja head. 6. Ja wata seitse penikest ja hom~iko-tulest ärrakörwetud pead tousid nende järrele ülles. 7. Ja need penikessed wilja-pead nelasid neid seitse jämmedat ja täit pead ärra; ja Warao ärkas ülles; ja wata se olli unnenäggo. 8. Ja se sündis hommiko, et temma waim olli kui roidund, ja läkkitas ja kutsus keik Egiptusse-ma kunsi-mehhed ja keik temma targad, ja Warao juttustas neile omma unnenäo, ja ükski ei woinud neid Waraule ärraselletada. 9. Ja keldri-teenritte üllewataja räkis Waraoga ja ütles: Tännapääw tulletan minna ommad pattud mele. 10. Warao sai wägga kurjaks omma sullaste peäle, ja panni mind wahhi alla kunninga wahhimeeste pealikko kotta, mind ja paggaritte üllewatajat. 11. Ja meie näggime ühhel ösel unnes unnenäo, minna ja temma, iggaüks näggime meie, unnes unnenäggo omma unnenäo selletusse järrele. 12. Ja seälsammas olli meiega üks Ebrea-noormees ja kunninga wahhimeeste pealikko sullane, ja meie juttustasime temmale, ja ta selletas meile ärra meie unnenäud, iggaühhele selletas ta ärra temma unnenäo järrele. 13. Ja se sündis, nenda kui ta meile ärraselletas, nenda sai se ka ; minna ollen jälle omma ammeti peäle sanud, ja teine on üllespodud. 14. Ja Warao läkkitas ja kutsus Josepi, ja nemmad saatsid tedda ussinaste august wäljaminnema ¤, ja ta aias omma habbeme ärra, ja panni ommad teised rided selga, ja tulli Warao jure. 15. Ja Warao ütles Josepi wasto: Ma ollen unnes unnenäo näinud, ja ükski ei woi sedda ärraselletada; ja ma ollen sinnust kuulnud räkitawad, kui sa unnenäo kuled, siis woid sa sedda ärraselletada. 16. Siis wastas Josep Waraule ja ütles: Ei se polle ¤ minno kä, kül Jummal ommeti Waraule head kulutab. 17. Ja Warao ütles Josepi wasto: Mo unnenäus olli se nenda: wata ma seisin jöe äres. 18. Ja wata jöest tousid ülles seitse lehma, mis lihhawad lihha polest ja illusad peält nähha, ja nemmad söid aso peäl. 19. Ja wata seitse teist lehma tousid nende järrele ülles, wäetimad ja wägga pahhad peält nähha ja lahjad lihha polest; ei ma polle keige Egiptusse-maal sähhärdussi pahhasid näinud. 20. Ja need lahjad ja pahhad lehmad söid neid seitse essimest lihhawat lehma ärra. 21. Ja nemmad said nende köhto, ja es olle tunda, et nemmad nende köhto sanud, ja nende näggo olli pahha nenda kui ennegi; ja ma ärkasin ülles. 22. Pärrast näggin ma ommas unnes, ja wata seitse wilja-pead tousid ülles ühhest körrest, täied ja head. 23. Ja wata seitse kuiwa, penikest, hom~iko-tulest ärrakörwetud pead tousid nende järrele ülles. 24. Ja need penikessed wilja-pead nelasid neid seitse head pead ärra: ja ma ollen sedda kunsi-meeste wasto üttelnud, ja ükski ei woi mulle sedda teäda anda. 25. Ja Josep ütles Warao wasto: Warao unnenäggo se on üks keik ; Jummal on Waraule teäta annud, mis ta wöttab tehha. 26. Need seitse head lehma on seitse aastat, ja need seitse head wilja-pead on seitse aastat, se on üks unnenäggo. 27. Ja need seitse lahjat ja pahha lehma, mis nende järrele üllestousid, need on seitse aastat, ja need seitse tühja hom~iko-tulest ärrakörwetud pead on seitse nälja aastat. 28. Seeb se assi on, mis ma ollen Warao wasto räkinud; mis Jummal wöttab tehha, sedda on ta Waraule näitnud. 29. Wata nende seitsme aasta sees, mis tullewad, peab suur wilja-warrandus ollema keige Egiptusse-maal. 30. Ja nende järrele tullewad seitse nälja aastat, ja keik wilja-warrandus Egiptusses saab ärraunnustud, ja nälg löppetab sedda maad ärra. 31. Ja ei olle ennam sedda wilja-warrandust tundagi siin maal se nälja pärrast, mis se järrele tulleb, sest se on wägga kange. 32. Ja et se unnenäggo Waraule on kakskord olnud, on se, et se assi on Jummalast töeste seätud, ja et Jummal pea jouab sedda tehha. 33. Ja nüüd katsko Warao ennesele ühhe moistlikko ja targa mehhe, ja pango tedda Egiptusse-ma ülle. 34. Warao tehko nenda, ja pango üllewatajaid Ma ülle, ja wötko wiet ossa Egiptusse-maist neil seitsmel rohke wilja aastal; 35. Et nemmad keik nende tullewatte hea aastade toidust kogguwad, ja wilja kokko pañewad Warao käe alla toidusseks liñnade sees, ja sedda hoidwad. 36. Ja se toidus woib warraks seista selle male nende seitsme nälja aasta tarwis, mis Egiptusse-ma peäle tullewad, et Ma nälja pärrast ei sa ärrakautud. 37. Ja se könne olli Warao melest ja keikide temma sullaste melest hea. 38. Ja Warao ütles omma sullaste wasto: Kas peaksime leidma seddasuggust meest, kelle sees Jummala waim on? 39. Ja Warao ütles Josepi wasto: Et Jummal sinnule sedda keik on teäta annud, siis ei olle ükski ni moistlik ja tark kui sinna. 40. Sinna pead ülle mo koia ollema, ja keik mo rahwas peab so susanna järrele ussin ollema: ¤ agga au-järre polest tahhan ma surem sind olla. 41. Ja Warao ütles Josepi wasto: Wata ma ollen sind keige Egiptusse-ma ülle pannud. 42. Ja Warao wöttis omma sörmust omma käe peält ärra, ja panni sedda Josepi käe peäle, ja panni kallid linnased rided temma selga, ja panni kuld-kee temma kaela; 43. Ja laskis tedda ommas teises töldas söita, mis temmal olli, ja käskis hüda temma eel: Iggaüks heitko pölwili mahha! ja ta panni tedda keige Egiptusse-ma ülle. 44. Ja Warao ütles Josepi wasto: Minna ollen Warao; agga ilma sinnota ei pea ükski egga omma kät egga omma jalga üllestöstma keige Egiptusse-maal. 45. Ja Warao panni Josepi nimme Sownat Panea, ja panni temmale Asnati Potiwera, üllema Onni-ma wallitseja tütre naeseks; ja Josep läks wälja Egiptusse-male. 46. Ja Josep olli kolmkümmend aastat wanna, kui ta Warao Egiptusse kunninga ees seisis; ja Josep läks Warao jurest ärra ja käis keik Egiptussemaad läbbi. 47. Ja se Ma kandis nende seitsme rohke wilja aasta sees ühhest iwwast peotäit. 48. Ja ta koggus keik seitsme aasta wilja, mis Egiptusse-maal olli, ja panni wilja liñnade sisse, igga liñna pöllo wilja, mis seäl ümberkaudo olli, panni ta siñna sisse. 49. Ja Josep panni kokko wägga paljo wilja, nenda kui liiw merre äres, et ta ei woinud ennam arwata, sest se olli arwamatta. 50. Ja Josepile sündsid kaks poega, ennego se nälja aasta tulli, mis Asnat Potiwera üllema Onni-ma wallitseja tüttar temmale ilmale töi. 51. Ja Josep pañi essimesse poia nim~e Manasse; sest ta ütles: Jum~al on mind lasknud ärraunnustuda keik mo waewa ja keik mo issa suggu. 52. Ja teise nimme panni ta Ewraim; sest ta ütles: Jummal on mulle suggu saatnud mo willetsusse maal. 53. Kui need seitse rohke wilja aastat said otsa, mis Egiptusse-maal ollid, 54. Siis hakkasid need seitse nälja aastat tullema, nenda kui Josep olli üttelnud; ja nälg olli keige made sees, agga keige Egiptusse-ma sees olli leiba. 55. Kui nüüd keige Egiptusse-maal ka nälg olli, siis kissendas rahwas Warao pole leiwa pärrast; ja Warao ütles keige Egiptusse-rahwale: Minge Josepi jure, mis se teile ütleb ¤, sedda tehke. 56. Ja nälg olli keige Ma peäl, ja Josep teggi keik aidad lahti, kus wilja sees, ja müüs Egiptusse-rahwale, sest Egiptusse-maal wöttis nälg woimust. 57. Ja keik ma-ilm tulli Egiptusse-male, Josepi jure ostma, sest nälg olli woimust sanud keige made sees.



Essimenne Mosesse Ramat 42

 

Josepi wennad katsutakse läbbi, kas nemmad ausad on. 1. Kui Jakob näggi, et wilja Egiptusses olli, siis ütles Jakob omma poegadele: Mis teie teine teist wahhite? 2. Ja ta ütles: Wata ma ollen kuulnud, et Egiptusses peab wilja ollema; minge siñna alla ja ostke meile seält, et meie jäme ellama, ja mitte ärra ei surre. 3. Siis läksid kümme Josepi wenda siñna alla, Egiptussest wilja ostma. 4. Ja Jakob ei läkkitand mitte Penjamini Josepi wenda tem~a wendadega, sest ta ütles: Ehk wahhest tem~ale äppardus juhtub. 5. Ja Israeli poiad tullid mu tulliatte seltsis, wilja ostma: sest nälg olli Kanaani maal. 6. Ja Josep olli wallitseja se Ma ülle, temma müüs keige Ma rahwale; ja Josepi wennad tullid ja kummardasid temma ette silmili mani. 7. Ja Josep näggi ommad wennad ja tundis neid, ja teggi ennast woöraks nende wasto ja räkis nendega waljuste ja ütles nende wasto: Kust teie tullete? ja nemmad ütlesid: Kanaani maalt leiba ostma. 8. Ja Josep tundis ommad wennad, agga nemmad ei tunnud tedda mitte. 9. Siis tullid Josepi mele need unnenäud ¤, mis ta neist olli unnes näinud; ja ütles nende wasto: Teie ollete sallajad Ma kulajad, teie ollete tulnud waatma, kus pool se Ma lahti on. 10. Ja nemmad ütlesid tem~a wasto: Ei mitte, mo issand, so sullased on agga tulnud leiba ostma. 11. Meie keik olleme ühhe mehhe poiad, meie olleme öiged mehhed; sinno sullased polle mitte sallajad Ma kulajad. 12. Ja ta ütles nende wasto: Ei mitte; sest teie ollete tulnud waatma, kus pool Ma lahti on. 13. Ja nemmad ütlesid: Meie so sullased ollime kaksteistkümmend wenda ühhe mehhe poiad Kanaani maal, ja wata norem on tänna weel meie issa jures, ja üks ep olle ennam ollemas. 14. Ja Josep ütles nende wasto: Seeb se on, mis ma teie wasto ollen räkinud ja üttelnud: Teie ollete sallajad Ma kulajad. 15. Sest peate selgeks sama, ni töeste kui Warao ellab, teie ei pea siit mitte ärraminnema, enne kui teie norem wend saab seie tulnud. 16. Läkkitage üks teie seast, et ta teie wenna toob, agga teie peate kinni jäma, et teie könned selgeks sawad, kas tödde teie jures on: agga kui mitte, siis ollete, ni töeste kui Warao ellab, sallajad Ma kulajad. 17. Ja ta panni neid kolm päwa wahhi alla. 18. Ja kolmandamal päwal ütles Josep nende wasto: Tehke sedda, siis jäte ellusse; minna kardan Jummalat. 19. Kui teie ollete öiged mehhed, siis jägo üks teie wendadest kinni teie wangihonesse, ja teie minge, wige wilja se nälja pärrast, mis teie maiades. 20. Ja toge omma norem wend mo jure, siis sawad teie könned töeks, ja teie ei pea mitte surrema; ja nemmad teggid nenda, 21. Ja ütlesid teine teise wasto: Töeste meie olleme süallused omma wenna pärrast, kelle hinge kitsikust meie näggime, kui ta meid allandlikkult pallus, ja meie ei wötnud mitte kuulda, sepärrast on sesinnane kitsikus meie peäle tulnud. 22. Ja Ruben wastas neile ja ütles: Eks minna räkinud teie wasto ja üttelnud ¤: ärge tehke mitte patto se poisi wasto, ja teie ei wötnud mitte kuulda: ja wata, nüüd noutakse ka temma werri tagga. 23. Ja nemmad ei teädnud mitte, et Josep sedda moistis, sest tulk käis nende wahhel. 24. Ja ta pöris nende jurest ärra ja nuttis; ja ta tulli jälle nende jure ja räkis nende wasto, ja wöttis Simeonit nende seast ärra, ja siddus tedda nende silma ees kinni. 25. Ja Josep käskis, et nemmad piddid nende kottid wiljaga täitma, ja iggaühhe rahha jälle ta kotti pannema, ja neile tee-roga andma tee peäle: ja nenda tehti neile. 26. Ja nemmad töstsid omma wilja omma eeslide selga, ja läksid seält ärra. 27. Kui üks omma kotti lahti teggi, et ta ömaias piddi omma eeslile sömaaia ette andma: siis näggi ta omma rahha, ja wata, se olli temma kotti suus. 28. Ja ta ütles omma wendade wasto: Mo rahha on taggasi sanud, ja wata se on ka mo kottis: siis löppes nende südda ärra, ja wärrisesid ¤ teine teise wasto ütteldes: Miks on Jummal meile sedda teinud? 29. Ja nemmad tullid Kanaani male omma issa Jakobi jure ja andsid temmale keik teäda, mis neile olli juhtund ja ütlesid: 30. Se mees, selle Ma issand räkis meiega waljuste, ja piddas meid sallajaks Ma kulajaks. 31. Ja meie ütlesime temma wasto: Meie olleme öiged mehhed, meie ei olle sallajad Ma kulajad; 32. Meid on kaksteistkümmend wenda omma issa poiad, üks ei olle ennam ollemas, ja norem on tänna weel meie issa jures Kanaani maal. 33. Ja se mees, se Ma issand, ütles meie wasto: Sest tahhan ma tunda, kas teie öiged ollete; jätke üks ommast wendadest mo jure, ja wötke wilja se nälja pärrast, mis teie maiades, ja minge ärra. 34. Ja toge omma norem wend seie minno jure, et ma teäda saan, et teie ei olle mitte sallajad Ma kulajad, waid et teie öiged ollete: siis tahhan ma teie wenna teile anda, ja teie woite siin maal kaupelda. 35. Ja se sündis, kui nemmad ommad kottid tühhendasid, wata siis olli iggaühhe rahha kukkur temma kottis, ja nemmad näggid omma rahha kukrud, nemmad ja nende issa, ja kartsid. 36. Ja nende issa Jakob ütles nende wasto: Teie tete mind lapsist lahti: Josep ei olle ennam ja Simeon ei olle ennam ollemas, ja Penjaminit tahhate teie ka ärrawötta? keik se tulleb mo peäle. 37. Ja Ruben räkis omma issa wasto ja ütles: Surreta kaks mo poegadest, kui ma tedda so jure ei to; anna tedda minno kätte, ja minna toon tedda so jure taggasi. 38. Ja ta ütles: Mo poeg ei pea mitte teiega allaminnema: sest temma wend on surnud ja temma on üksipäinis ülle jänud; kui temmale äppardus juhtub seäl tee peäl, mis teie käite, siis sadate teie mo hallid juuksed murrega hauda.



Essimenne Mosesse Ramat 43

 

Josepi wendade teine teekond Egiptusse male. 1. Ja nälg olli kange seäl maal. 2. Ja se sündis, kui nemmad se wilja said ärrasönud, mis nemmad Egiptussest ollid tonud, et nende issa nende wasto ütles: Minge jälle meile pissut leiba ostma. 3. Ja Juda räkis temma wasto ja ütles: Se mees kinnitas meile wägga ja ütles: Teie ei pea mo silmi mitte nähha sama, kui teie wend ei olle teiega. 4. Kui sa meie wenna meiega läkkitad, siis tahhame meie allaminna ja sulle leiba osta. 5. Agga kui sa tedda ei tahha läkkitada, siis ei lähhä meie mitte alla: sest se mees ütles meie wasto: Teie ei pea mo silmi mitte nähha sama, kui teie wend ei olle teiega. 6. Ja Israel ütles: Mikspärrast ollete teie sedda kurja mulle teinud, et teie selle mehhele teäda andsite, et teil weel üks wend olli? 7. Siis ütlesid nemmad: Se mees küssis wägga meie ja meie suggulaste seltsi järrele ja ütles: Kas teie issa alles ellab? ons teilweel üks wend? ja meie andsime temmale teäta sedda möda kui ööldud: kas meie siis otse teädsime, et ta piddi ütlema: Toge omma wend seie alla? 8. Ja Juda ütles omma issa Israeli wasto: Anna se pois minnoga, siis wöttame kätte ja lähhäme ärra, et meie jäme ellama ja ärra ei surre, ei meie egga meie wäetimad lapsed. 9. Minna ollen temma eest käe-mees, minno käest pead sa tedda küssima; kui ma tedda so kätte ei to ja tedda so silma ette ei sada seisma: siis olgo ma iggapääw so ees sü-allune. 10. Sest kui meie ei olleks wiwinud, siis olleksime jo kakskord taggasi sanud. 11. Ja Israel nende issa ütles nende wasto: Kui se nüüd nenda on, siis tehke sedda: wötke selle Ma keige parremast wiljast omma kottide sisse ja wige selle mehhele melehead siñna, pissut kallist waiko ja pissut met, kallist rohto ja mirrid, kallid pehklaid ja mandlid. 12. Ja wötke kahhewörra rahha enneste kätte, ja se rahha mis teie kottide suus on taggasi sanud, wötke jälle omma kätte; ehk se leeb koggematta sündinud. 13. Ja wötke ka omma wend ja wötke kätte, minge jälle se mehhe jure. 14. Ja se keigewäggewam Jummal andko teile hallastust se mehhe käest, et ta lasseks teie teise wenna ja Penjaminit teiega ärratulla; agga minna saan lastest lahti, nenda kui ma ollen lahti sanud. 15. Ja need mehhed wötsid sedda melehead, ja kahhewörra rahha wötsid nemmad omma kätte ja Penjaminit, ja wötsid kätte ja läksid alla Egiptussemale ja seisid Josepi ees. 16. Ja Josep näggi Penjamini nendega ollewad, ja ütles sellele kes temma koia ülle olli: Wi need mehhed senna kotta, ja tappa üks tappa-weis ja walmista sedda, sest need mehhed peawad lounat minnoga söma. 17. Ja se mees teggi nenda kui Josep olli üttelnud: ja se mees wiis need mehhed Josepi kotta. 18. Ja need mehhed kartsid, et neid Josepi kotta widi, ja ütlesid: Meid wiakse senna se rahha loo pärrast, mis essimessel korral meie kottide sisse taggasi sai, et ta meie peäle süüd werab ja meie peäle kippub ja meid sullasiks wottab ja meie eeslid ka. 19. Ja nemmad astusid selle mehhe jure, kes Josepi koia ülle olli, ja rääksid temma wasto koia ukse ees. 20. Ja ütlesid iggaüks: Ma pallun, mo issand, meie tullime öiete alla essimesel korral leiba ostma; 21. Ja se sündis, kui meie ömaiale saime ja ommad kottid lahti teggime, wata siis olli iggaühhe rahha temma kotti suus, meie rahha temma moödo järrele: ja meie olleme sedda taggasi tonud ommas käes. 22. Ja olleme teist rahha ennese käes alla tonud, leiba ostma; ei meie tea, kes meie rahha on meie kottide sisse pannud. 23. Ja ta ütles: Olge rahhul, ärge kartke; teie Jummal ja teie issa Jummal on teile sallaja warrandust teie kottide sisse annud, teie rahha on minno kätte sanud; ja ta töi Simeoni wälja nende jure. 24. Ja se mees wiis need mehhed Joseppi kotta; ja andis wet ja nemmad pessid ommad jallad ¤, ja andis nende eeslidele sömaaia. 25. Ja nemmad walmistasid melehead senni kui Josep louna piddi tullema, sest nemmad ollid kuulnud, et nemmad seäl piddid leiba wötma. 26. Kui Josep koio tulli, siis wisid nemmad temmale sedda melehead, mis nende käes olli, siñna kotta; ja nemmad kummardasid temma ette mani. 27. Ja ta küssis neilt, kuida kässi piddi käima ja ütles: Kas teie wanna issa kässi hästi käib? kedda teie rääksite; ons ta alles ellus? 28. Ja nemmad ütlesid: So sullase meie issa kässi käib hästi, ta ellab alles; ja nemmad kummardasid peaga ja heitsid silmili mahha. 29. Ja ta töstis ommad silmad ülles ja näggi Penjamini omma wenna, omma emma poia ja ütles: On se teie norem wend, kedda teie mo wasto rääksite? ja ta ütles: Jummal olgo sulle armolinne, mo poeg. 30. Ja Josep ruttas, sest temma halle meel pölles temma wenna pärrast, ja ta otsis kus ta woiks nutta, ja läks kambri ja nuttis seäl. 31. Kui ta ommad silmad sai pesnud, siis tulli ta wälja ja piddas ennast ja ütles: Pange leiba lauale. 32. Ja nemmad pannid temmale isseärranisse ja neile isseärranisse ja Egiptusse rahwale, kes temma jures söid, isseärranisse: sest Egiptusse rahwas ei woi Ebrea-rahwaga leiba wötta, sest se on Egiptusse rahwale üks hirmus assi. 33. Ja nemmad istusid temma ees, wannem omma wannusse järrele, ja norem omma noordusse järrele: ja need mehhed pannid sedda issekeskes immeks. 34. Ja roga tösteti temma eest nende ette; ja Penjamini ossa olli wiis korda ennam, kui keikide teiste ossad, ja nemmad jöid ja said kül temmaga jua.



Essimenne Mosesse Ramat 44

 

Josepi wennad katsutakse weel ennam läbbi. 1. Ja ta käskis sedda, kes temma koia ülle olli ja ütles: Täida nende meeste kottid wiljaga ni paljo, kui nemmad suutwad kanda, ja panne iggamehhe rahha temma kotti suhho. 2. Ja minno karrikas, se höbbe-karrikas panne selle norema kotti suhho ja temma wilja rahha; ja ta teggi Josepi sanna järrele, mis ta olli räkinud. 3. Kui hom~iko walge sai, siis lasti need mehhed ärraminna, need ja nende eeslid. 4. Kui nemmad ollid liñnast wäljaläinud ja kaugele ei sanud, siis ütles Josep selle wasto, kes temma koia ülle olli: Wötta kätte, aia need mehhed takka, ja kui sa neid kätte sanud, siis ütle nende wasto: Mikspärrast tassute teie kurja hea eest? 5. Eks se polle se, kust seest mo issand joob, ja sest woib ta pea ärraarwata? kurjaste ollete teie teinud, mis teie ollete teinud. 6. Ja ta sai need kätte ja räkis nende wasto needsammad sannad. 7. Ja nemmad ütlesid iggamees temma wasto: Mikspärrast rägib mo issand sedda wisi? se olleks so sullastele teotusseks, kui meie sedda olleksime teinud. 8. Wata se rahha, mis meie omma kottide suust leidsime, töime meie Kanaani maalt jälle so kätte taggasi; kuida peaksime siis so issanda koiast höbbedat ehk kulda warrastama? 9. Se, kelle jurest so sullaste seast sedda leitakse, peab surrema, ja ka meie tahhame omma issandale sullasiks jäda. 10. Ja ta ütles: Olgo se nüüd nenda ka teie sannade järrele: kelle jurest sedda leitakse, se jägo mulle sullaseks, agga teie peate ilma süta ollema. 11. Ja nemmad joudsid ja töstsid iggaüks omma kotti Ma peäle mahha, ja igga mees teggi omma kotti lahti. 12. Ja ta otsis neid läbbi, wannemast ta hakkas ja löppes noremast, ja se karrikas leiti Penjamini kottist. 13. Ja nemmad kärristasid ommad rided löhki, ja iggamees panni koorma omma eesli selga ja läksid taggasi liñna. 14. Ja Juda tulli ja temma wennad Josepi kotta, ja ta olli alles seäl, ja nemmad heitsid temma ette mani mahha. 15. Ja Josep ütles neile: Mis tö se on, mis teie ollete teinud? eks teie tea, et nisuggune mees, kui minna ollen, woib pea ärraarwata? 16. Ja Juda ütles: Mis peame meie omma issandale ütlema? mis peame räkima ja mis peame ennast öigeks pannema? Jummal on so sullaste üllekohhut leidnud ¤; wata, meie jäme omma issandale sullasiks, ni hästi meie, kui se, kelle käest se karrikas on leitud. 17. Ja ta ütles: Se olleks mulle teotusseks, kui ma sedda teeksin; se mees kelle käest se karrikas on leitud, se peab mulle sullaseks jäma: aga teie, minge ülles rahhoga omma issa jure. 18. Ja Juda astus temma liggi ja ütles: Ma pallun, mo issand, et lasse omma sullane ühhe sanna räkida mo issanda körwade ette, ja ärgo süttigo so wihha pöllema so sullase wasto: sest sa olled nenda kui Warao. 19. Mo issand küssis omma sullaste käest ja ütles: Ons teil weel issa ehk wend? 20. Ja meie ütlesime mo issanda wasto: Meil on üks wanna issa ja üks poeglaps, kes temma wanna ea sees sündinud, se norem, ja ta wend on surnud, ja ta on üksi ommast emmast üllejänud, ja temma issa armastab tedda. 21. Ja sa ütlesid omma sullaste wasto: Toge tedda mo jure alla, ja ma tahhan armolikkult temma peäle wadata. 22. Ja meie ütlesime omma issanda wasto: Se noormees ei woi mitte ommast issast ärrajäda: kui ta ommast issast ärrajääb, siis surreks temma ärra. 23. Ja sa ütlesid omma sullaste wasto: Kui teie norem wend teiega alla ei tulle, siis ei pea teie mo silmi mitte ennam nähha sama. 24. Ja se sündis kui meie so sullase omma issa jure üllesläksime, ja tem~ale teäda andsime omma issanda könned: 25. Siis ütles meie issa: Minge jälle, ostke meile pissut leiba. 26. Ja meie ütlesime: Meie ei woi mitte allaminna; kui meie norem wend meiega on, siis lähhäme alla: sest meie ei woi mitte selle mehhe silmi nähha sada, kui meie norem wend meiega ei olle. 27. Ja so sullane mo issa ütles meie wasto: Teie teate, et mo naene mulle kaks poega ilmale tonud. 28. Ja teine läks mo jurest ärra, ja ma ütlesin: töeste ta on ärramurtud; ja ma polle tedda tänneni weel mitte näinud. 29. Kui teie nüüd sesinnatse ka mo silma eest ärrawöttate, ja temmale peaks äppardus juhtuma: siis sataksite teie mo hallid juuksed se önnetusse läbbi hauda. 30. Ja nüüd kui minna so sullase omma issa jure tulleksin, ja se noormees ei olleks mitte meiega (sest temma hing armatseb temma hinge wägga.) 31. Siis sünnib kui ta nääb, et se noormees ei olle ka, et ta surreb, ja et so sullased sinno sullase omma issa hallid juuksed murrega hauda saatwad. 32. Sest so sullane on käemees se noremehhe eest mo issa jures, sest ma ütlesin: Kui ma tedda sinno jure mitte ei to, siis olgo minna iggapääw omma issa ees sü-allune. 33. Ja nüüd jägo, pallun ma, so sullane selle nore mehhe assemele sullaseks omma issandale, ja se noormees mingo ülles omma wendadega. 34. Sest kuida peaksin minna omma issa jure ülles minnema, kui se noormees ei olleks minnoga; et ma sedda önnetust ei sa nähha, mis mo issale juhtub.



Essimenne Mosesse Ramat 45

 

Josep tunnistab omma wendadele, et ta nende wend on. 1. Ja Josep ei woinud ennast ennam piddada keikide nende ees, kes temma jures seisid, ja hüdis: Saatke iggameest mo juurest wälja; ja ükski ei seisnud temma jures, kui Josep ennast omma wendadele teäta andis. 2. Ja ta teggi heält omma nuttoga, ja Egiptusse rahwas kuulsid sedda ja Warao perre kulis ka. 3. Ja Josep ütles omma wendade wasto: Minna ollen Josep; kas mo issa alles ellab? ja ta wennad ei woinud temmale mitte wastada, sest nemmad tundsid wägga suurt hirmo temma silma ees. 4. Ja Josep ütles omma wendade wasto: Et astuge minno liggi; ja nemmad astusid liggi; ja ta ütles: Minna ollen Josep, teie wend, kedda teie ollete Egiptussesse ärramünud. 5. Ja nüüd ärgo sago teie meel haigeks ja ärgo süttigo teie wihha pöllema issekeskes, et teie mind ollete seie ärramünud: sest ello-üllespiddamisse pärrast on Jummal mind teie ele seie läkkitanud. 6. Sest nende kahhe aasta sees on nälg jo olnud siin maal, ja wiis aastat on weel, et ei olle kündi egga leikust. 7. Agga Jummal on mind teie ele läkkitanud, et ta teile suggu üllejättaks Ma peäle ja teid ellus peaks sureks ärrapeäsemisseks. 8. Ja nüüd teie ei olle mind seie läkkitanud, waid Jummal, ja temma on mind pannud Waraule issaks ja keige temma perrele issandaks ja wallitsejaks keige Egiptusse-ma ülle. 9. Joudke ja minge ülles mo issa jure ja üttelge ta wasto: Nenda ütleb so poeg Josep: Jummal on mind issandaks pannud keige Egiptusse ülle, tulle mo jure alla, ärra jä seisma; 10. Ja sa pead Koseni maal ellama, ja mo jures liggi ollema, sinna ja sinno poiad ja so poegade poiad ja so puddolojuksed ja so weiksed ja keik mis sul on. 11. Ja ma tahhan sind seälsammas toita, sest se nälg on weel wiis aastat; et sa kehwaks ei lähhä, sinna ja so perre ja keik mis sul on. 12. Ja wata teie silmad näwad ja mo wenna Penjamini silmad, et mo su teie wasto rägib. 13. Ja andke mo issale teäda keik minno au Egiptusse-maal ja keik mis teie ollete näinud, ja joudke ja toge mo issa seie alla. 14. Ja ta hakkas omma wenna Penjamini ümber kaele ja nuttis, ja Penjamin nuttis temma kaela ümber. 15. Ja ta andis keikile omma wendadele suud ja nuttis nendega; ja pärrast sedda rääksid temma wennad temmaga. 16. Ja se könne kuuldi Warao koias ja ööldi: Josepi wennad on tulnud; ja se olli hea Warao melest ja temma sullaste melest. 17. Ja Warao ütles Josepi wasto: ütle omma wendade wasto: tehke sedda, pange koorma omma lojuste peäle ja minge, et teie sate Kanaani male. 18. Ja wötke omma issa ja ommad perred, ja tulge mo jure, siis tahhan ma teile sedda keigeparremat anda Egiptusse-maal, ja söge keigeparremast Ma wiljast. 19. Ja sul on käsk kä öölda: sedda tehke: wötke ennestele Egiptusse-maalt wankrid omma wäetima lastele ja omma naestele, ja toge omma issa ärra ja tulge seie. 20. Ja teie silm ärgo andko mitte armo teie maia-riistadele, sest se mis keigeparrem keige Egiptusse maal peab teie pärralt ollema. 21. Ja Israeli poiad teggid nenda, ja Josep andis neile wankrid Warao sanna peäle, ja andis neile tee-roga te peäle. 22. Neile keikile andis ta iggaühhele üllikonna ridid, ja Penjaminile andis temma kolm sadda höbbe-sekli, ja wiis üllikonda ridid. 23. Ja omma issale läkkitas ta nenda sammoti kümme eeslit, mis kandsid keige parremat Egiptusse-ma warra, ja kümme emma-eeslit, mis kandsid wilja ja leiba ja roga tee peäle temma issale. 24. Ja ta satis ommad wennad minnema, ja nemmad läksid ärra, ja ta ütles nende wasto: Ärge wihhastage mitte tee peäl. 25. Ja nemmad läksid Egiptussest ülles ja tullid Kanaani male omma issa Jakobi jure, 26. Ja andsid temmale teäta ja ütlesid: Josep ellab ja temma on ka wallitseja keige Egiptusse-ma ülle; ja temma südda kohmetas, sest ta ei usknud neid mitte. 27. Ja nemmad rääksid temmale ülles keik Josepi könned, mis ta nende wasto olli räkinud; ja kui ta näggi need wankrid, mis Josep olli läkkitanud tedda ärratoma: siis hakkas nende issa Jakobi waim jälle ellama. 28. Ja Israel ütles: Kül sest on; mo poeg Josep ellab alles: ma tahhan miñna ja tedda nähha, enne kui ma surren.



Essimenne Mosesse Ramat 46

 

Josepi issa Israel lähhäb Egiptusse male. 1. Ja Israel läks tee peäle ja keik mis temmal olli, ja tulli Peersaba, ja ohwerdas ohwrid omma issa Isaaki Jummalale. 2. Ja Jummal ütles Israeli wasto näggemisses öse, sedda wisi: Jakob, Jakob! ja ta ütles: Siin ma ollen. 3. Ja ta ütles: Minna ollen Jummal, sinno issa Jummal, ärra karda allaminnes Egiptusse, sest ¤ ma tahhan sind seäl sureks rahwaks tehha. 4. Minua tahhan sinnoga allaminna Egiptusse ja minna tahhan sind ka wissiste seie ülles sata, ja Josep ¤ peab omma kät so silmäde peäle pannema. 5. Ja Jakob hakkas Peersabast ärra minnema; ja Israeli poiad wisid omma issa Jakobi ja ommad wäetimad lapsed ja ommad naesed nende wankrittega, mis Warao olli läkkitanud tedda ärratoma. 6. Ja nemmad wötsid ommad lodussed ja omma warrandust, mis nemmad ollid Kanaani maal ennestele saatnud, ja tullid Egiptusse, Jakob ja keik temma suggu temmaga: 7. Ommad poiad ja omma poegade poiad ennesega, ommad tütred ja omma poegade tütred ja keik omma suggu wiis ta ennesega Egiptusse. 8. Ja need on Israeli laste nimmed, mis Egiptusse tullid: Jakob ja temma poiad; Jakobi essimenne poeg olli Ruben. 9. Ja Rubeni poiad ollid Anok ja Pallu ja Etsron ja Karmi. 10. Ja Simeoni poiad ollid Jemuel ja Jamin ja Oad ja Jakin ja Soar ja Saul ühhe Kanaani naese poeg. 11. Ja Lewi poiad ollid Kerson, Keat ja Merari. 12. Ja Juda poiad ollid Er ja Onan ja Sela ja Perets ja Sera; ja Er surri ärra ja Onan Kanaani male: ja Peretsi poiad ollid Etsron ja Hamul. 13. Ja Isaskari poiad ollid Tola ja Püwa ja Job ja Simron. 14. Ja Sebuloni poiad ollid Sered ja Elon ja Jaleel. 15. Need on Lea poiad, mis ta Jakobile ilmale töi Mesopotamias, ja temma tütre Tina: keik temma poegade ja temma tüttarte hinged neid olli kolm neljatkümmend. 16. Ja Kadi poiad ollid Siwjon ja Haggi, Suni ja Etsbon, Eri ja Arodi ja Areli. 17. Ja Aseri poiad ollid Imna ja Iswa ja Iswi ja Peria, ja Sera nende ödde; ja Peria poiad ollid Eber ja Malkiel. 18. Need on Silpa poiad, mis Laban omma tütrele Leale andis, ja ta töi ilmale Jakobile, kuusteistkümmend hinge. 19. Raeli Jakobi naese poiad on Josep ja Penjamin. 20. Ja Josepile sündisid Egiptusse-maal lapsed, mis Asnat Potiwera Onni üllema ma-wallitseja tüttar temmale ilmale töi, Manasse ja Ewraim. 21. Ja Penjamini poiad ollid Pela ja Peker, ja Asbel, Kera ja Naaman, Ehi ja Ros, Muppim ja Uppim ja Ard. 22. Need on Raeli poiad, mis Jakobile on sündinud, keik hinged neid olli nelliteistkümmend. 23. Ja Tani poiad on Ussim. 24. Ja Nawtali poiad ollid Jatsel ja Kuni ja Jetser ja Sillem. 25. Need on Pilla poiad, mis Laban omma tütrele Raelile andis, ja se töi neid Jakobile ilmale; keik hinged neid olli seitse. 26. Keik hinged, mis Jakobiga tullid Egiptusse, mis temma niusist ollid wäljatulnud, isse Jakobi poegade naesed, keik hinged neid olli kuuskümmend ja kuus. 27. Ja Josepi poiad, mis temmale ollid sündinud Egiptusses, neid olli kaks hinge; keik Jakobi perre hinged, mis Egiptusse tullid ¤, neid olli seitsekümmend. 28. Ja ta läkkitas Juda ennese ele Josepi jure, et ta piddi tedda juhhatama Koseni, ja nemmad tullid Koseni-male. 29. Ja Josep laskis hobbosed omma tölla ette panna, ja läks ülles Koseni omma issa Israeli wasto; kui ta tedda näggi, siis hakkas ta temma ümber kaela ja nuttis kaua temma kaelas. 30. Ja Israel ütles Josepi wasto: Nüüd tahhan ma surra, et ma so silmad ollen näinud, et sa alles ellus olled. 31. Ja Josep räkis omma wendade wasto ja omma issa perre wasto: Ma tahhan üllesminna ja Waraule teäda anda ja temma wasto öölda: Mo wennad ja mo issa perre, mis Kanaani maal ollid, on mo jure tulnud; 32. Ja need mehhed on karjatsed, sest nemmad on lodustega öppind, ja nemmad on ommad puddolojuksed ja ommad weiksed ja keik mis neil on, ennesega tonud. 33. Kui se nüüd sünnib, et Warao teid kutsub ja ütleb: Mis on teie ammet? 34. Siis üttelge: So sullased on lodustega öppind ommast norest pölwest siit sadik, ni hästi meie kui meie wannemad; sepärrast et teie Koseni maal sate ellada: sest keik karjatsed on Egiptusse-rahwa melest hirmsad.



Essimenne Mosesse Ramat 47

 

Israel saab asset Egiptusses: seäl on alles suur nälg. 1. Ja Josep tulli ja andis Waraule teäta ja ütles: Mo issa ja mo wennad ja nende puddolojuksed ja nende weiksed ja keik mis neil on, on tulnud Kanaani maalt, ja wata nemmad on jo Koseni maal. 2. Ja ta wöttis monningad ommaist wendadest, wiis meest, ja panni neid seisma Warao ette. 3. Ja Warao ütles temma wendade wasto: Mis on teie ammet? ja nemmad ütlesid Warao wasto: So sullased on karjatsed ni hästi meie kui meie wannemad. 4. Ja nemmad ütlesid Warao wasto: Meie olleme tulnud kui woörad ellama seie male, sest seäl ei olle weiste sömaaega karjale, mis so sullaste pärralt on: sest kange nälg on Kanaani maal; ja nüüd pallume, lasse ommad sullased Koseni maal ellada. 5. Ja Warao räkis Josepi wasto ja ütles: Sinno issa ja so wennad on sinno jure tulnud. 6. Egiptusse-ma se on sinno ees, sada omma issa ja ommad wennad keigeparrema Ma kohta ellama, ellago nemmad Koseni maal; ja kui sa tead, et nende seas wahwad mehhed on, siis panne neid loduste üllewatajaks, mis mo pärralt on. 7. Ja Josep wiis omma issa Jakobi sisse ja panni tedda seisma Warao ette, ja Jakob önnistas Warao. 8. Ja Warao ütles Jakobi wasto: Mitto on so ello aasta päwa? 9. Ja Jakob ütles Warao wasto: Need ello aasta päwad, mis ma kui woöras ollen ellanud, on sadda ja kolmkümmend aastat, pissut ja kurjad on mo ello aasta päwad olnud ¤, ja ei sa mitte mo wannematte ello aastade päwade wasto neil päiwil, kui nemmad kui woörad ellasid. 10. Ja Jakob önnistas Warao ja läks Warao jurest ärra. 11. Ja Josep satis omma issale ja omma wendadele asset, ja andis neile pärrandust Egiptusse-maal keige parrema Ma kohtas Ramsesse maal, nenda kui Warao olli käsknud. 12. Ja Josep toitis omma issa ja ommad wennad ja keik omma issa perre leiwaga sedda möda, kui neil wäetimad lapsed ollid sömas. 13. Ja keige seäl maal ei olnud leiba, sest nälg olli wägga kange, ja Egiptussema ja Kanaani-ma nörkes ärra nälja pärrast. 14. Ja Josep koggus keik se rahha kokko, mis Egiptusse-maalt ja Kanaani maalt leiti, se wilja eest, mis nemmad ostsid, ja Josep wiis se rahha Warao kotta. 15. Ja rahha löppes ärra Egiptusse maalt ja Kanaani maalt ja keik Egiptusserahwas tullid Josepi jure ja ütlesid: Anna meile leiba, ja mikspärrast peame so ette surrema? sest rahha on otsas. 16. Ja Josep ütles: Andke om~ad lodussed ja ma annan teile teie loduste eest, kui rahha otsas on. 17. Ja nemmad töid ommad lodussed Josepi jure, ja Josep andis neile leiba hooste eest ja puddolojuste suggu eest ja weiste eest ja eeslide eest, ja piddas neid ülles leiwaga keige loduste eest sel aastal. 18. Kui se aasta sai löppend siis tullid nemmad temma jure teisel aastal ja ütlesid temmale: Meie ei woi omma issandale ärrasallata, et, pärrast sedda kui rahha on löpnud ja lojuste warrandus meie issanda kätte sanud, ei olle meie issanda ette muud middagi üllejänud kui meie kehha ja meie maad. 19. Mikspärrast peame so silma ette ärrasurrema, ni hästi meie kui meie maad? osta meid ja meie maad leiwa eest, et meie omma madega Warao pärris sullasiks same, ja anna semet, et meie ellusse jäme ja mitte ärra ei surre, egga se Ma tühjaks ei jä. 20. Ja Josep ostis keik Egiptusse maad Waraule, sest Egiptusse-rahwas müsid iggaüks omma wälja, sest nälg olli woimust wötnud nende peäle; ja se Ma sai Warao pärralt. 21. Ja se rahwas, sedda wiis ta ärra liñnade sisse ühhest Egiptusse-ma raia otsast teise otsa. 22. Agga preestride maad ei ostnud ta mitte, sest preestridel olli ossa Warao käest, ja nemmad söid omma ossa, mis Warao neile olli annud: sepärrast ei münud nemmad ende maid mitte ärra. 23. Ja Josep ütles rahwa wasto: Wata ma ollen tännapääw teid ja teie maad ostnud Waraule, wata siin on teile semet, ja külwage maad. 24. Ja sest, mis sest tulleb, peate teie wiet Waraule andma, ja nelli ossa peab teie kätte jäma pöllo seemneks ja teie leiwaks ja neile kes teie perrete sees on, ja teie wäetimille lastele leiwaks. 25. Ja nemmad ütlesid: Sinna olled meid piddanud: lasse meid armo leida omma issanda melest, siis tahhame Warao pärris- sullasiks jäda. 26. Ja Josep panni sedda seätud wisiks tännapäwani Egiptusse made peäle, et Waraule piddi wies ossa sama: agga ükspäinis preestride Ma ei sanud mitte Warao kätte. 27. Ja Israel ellas Egiptusse maal Koseni maal, ja nem~ad assusid senna, ja teggid suggu ¤ ja neid sai wägga paljo. 28. Ja Jakob ellas Egiptusse maal seitseteistkümmend aastat, ja Jakobi päwad, temma ello aastad ollid sadda nellikümmend ja seitse aastat. 29. Ja Israeli päwad said liggi, et ta piddi surrema, ja ta kutsus omma poia Josepi ja ütles temmale: Kui ma nüüd ollen armo leidnud so melest, siis panne omma kät mo pusa alla, ja näida heldust ja truust ülles mo wasto, ärra matta mind pallun ma, mitte mahha Egiptusse. 30. Sest ma tahhan omma wannematte jures maggada, ja sa pead mind Egiptussest ärrawima ja mind nende hauda matma; siis ütles temma: Kül minna teen so sanna järrele. 31. Ja ta ütles: Wañnu mulle; ja ta wandus temmale; ja Israel kummardas wodi Pea pole.



Essimenne Mosesse Ramat 48

 

Israel önnistab Josepi poiad. 1. Ja se sündis pärrast sedda luggu, et Josepile ööldi: Wata so issa on haige; ja ta wöttis omma kaks poega ennesega, Manasse ja Ewraimi. 2. Ja Jakobile anti teäta ja ööldi: Wata sinno poeg Josep tulleb so jure: ja Israel kerkitas ennast ja istus wodi peäl. 3. Ja Jakob ütles Josepi wasto: Se keigewäggewam Jum~al näitis eñast mulle Lusis ¤ Kanaani maal ja önnistas mind, 4. Ja ütles mo wasto: Wata minna tahhan sulle suggu sata ja sind siggitada ja sind hulgaks rahwaks tehha, ja tahhan se Ma sinno suggule anda pärrast sind iggawesseks pärrandusseks. 5. Ja nüüd peawad so kaks poega, mis sulle Egiptusse maal on sündinud, enne kui minna so jure Egiptusse tullin, minno pärralt ollema ; Ewraim ja Manasse peawad minno pärralt ollema nenda kui Ruben ja Simeon. 6. Ja so sugguwössa, mis sa pärrast neid sünnitad, peab sinno pärralt ollema; neid peab nende wendade nimme pärrast nimmetama nende pärris-ossas. 7. Ja kui minna Mesopotamiast tullin, siis surri Rael ¤ mo ette Kanaani male tee peäle, kui weel tük maad olli Ewrati miñna, ja ma matsin tedda senna Ewrati tee äre, se on Petlem. 8. Ja Israel näggi Josepi poiad ja ütles: Kes need on? 9. Ja Josep ütles omma issa wasto: Need on minno poiad, mis Jummal mulle siin on annud ¤; ja ta ütles: Et to neid mo jure, et ma neid önnistan. 10. Ja Israeli silmad ei selletand öiete wannusse pärrast, ei ta woinud mitte nähha; ja ta wiis neid temma jure, ja teine andis neile suud ja hakkas nende ümber kaela. 11. Ja Israel ütles Josepi wasto: Ei ma arwand mitte, et ma piddin so silmad nähha sama, ja wata Jummal on mind lasknud ka sinno suggu nähha. 12. Ja Josep panni neid ärra omma pölwede wahhelt, ja kummardas silmili mani. 13. Ja Josep wöttis need mollemad, Ewraimi omma parrema käega Israeli wassako käe wasto, ja Manasse omma wassaku käega Israeli parrema käe wasto, ja wiis neid tem~a jure. 14. Ja Israel pistis omma parremat kät wälja ja panni Ewraimi Pea peäle ja temma olli se norem, ja omma wassako kät Manasse pea peäle: ta seädis ommad käed melega, sest muido olli Manasse essimenne poeg. 15. Ja ta önnistas Josepi ja ütles: Jummal, kelle silma ees mo wannemad Abraam ja Isaak on köndinud, Jummal, kes mind on toitnud ¤ sest aiast kui ma olnud, tännapäwani: 16. Se Ingel ¤, kes mind keigest kurjast peästnud ¤ önnistago need poisid, ja nende sees peab mo nimmi sama nimmetud, ja mo wannematte Abraami ja Isaaki nimmi: ja et nemmad paljusse polest kui kallad siggiwad seäl maal. 17. Kui Josep näggi, et temma issa omma parremat kät panni Ewraimi Pea peäle, siis olli se pahha temma melest, ja ta hakkas omma issa kätte kinni, et ta sedda piddi Ewraimi Pea peält ärrapannema Manasse Pea peäle. 18. Ja Josep ütles omma issa wasto: Ei mitte nenda mo issa, sest se on se essimenne poeg: panne omma parram kässi temma Pea peäle. 19. Ja ta issa ei tahtnud mitte ja ütles: Ma tean, mo poeg, se peab ka ühheks rahwaks sama, ja tem~a peab ka sureks sama: agga kummatagi peab temma norem wend suremaks tedda sama, ja temma suggu peab suur hulk rahwast ollema. 20. Ja ta önnistas neid sel päwal ja ütles: Sinno sees wöttab Israel önnistada ja öölda: Jummal pango sind kui ¤ Ewraim ja kui Manasse; ja ta panni Ewraimi Manasse ette. 21. Ja Israel ütles Josepi wasto: Wata ma surren ärra, ja Jummal wöttab teiega olla ja teid taggasi wia teie wannematte male. 22. Ja minna ollen sulle ühhe tükki maad annud ennam kui so wendadele ¤, mis ma ollen omma moögaga ja omma ammoga Emori-rahwa käest ärrawötnud.



Essimenne Mosesse Ramat 49

 

Israel kulutab enne tullewad asjad: Surreb ärra. 1. Ja Jakob kutsus ommad poiad ja ütles: Tulge kokko siis tahhan ma teile teäta anda, mis teile wiimsil päiwil peab sündima. 2. Kogguge ja kuulge Jakobi poiad ja kuulge omma issa Israelit. 3. Ruben, sinna olled mo essimenne poeg, mo rammo ja minno essimenne joud, se keige üllem körgusses ja se keigeüllem tuggewusses. 4. Oh mis nobbe olled sinna kui wessi olnud ! Sa ei pea mitte keigeüllemaks jäma, sest sa olled omma issa sängi peäle üllesläinud ¤, siis olled sa sedda ärrateotanud; ta on mo wodi peäle üllesläinud! 5. Simeon ja Lewi on wennaksed, nende noupiddamissed on wäewalla riistad. 6. Ärgo tulgo mitte minno hing nende sallaja-nousse ¤, ärgo sago mo au mitte nende seltsiga ühte: sest omma wihha sees on nemmad mehhi ärratapnud, ja omma mele pärrast on nem~ad härge öndla-soned katkiraiunud. 7. Ärranetud olgo nende wihha ¤, et ta tuggew on, ja nende hirmus wihha, et ta kange on! ma tahhan neid ärrajaggada Jakobi sekka ja neid laiale pillada Israeli sekka. 8. Juda sinna olled se, sind peawad so wennad kiitma; sinno kässi peab ollema so waenlaste kukla peäl: sinno ette peawad so issa poiad kummardama. 9. Juda on loukoera kutsikas: sa olled sagist ülles tulnud, mo poeg, ta heidab röötsakulle mahha ja seisab maas kui loukoer ja kui hirmus loukoer, kes woib tedda üllesaiada? 10. Ei pea wallitsusse-kep Judast mitte ärralahkuma egga kässo-andja tem~a jalge wahhelt, senni kui SILO ¤ se Rahho-saatja saab tulnud, ja selle sanna wötwad rahwas kuulda. 11. Temma seub omma nore eesli wina-pu külge ja om~a emma-eesli warsa keigeparrema wina-pu külge: ta pesseb omma kue winaga, ja om~a katte winamarjade werrega. 12. Tem~a silmad on puñakamad kui wiin, ja hambad walgemad kui piim. 13. Sebulon se peab ellama merre raña äres, ja sesamma ellab laewade saddama jures, ja temma raia on Sidoni körwas. 14. Isaskar on üks kange luga esel, kes maas seisab latris. 15. Ja ta näggi hingamisse, et se hea, ja se Ma, et ta armas olli, ja ta heitis omma Olla koorma kandma, ja sai makso alla. 16. Tan moistab kohhut omma rahwale, nenda kui üks teine Israeli sugguarrudest. 17. Tan on maddo tee peäl, sarwelinne maddo teeraa peäl, mis hobbose kañnad hammustab, et se, kes ta selgas istub, selliti mahha kukkub. 18. Jehowa, ma otan sinno önnistust. 19. Kad, selle peäle tulleb hulgaliste söa- hulk, ja temma tulleb hulgaliste nende taggumisse seltsi peäle. 20. Aseril; temmal on hea wäggew leib, ja kül temma annab kunninga maiussed wälja. 21. Nawtali, se on üks lahtilastud emmane hirw, ta annab mönnusad sannad. 22. Josep on wilja-kandja oks, üks wilja-kandja oks hallika äres; iggaüks neist oksadest käib ülle müri. 23. Ja küttid tewad temmale kibbedat ja lassewad ammoga ja wihkawad tedda. 24. Agga temma ammo jääb tuggewaks ja temma käewarred on wahwaks sanud se wäggewa Jakobi Jummala käest: seält on karjane, kes Israeli kiwwi. 25. Sinno issa Jummalast, kes sind aitab, ja sest keigewäggewamast, kes sind önnistab, mitme önnistamissega taewast üllewelt, mitme önnistamissega süggawussest, mis al maas on, mitme önnistussega nissade ja lapse-koddade polest. 26. Sinno issa önnistamissed on wäggewamad kui minno wannematte önnistamissed, need käiwad himmoga iggaweste mäe-kinkude järrel: need peawad sama Josepi Pea peäle ja selle pea-lae peäle, kes ta wendade seast ärralahhutud. 27. Penjamin, se murrab kui hunt, hom~iko sööb ta sedda kistud ja öhto jaggab ta saki. 28. Keik need Israeli suggu-arrud neid on kaksteistkümmend, ja se on mis nende issa neile räkis, kui ta neid önnistas: ta önnistas neid iggaühhe temma önnistamist möda. 29. Ja ta andis neile käsko ja ütles nende wasto: Mind korristakse omma rahwa jure, matke mind mahha mo wannematte jure, senna kopa, mis Ewroni Hetti-mehhe wäljal on, 30. Senna kopa, mis Makpela wäljal on, mis Mamre kohhal ¤ Kanaani maal, mis Abraam ostnud wäljaga hopis Ewroni Hetti-mehhe käest pärris-hauaks. 31. Siñna on nemmad matnud Abraami ¤ ja ta naese Sara ¤, senna on nemmad matnud Isaaki ¤ ja temma naese Rebekka, ja siñna ollen ma Lea matnud. 32. Se wälli ja se kobas, mis seäl on, on ostetud Hetti laste käest. 33. Kui Jakob sai omma poegadele käsko annud, siis panni ta ommad jallad kokko wodisse, ja heitis hinge, ja tedda korristati omma rahwa jure.



Essimenne Mosesse Ramat 50

 

Jakobit maetakse mahha. Josep on lahke omma wendade wasto. 1. Ja Josep heitis omma issa palle peäle ¤ ja nuttis temma peäl ja andis temmale suud. 2. Ja Josep käskis ommad sullased, kes arstid, et nemmad ta issa piddid kalli rohhoga woidma, ja need arstid woidsid Israeli kalli rohhoga. 3. Ja nemmad witasid nellikümmend päwa aega temma kallale, sest nenda widati aega nende kallale, kedda kalli rohhoga woiti; ja Egiptusse-rahwas nutsid tedda seitseküm~end päwa. 4. Kui need nutto päwad temma pärrast said möda läinud, siis räkis Josep Warao perre wasto ja ütles: Kui ma nüüd ollen teie melest armo leidnud, siis räkige pallun ma, Warao körwade ette ja üttelge: 5. Mo issa panni mind wanduma ja ütles: Wata ma surren ärra, minno hauda, mis ma ennesele ollen walmis teinud Kanaani male, senna pead sa mind mahhamatma; ja nüüd tahhan ma üllesminna ja omma issa mahhamatta ja taggasi tulla. 6. Ja Warao ütles: Minne ülles ja matta omma issa mahha, nenda kui ta sind pannud wanduma. 7. Ja Josep läks ülles omma issa mahhamatma ja keik Warao sullased, temma perre wannemad ja keik Egiptusse Ma wannemad läksid temmaga ülles, 8. Ja keik Josepi perre ja temma wennad ja ta issa perre; agga ommad wäetimad lapsed ja ommad puddolojuksed ja ommad weiksed jätsid nemmad Koseni male. 9. Ja temmaga läksid ülles ni hästi wankrid kui rüütlid, ja se leer olli wägga suur. 10. Ja nemmad tullid Atadi rehhe-alluse jure, mis teile pool Jordani on, ja teggid seäl ühhe sure ja wägga raske kaebdusse; ja temma seädis omma issa pärrast leinamist seitse päwa. 11. Kui Kanaani-rahwas, mis seäl maal ellasid, näggid sedda leinamist Atadi rehhe-alluse jures, siis ütlesid nemmad: Se on üks raske leinaminne Egiptusserahwale; sepärrast pandi temma nimmi: Abel-Mitsraim, mis teile pool Jordani on. 12. Ja temma poiad teggid temmale nenda, kui ta neid olli käsknud. 13. Sest temma poiad wisid tedda Kanaani male ja matsid tedda mahha Makpela wälja kopa ¤, mis Abraam se wäljaga olli ostnud pärriks-hauaks Ewroni Hetti-mehhe käest Mamre kohhal. 14. Ja Josep läks taggasi Egiptusse, temma ja ta wennad ja keik need, kes temmaga üllesläinud temma issa mahhamatma, pärrast sedda, kui ta olli omma issa mahhamatnud. 15. Kui Josepi wennad näggid, et nende issa olli ärrasurnud, siis ütlesid nem~ad: Ehk wahhest Josep meid wottab wihkada, ja maksab öiete meie kätte keik sedda kurja, mis meie temmale teinud. 16. Ja nemmad käsksid Josepile öölda: So issa käskis enne kui ta surri, ja ütles: 17. Nenda peate teie Josepile ütlema: Ma pallun, anna nüüd omma wendade ülleastmist ja nende patto andeks, et nem~ad sulle on kurja teinud; ja nüüd, et anna omma issa Jummala sullaste ülleastmist andeks. Ja Josep nuttis, kui nemmad sedda temma wasto rääksid. 18. Ja ta wennad tullid ka ja heitsid temma ette mahha ja ütlesid: Wata meie jäme sinnule sullasiks. 19. Ja Josep ütles nende wasto: Ärge kartke, sest kas minna ollen Jummala assemel? 20. Ja teie mötlesite kül mo wasto kurja, agga Jum~al mötles sedda heaks, et ta teeks nenda kui tännapääw on, ja paljo rahwast ellusse jättaks. 21. Ja nüüd ärge kartke mitte, ma tahhan teid ja teie wäetimad lapsed toita; ja ta trööstis neid ja räkis nende mele pärrast. 22. Ja Josep jäi ellama Egiptusse, temma ja ta issa perre, ja Josep ellas sadda ja küm~e aastat. 23. Ja Josep näggi Ewraimist kolmandama pölwe, ka Manasse poia Makiri poiad sündsid Josepi pölwede peäle. 24. Ja Josep ütles omma wendade wasto: Ma surren ärra, ja Jummal tulleb teid töeste katsma ja wiib teid siit maalt ülles senna male, mis ta Abraamile, Isaakile ja Jakobile on wandes tootand. 25. Ja Josep panni Israeli lapsed wanduma ja ütles: Jummal tulleb teid töeste katsma, siis peate teie minno luud siit ülleswima. 26. Ja Josep surri ärra, sadda ja kümme aastat wanna, ja nemmad woidsid tedda kalli rohhoga ja tedda pandi kirsto Egiptusses. Essimesse Mosesse Ramato Ots eine Mosesse. Rama

Teine Mosesse Ramat

Teine Mosesse Ramat 1

 

Israeli lapsed sunnitakse wägga takka teggo teggema. 1. Ja need on Israeli laste nimmed, mis Egiptusse ollid tulnud; nemmad tullid Jakobiga iggaüks omma perrega. 2. Ruben, Simeon, Lewi ja Juda. 3. Isaskar, Sebulon ja Penjamin. 4. Tan ja Nawtali, Kad ja Aser. 5. Ja keik hinged, mis Jakobi pusast wäljatulnud, neid olli seitsekümmend hinge ; ja Josep olli enne Egiptusses. 6. Ja Josep surri ärra ja keik temma wennad ja keik se pölwe-rahwas. 7. Ja Israeli lapsed teggid suggu ja siggisid ja neid sai paljo ja said üpris wägga wäggewaks rahwaks, et se Ma neid täis sai. 8. Ja üks uus kunningas tousis Egiptusses, kes Josepit ei tunnud. 9. Ja se ütles omma rahwa wasto: Wata Israeli laste rahwast on ennam ja on wäggewam meid. 3. Kui ta ei woinud tedda ennam mitte eest ärrapetta, siis wöttis ta temmale ühhe laeka pilliroost ja törwas sedda mäe-waigoga ja piggiga, ja panni se lapse siñna sisse ja panni sedda körkiatte sisse jöe äre. 4. Ja temma ödde jäi seisma kaugelt, et ta saaks teäta, mis temmale piddi sündima. 5. Ja Warao tüttar läks alla ennast pessema jöe äre, ja temma nored naesterahwas, köndisid jöe äres; kui ta näggi sedda laekast körkiatte sees, siis läkkitas ta omma ümmardaja ja laskis sedda ärra tua. 6. Kui ta sedda lahti teggi ja näggi se lapse, wata siis nüttis se poeglaps, ja ta andis armo temmale ja ütles: Se on üks neist Ebrea-rahwa poeglastest. 7. Ja temma ödde ütles Warao tütre wasto: Kas ma pean minnema ja sulle ühhe immetaja naese kutsma Ebrea-naeste seast, et ta sulle se lapse immetab? 8. Ja Warao tüttar ütles tem~ale: Minne; ja se neitsit läks ja kutsus selle lapse emma. 9. Ja Warao tüttar ütles temmale: Wötta se laps ja immeta tedda mulle, ja ma tahhan sulle palka anda; ja se naene wöttis se lapse ja immetas sedda. 10. Kui se laps sai kangemaks, siis wiis ta tedda Warao tütrele, ja ta sai temmale poiaks; ja ta panni temma nimme Moses ja ütles: Sest ma ollen tedda weest wäljatomband. 11. Ja se sündis neil päiwil, kui Moses olli sureks sanud, et ta omma wendade jure wäljaläks ja näggi nende rasket teggo, ja näggi ühhe Egiptusse mehhe, et ta peksis ühhe Ebrea-mehhe temma wendadest. 12. Ja ta watas seña ja tenna ja näggi, et ei olnud ükski seäl, siis löi ta se Egiptusse-mehhe mahha ja mattis tedda liwa sisse. 13. Kui ta teisel päwal wälja läks, wata siis taplesid kaks Ebrea meest, ja ta ütles selle öälale: Miks sa peksad omma liggimest? 14. Ja temma ütles: Kes on sind üllewatajaks ja kohtomoistjaks meie ülle pannud? kas sa mötled, et sa tahhad mind ärratappa, nenda kui sa olled Egiptusse-mehhe ärratapnud? ja Moses kartis ja mötles: Töeste se assi on ilmunud. 15. Ja Warao kulis se asja ja püdis Mosest ärratappa; agga Moses pöggenes Warao eest ärra, ja jäi ellama Midjani male ja istus ühhe kaewo jures. 16. Ja Midjani preestril olli seitse tüttart, ja need tullid ja wötsid wet ja täitsid need rennid, et nem~ad piddid om~a issa puddolojuksed jootma. 17. Ja karjatsed tullid ja aiasid neid ärra, siis wottis Moses kätte ja aitas neid ja jotis nende puddolojuksed. 18. Ja nemmad tullid omma issa Reueli jure, ja ta ütles: Mikspärrast ollete tänna nenda joudnud ärratulla? 19. Ja nemmad ütlesid: Üks Egiptusse-mees peästis meid karjaste käest, ja wöttis ka wet kül meile ja jötis need puddolojuksed. 20. Ja ta ütles omma tüttarte wasto: Kus ta siis on ? miks teie ollete se mehhe senna jätnud? kutske tedda, et ta leiba wöttab. 21. Ja Moses wöttis ette selle mehhe jure jäda, ja ta andis om~a tütre Sippora Mosesele naeseks. 22. Ja ta sai poia, ja temma panni ta nimme Kersom, sest ta ütles: Ma ollen woöraks sanud woöral maal. 23. Ja se sündis mitme päwa pärrast, et Egiptusse kunningas ärrasurri, ja Israeli lapsed ohkasid teo pärrast ja kissendasid, ja nende kissendaminne tousis ülles Jummala pole se teo pärrast. 24. Ja Jummal kulis nende äggamist, ja Jummal mötles omma seädusse peäle Abraamiga, Isaakiga ja Jakobiga. 25. Ja Jummal watas Israeli laste peäle ja Jummal tundis nende hädda.



Teine Mosesse Ramat 3

 

Jehowa kässib Mosest Israeli lapsed lahti sata. 1. Ja Moses olli Itro om~a äia Midjani preestri puddolojuksed hoidmas, ja ta aias need puddolojuksed körwe tahha ja tulli Orebi Jummala mäe jure. 2. Ja Jehowa Ingel näitas ennast temmale tulle-lekis seält kibbowitsa-poösast; ja ta näggi ja wata, se kibbowitsa-poösas pölles tulles, ja se kibbowitsa-poösas ei pöllend mitte ärra. 3. Ja Moses mötles: Ma pean ommetigi senna minnema ja watama sedda suurt imme -näggo, mikspärrast se kibbowitsa-poösas ärra ei pölle. 4. Ja Jehowa näggi, et ta senna tulli watama, siis hüdis Jummal temma wasto seält kibbowitsa-poösa seest ja ütles: Moses, Moses! ja ta ütles: Siin ma ollen. 5. Ja Ta ütles: Ärra tulle seie liggi, wötta ommad kingad ommast jallast ärra, sest se paik, kus peäl sa seisad, on üks pühha Ma. 6. Ja Ta ütles: Minna ollen so issa Jummal, Abraami Jummal, Isaaki Jummal ja Jakobi Jummal; ja Moses pistis ommad silmad warjule, sest ta kartis Jummala peäle wadates. 7. Ja Jehowa ütles: Kül ma ollen näinud omma rahwa willetsust, mis Egiptusses, ja ollen kuulnud nende kissendamist nende sundiatte pärrast, sest ma tean keik nende wallo, 8. Ja ollen mahhatulnud neid ärrapeästma Egiptusse-rahwa käest, ja neid siit maalt ülleswima ühhe hea ja laia male, ühhe male mis pima ja met josep, Kanaani- ja Itti- ja Emori- ja Perissi- ja Iwwi- ja Jebusi-rahwa paika. 9. Ja nüüd wata, Israeli laste kissendaminne on mo ette tulnud, ja ma ollen ka se hädda näinud, mis Egiptusse-rahwas neile tewad. 10. Ja tulle nüüd, ma tahhan sind läkkitada Warao jure, ja wi mo rahwas, Israeli lapsed, Egiptussest wälja. 11. Ja Moses ütles Jummala wasto: Kes minna ollen, et ma pean Warao jure minnema, ja et ma pean Israeli lapsed Egiptussest wäljawima? 12. Ja Ta ütles: Ma tahhan töeste sinnoga olla; ja se olgo sulle tähheks, et minna sind ollen läkkitanud: kui sa saad sedda rahwast Egiptussest wäljawinud, siis peate teie Jummalat tenima siin mäe jures. 13. Ja Moses ütles Jummala wasto: Wata kui minna Israeli laste jure tullen ja neile ütlen: Teie wannematte Jummal on mind teie jure läkkitanud, ja nemmad mulle ütlewad: Mis on temma nimmi? mis pean ma nende wasto ütlema? 14. Ja Jummal ütles Mosese wasto: Ma ollen kes ma ollen. Ja ütles: Nenda pead sa Israeli lastele ütlema: Ma ollen Se on mind teie jure läkkitanud. 15. Ja weel ütles Jummal Mosese wasto: Nenda pead sa Israeli laste wasto ütlema: Jehowa teie wannematte Jummal, Abraami Jummal, Isaaki Jummal ja Jakobi Jummal on mind teie jure läkkitanud; se on mo nimmi iggaweste, ja se on mo mällestus pölwest pölweni. 16. Minne ja koggu Israeli wannemad ia ütle nende wasto: Jehowa teie wannematte Jummal on ennast mulle näitnud, Abraami, Isaaki ja Jakobi Jummal, ja öölnud: Ma ollen tulnud teid töeste katsma ja sedda mis teiega Egiptusses on tehtud. 17. Ja ma ollen üttelnud: Ma tahhan teid Egiptusse willetsussest wäljawia senna ülles Kanaani- ja Itti- ja Emori- ja Perissi- ja Iwwi- ja Jebusi-rahwa male, siñna male, mis pima ja met joseb. 18. Ja nemmad wötwad so sanna kuulda, ja sinna ja Israeli wannemad peawad Egiptusse kunninga jure minnema ja ta wasto ütlema: Jehowa Ebrea-rahwa jummal on meie wasto tulnud; ja nüüd, et lasse meid miñna kolme päwa teed körbe, et meie Jehowale omma Jummalale ohwerdame. 19. Ja minna tean, et Egiptusse kunningas ei lasse teid mitte miñna, ei ka mitte tuggewa käe läbbi. 20. Ja ma tahhan omma kät wälja pista ja Egiptusse lüa keige omma immeteggudega, mis ma seälsammas tahhan tehha, ja pärrast sedda lasseb ta teid miñna. 21. Ja ma tahhan selle rahwale armo sata Egiptusse-rahwa käest, ja se peab sündima, kui teie ärralähhäte, et teie ei pea mitte tühjalt ärraminnema. 22. Sest igga naene peab omma naabre-naese käest ja selle käest, kes kui woöras temma maias ellab, küssima höbbe-riisto ja kuld-riisto ja ridid, ja teie peate neid pannema omma poegade ja omma tüttarte selga, ja Egiptusserahwa käest ärrawima.



Teine Mosesse Ramat 4

 

Jehowa imme-tähhed: Moses törkub Egiptusse-male miñnes. 1. Ja Moses wastas ja ütles: Ja wata, nemmad ei wötta mind uskuda, egga mo sanna kuulda, sest nemmad wötwad öölda: Jehowa ei olle ennast sulle mitte näitnud. 2. Ja Jehowa ütles temma wasto: Mis se, mis so käes? ja ta ütles: Kep. 3. Ja Ta ütles: Wiska sedda mahha; ta ta wiskas sedda mahha, ja se sai mauks, ja Moses pöggenes selle eest ärra. 4. Ja Jehowa ütles Mosese wasto: pista omma kässi wälja ja hakka temma sawwasse kinni; ja ta pistis omma kät wälja ja hakkas temmasse kinni, ja se sai keppiks temma peus. 5. Sepärrast wotwad nemmad uskuda, et Jehowa nende wannematte Jummal, Abraami Jummal, Isaaki Jummal ja Jakobi Jummal ennast sulle on näitnud. 6. Ja weel ütles Jehowa temmale: Et panne omma kässi omma poue; ja ta panni omma kät omma poue, ja wöttis sedda wälja ja wata, temma kässi olli piddalitöbbine nenda kui lum~i. 7. Ja Ta ütles: panne omma kässi jälle omma poue; ja ta panni omma kät jälle omma poue, ja wöttis sedda ommast pouest wälja, ja wata, temma sai jälle nenda kui temma mu lihha. 8. Ja se peab sündima, kui nemmad sind mitte ei ussu egga wötta kuulda selle essimesse imme-tähhe sanna, siis wötwad nemmad se teise imme-tahhe sanna uskuda. 9. Ja se sünnib, kui nemmad ka neid kaks imme-tähte ei ussu, egga wötta so sanna kuulda: siis wötta Nilusse jöe seest wet, ja walla sedda kuiwa Ma peäle; ja se wessi mis sa jöest wöttad, se peab siis werreks sama kuiwa Ma peäl. 10. Ja Moses ütles Jehowa wasto: Ma pallun, ISsand, ei minna olle sannakas mees ei eilsest egga endisest aiast, egga sest aiast, kui sa omma sullasega olled räkinud: sest mul on kange su ja kange keel. 11. Ja Jehowa ütles temma wasto: Kes on innimessele suud teinud, ehk kes on sedda keletumat ehk kurti ehk näggiat ehk pimmedat teinud? eks minna, Jehowa? 12. Ja nüüd minne, ja Minna tahhan so suga olla ja sind öppetada, mis sa pead räkima. 13. Ja ta ütles: Ma pallun ISsand, et läkkita sannumed, kellega sa tahhad läkkitada. 14. Ja Jehowa wihha süttis pöllema Mosese wasto ja ütles: Eks olle Aaron sinno wend, se Lewi-mees? ma tean, et ta hästi rägib, ja wata, ta tulleb ka sinno wasto; kui ta sind nääb, siis saab temma ommast süddamest röömsaks. 15. Ja sa pead temma wasto räkima ja need sannad ta suhho pannema, ja minna tahhan sinno suga olla ja temma suga, ja teid öppetada, mis teie peate teggema. 16. Ja temma peab so assemel rahwa wasto räkima, ja se peab nenda ollema: temma peab sulle suuks ollema, ja sinna pead temmale Jummalaks ollema. 17. Ja se keppi pead sa ennese kätte wötma, misga sa pead need immetähhed teggema. 18. Ja Moses läks ärra ja tulli taggasi omma äia Itro jure ja ütles temmale: Lasse ma lähhän, et ma taggasi saan omma wendade jure, mis Egiptusses on, et ma saan nähha, kas nemmad alles ellus on; ja Itro ütles Mosessele: Minne rahhoga. 19. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto Midjanis: Käi, minne taggasi Egiptussemale, sest keik need mehhed on ärrasurnud, kes so hinge peäle käisid. 20. Ja Moses wöttis omma naese ja ommad poiad ja panni neid eesli selga, ja läks taggasi Egiptusse male; ja Moses wöttis Jummala keppi omma kätte. 21. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Kui sa lähhäd, et sa taggasi saad Egiptusse, siis katsu, et sa keik need immeteud, mis ma sinno kätte ollen annud, Warao ees teed; ja minna tahhan temma süddame kangeks tehha, et temma ei lasse sedda rahwast mitte miñna. 22. Ja sa pead Warao wasto ütlema: Nenda ütleb Jehowa: Mo poeg, mo essimenne poeg on Israel. 23. Ja ma ütlen sulle: Lasse mo poia miñna, et ta mind tenib; kui sa kelad tedda minnemast: wata siis tahhan minna so poia, so essimesse poia ärratappa. 24. Ja se sündis seäl tee peäl ömaias, et Jehowa tulli temma wasto ja püdis tedda surretada. 25. Ja Sippora wöttis ühhe terrawa kiwwi-noa, ja leikas omma poia eestnahha ärra ja panni temma jalgade ette, ja ütles: töest sinna olled mulle werre peigmehheks. 26. Ja ta seisis sest Mosessest rahho; siis ütles temma naene: Werre peigmees, se ümberleikamisse pärrast. 27. Ja Jehowa ütles Aaronile: Minne Mosesse wasto körbe; ja ta läks ja sai temma wasto Jummala mäe jure ja andis temmale suud. 28. Ja Moses andis Aaronile keik need Jehowa sannad teäta, kes tedda olli läkkitand, ja keik need immetähhed, mis Ta tedda käsknud tehha. 29. Ja Moses läks Aaroniga, ja koggusid keik Israeli laste wannemad. 30. Ja Aaron räkis keik need sannad, mis Jehowa Mosesse wasto olli räkinud, ja ta teggi need imme-tähhed se rahwa silma ees. 31. Ja se rahwas uskus; kui nemmad kuulsid, et Jehowa olli tulnud Israeli lapsed katsma, ja et ta nende willetsust olli näinud, siis kummardasid nemmad peaga ja heitsid silmili mahha.



Teine Mosesse Ramat 5

 

Warao ei holi Jehowast: rahwas waewatakse wägga. 1. Ja pärrast tullid Moses ja Aaron ja ütlesid Warao wasto: Nenda ütleb Jehowa Israeli Jummal: Lasse mo rahwa minña, et nemmad mulle Pühha peawad körbes. 2. Ja Warao ütles: Kes on Jehowa, kelle sanna ma pean kuulma, et ma Israeli pean laskma ärramiñna? ei ma tunne Jehowat, egga tahha ka mitte Israelit lasta miñna. 3. Ja nemmad ütlesid: Ebrea-rahwa Jum~al tulli meie wasto; lasse meie lähhäme kolme päwa teed körbe, et meie Jehowale om~a Jummale ohwerdame, et Ta meie peäle ei tulle ei katkoga egga moögaga. 4. Ja Egiptusse kunningas ütles nende wasto: Moses ja Aaron, mispärrast tahhate teie sedda rahwast temma teggemissest lahti sata? minge omma sure raske tö kallale. 5. Weel ütles Warao: Wata sedda rahwast on jo paljo siin maal, ja teie tahhate neid sata hingada nende surest raskest tööst? 6. Ja Warao käskis selsammal päwal rahwa sundiad ja nende üllewatajad ja ütles: 7. Teie ei pea selle rahwale ennam mitte ölgi andma teilis-kiwwa tehha, nenda kui eile ja enne, mingo nemmad isse ja noppigo eñestele ölgi. 8. Ja sedda teilis-kiwwide arro, mis nemmad eile ja enne on teinud, peate teie nende peäle pannema, teie ei pea sest mitte wähhendama: sest nemmad on laisad, sepärrast kissendawad nemmad ja ütlewad: Meie tahhame miñna ja ohwerdama omma Jummalale. 9. Sago se teggo raskemaks nende meeste peäle, et neil seäl teggemist on, et nemmad ei panne tähhele walle-könnesid. 10. Ja rahwa sundiad ja nende üllewaatjad läksid wälja ja rääksid rahwa wasto ja ütlesid: Nenda ütleb Warao: Ei ma aña teile mitte ölgi; 11. Minge teie, wötke ennastele ölgi, kust teie leiate, agga teie teust ei pea ühtegi wähhendatama. 12. Ja rahwas läks laiale keige Egiptusse male, et nemmad kört piddid noppima ölge assemele. 13. Ja need sundiad aiasid peäle ja ütlesid: Saatke täieste omma tö, iggapäise ossa ommal päwal, nenda kui teil ölgi olli. 14. Ja Israeli laste üllewaatjad, mis Warao sundiad nende ülle pannud, peksti ja ööldi: Mikspärrast ei sada teie omma seätud ossa mitte täieste, teilis-kiwwa tehhes, ei eile egga tänna, nenda kui ennegi? 15. Ja Israeli laste üllewatajad tullid ja kissendasid Warao pole ja ütlesid: Mikspärrast teed sa nenda omma sullastele? 16. Ölgi ei anta so sullastele, ja siiski ütlewad nemmad meile: tehke teiliskiwwa; ja wata so sullased peksetakse, et kül siño omma rahwal sü on. 17. Ja ta ütles: Teie ollete laisad, laisad ollete teie, sepärrast ütlete teie: Meie tahhame miñna ohwerdama Jehowale. 18. Ja nüüd minge, tehke omma teggo, agga ölgi ei pea teile mitte antama, ja teilis-kiwwide arro peate teie täis saatma. 19. Ja Israeli laste üllewaatjad näggid ennestel pahha luggu ollewad, sest et ööldi: Teie ei pea omma teilis-kiwwidest, iggapäisest ossast ei ühhelgi päwal wähhendama. 20. Ja nemmad tullid Mosesse ja Aaroni wasto, kes nende kohhal seisid, kui nemmad Warao jurest ärratullid. 21. Ja nemmad ütlesid nende wasto: Jehowa wadago teie peäle ja moistko öigust, et teie meie haiso pahhaks teinud Warao melest ja temma sullaste melest, et teie nende kätte moöka annud, meid ärratappa. 22. Ja Moses läks jälle Jehowa jure ja ütles: ISsand, mikspärrast olled sa selle rahwale kurja teinud? mikspärrast olled sa mind läkkitand? 23. Sest sest aiast kui ma Warao jure sanud, sinno nimmel räkima, on ta selle rahwale kurja teinud, ja sinna ei olle polegi omma rahwast peästnud.



Teine Mosesse Ramat 6

 

Jehowa nimmi selletakse ärra. Mosesse suggu. 1. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Nüüd pead sa nähha sama, mis ma Waraule tahhan tehha, sest tuggewa käe läbbi peab ta neid laskma miñna, ja tuggewa käe läbbi peab ta neid omma maalt ärraaiama. 2. Ja Jummal räkis Mosesse wasto ja ütles temmale: Minna ollen Jehowa; 3. Ja ollen ennast näitnud Abraamile, Isaakile ja Jakobile nenda kui se keigewäggewam Jummal: agga omma Jehowa nimme polest ei olle ma neile teäta sanud. 4. Ja ma ollen ka omma seädusse nendega kindlaste seädnud, et ma neile Kanaani maad piddin andma, nende woöra-pölwe maad, kus nemmad kui woörad sees ellanud. 5. Ja minna ollen ka kuuldnud Israeli laste äggamist, kedda Egiptusse-rahwas sunniwad teggo teggema, ja ollen omma seäduste peäle möttelnud. 6. Sepärrast ütle Israeli lastele: Minna ollen Jehowa ja tahhan teid wäljawia Egiptusse-rahwa sure raske teo alt ja teid peästa nende tenistussest ja teid lunastada ühhe wäljasirrutud käe-warrega ja öige suurte nuhtlustega. 7. Ja tahhan teid mulle rahwaks wötta ja teile Jummalaks olla, ja teie peate tundma, et Minna ollen Jehowa teie Jummal, kes teid on ärrawinud keige Egiptusse rahwa sure raske teo alt. 8. Ja ma tahhan teid wia senna male, mis pärrast ma ollen omma kät wandudes üllestöstnud, et ma sedda piddin andma Abraamile, Isaakile ja Jakobile; ja ma tahhan sedda teile anda pärris-maaks, Minna Jehowa. 9. Ja Moses räkis nenda Israeli laste wasto, agga nemmad ei kuulnud Mosest mitte waimo ahhastusse pärrast ja se kange teo pärrast. 10. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 11. Minne, rägi Warao Egiptusse kunninga wasto, et ta lasseb Israeli lapsed omma maalt ärraminna. 12. Ja Moses räkis Jehowa ees ja ütles: Wata Israeli lapsed ei wötta mind kuulda, kuida siis peaks Warao wötma mind kuulda, ja minna ollen ümberleikamatta uledest. 13. Ja Jehowa räkis Mosesse ja Aaroni wasto, ja andis neile käsko Israeli laste kätte ja Warao Egiptusse kunninga kätte, et nemmad piddid Israeli lapsed Egiptusse maalt wäljawima. 14. Need on nende wannematte perrette peamehhed: Rubeni Israeli essimesse poia lapsed on Anok ja Pallu, Etsron ja Karmi, need on Rubeni sugguwössad. 15. Ja Simeoni poiad on Jemuel ja Jamin ja Oad ja Jakin ja Soar ja Saul Kanaani-ma naese poeg; need on Simeoni sugguwössad. 16. Ja need on Lewi poegade nimmed nende sündimiste järrele: Kerson ja Keat ja Merari; ja Lewi ello aastad ollid sadda ja kolmkümmend ja seitse aastat. 17. Kersoni poiad on Libni ja Simei omma sugguwössade järrele. 18. Ja Keati poiad on Amram ja Itsar ja Ebron ja Ussiel; ja Keati ello aastad ollid sadda, kolmkümmend ja kolm aastat. 19. Ja Merari poiad on Mahli ja Musi, need on Lewi sugguwössad omma sündimiste järrele. 20. Ja Amram wöttis ennesele naeseks Jokebedi omma issa suggulasse, ja ta töi temmale ilmale Aaronit ja Mosest: ja Amrami ello aastad ollid sadda kolmkümmend ja seitse aastat. 21. Ja Itsari poiad on Kora ja Neweg ja Sikri. 22. Ja Ussieli poiad on Misael ja Eltsawan ja Sitri. 23. Ja Aaron wöttis Eliseba, Amminadabi tütre Nasoni öe ennesele naeseks, ja ta töi temmale ilmale Nadabit ja Abiu, Eleasarit ja Itamarit. 24. Ja Kora poiad on Ussir ja Elkana ja Abiasaw; need on Kora sugguwössad. 25. Ja Eleasar Aaroni poeg wöttis ennesele ühhe Putieli tüttartest naeseks ja se töi temmale ilmale Pineast; need on Lewitide wannematte pea-mehhed omma sugguwössade järrele. 26. Se on Aaron ja Moses, kennele Jehowa on üttelnud: Wige Israeli lapsed Egiptusse-maalt wälja nende wäe-hulkadega. 27. Need on kes räkisid Warao Egiptusse kunninga wasto, et nemmad piddid Israeli lapsed Egiptussest wäljawima; se on se Moses ja Aaron. 28. Ja se sündis sel päwal, kui Jehowa Mosesse wasto räkis Egiptusse maal: 29. Et Jehowa Mosesse wasto räkis sedda wisi: Minna ollen Jehowa, räki Warao Egiptusse kunninga wasto keik sedda, mis minna so wasto rägin. 30. Ja Moses ütles Jehowa ees: Wata minna ollen ümberleikamatta uledest, kuida wottab siis Warao mind kuulda?



Teine Mosesse Ramat 7

 

Warao südda jääb kowwaks; essimenne nuhtlus, werri. 1. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Wata ma ollen sind Waraule Jummalaks pannud, ja so wend Aaron peab so prohwet ollema. 2. Sinna pead räkima keik, mis ma sind kässin, ja Aaron so wend peab Warao wasto räkima, et ta Israeli lapsed lasseb omma maalt ärraminna. 3. Ja minna tahhan Warao süddame lasta kowwaks miñna, et ma woin omma imme-tähtä ja omma immeteggusid paljo tehha Egiptusse maal. 4. Ja Warao ei wötta teid mitte kuulda, ja ma tahhan omma kät Egiptusse wasto panna ja wäljawia ommad wäe-hulgad, omma rahwast Israeli lapsed Egiptusse maalt öige suurte nuhtluste läbbi. 5. Ja Egiptusse-rahwas peab tundma, et minna ollen Jehowa, kui ma omma kät Egiptusse-ma ülle wäljasirrutan ja Israeli lapsed nende seast wäljawiin. 6. Ja Moses teggi Aaroniga nenda ; kui Jehowa neid olli käsknud, nenda teggid nemmad. 7. Ja Moses olli kahheksakümmend aastat wanna, ja Aaron olli kahheksakümmend ja kolm aastat wanna, kui nemmad Waraoga rääksid. 8. Ja Jehowa räkis Mosesse ja Aaroni wasto ja ütles: 9. Kui Warao teie wasto rägib ja ütleb: Tehke üks immeteggo; siis pead sa Aaroni wasto ütlema: Wötta omma kep ja wiska Warao ette, et se lendwaks mauks saab. 10. Ja Moses tulli Aaroniga Warao jure, ja nemmad teggid nenda kui Jehowa olli käsknud, ja Aaron wiskas omma keppi Warao ette ja ta sullaste ette, ja se sai lendwaks mauks. 11. Ja Warao kutsus ka targad ja noiad, ja Egiptusse-rahwa kunsi-mehhed isse teggid ka nendasammoti omma silma-muundamistega. 12. Ja iggaüks wiskas omma keppi mahha, ja nemmad said lendwaks maddudeks, ja Aaroni kep nelas nende keppid ärra. 13. Ja Warao südda jäi kangeks ja ei wötnud neid mitte kuulda, nenda kui Jehowa olli räkinud. 14. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Warao südda on raske, ta kelab rahwast ärraminnemast. 15. Minne hom~iko Warao jure, wata ta lähhäb wälja siñna wee äre, ja jä temma kohta seisma jöe äre ja wötta omma kätte se kep, mis mauks olli mudetud. 16. Ja sa pead ta wasto ütlema: Jehowa Ebrea-rahwa Jummal on mind sinno jure läkkitand ja ütleb: Lasse mo rahwast miñna, et nemmad mind teniwad körbes; ja wata, ei sa olle tännini mitte wotnud kuulda. 17. Nenda ütleb Jehowa: Sest pead sa tundma, et Minna ollen Jehowa; wata minna tahhan lüa se keppiga, mis mo käes on, se wee peäle mis jöes, ja sedda peab werreks mudetama. 18. Ja need kallad mis jöes on, peawad surrema, ja se jöggi peab haisema, ja Egiptusse-rahwas peawad ärratüddima, jöest wet jomast. 19. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Ütle Aaroni wasto: Wötta om~a kep ja sirruta om~a kässi wälja Egiptusse-ma wette ülle, nende jöggede ülle, nende jöearrude ülle ja nende järwede ülle ja keige nende wee koggude ülle, et nemmad werreks sawad, ja olgo werri keige Egiptusse maal, ni hästi pu-astjade sees, kui kiwwi-riistade sees. 20. Ja Moses ja Aaron teggid nenda, kui Jehowa olli käsknud, ja ta töstis se keppi ülles ja löi sedda wet, mis jöes olli, Warao nähhes ja ta sullaste nähhes, ja keik wessi mis jöes, sai werreks mudetud. 21. Ja need kallad, mis jöes ollid, surrid ärra, ja jöggi haises, ja Egiptusserahwas ei woind mitte jöest wet jua; ja werri olli keige Egiptusse maal. 22. Ja Egiptusse kunsi-mehhed teggid nendasammoti omma silmamuundamistega; ja Warao südda jäi kangeks ja ei wotnud neid mitte kuulda, nenda kui Jehowa olli räkinud. 23. Ja Warao pöris ümber ja läks omma kotta, ja ei pannud ka seddagi mitte tähhele. 24. Ja keik Egiptusse-rahwas kaewasid jöe ümber, et nemmad saaksid wet jua: sest nemmad ei woinud mitte sedda jöe wet jua. 25. Ja seitse päwa said täis, pärrast sedda, kui Jehowa sedda jögge olli lönud. 26. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Minne Warao jure ja ütle ta wasto: Nenda ütleb Jehowa: lasse mo rahwast ärraminna, et nemmad mind teniwad. 27. Ja kui sa neid kelad ärraminnemast, wata siis tahhan minna keik so raia konnadega nuhhelda. 28. Ja jöggi peab kihhisema konnadest, ja need peawad üllestullema ja so kotta minnema ja sinno maggades-kambrisse ja so wodi peäle, ja so sullaste kotta ja so rahwa peäle ja sinno pets-ahjude sisse ja so leiwa-künnade sisse. 29. Ja need konnad peawad üllestullema sinno peäle ja so rahwa peäle ja keige so sullaste peäle.



Teine Mosesse Ramat 8

 

Konnad; täid; keik suggu pahhaid lindusid. 1. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Ütle Aaroni wasto: sirruta omma kässi wälja omma keppiga jöggede ülle, jöe-arrude ülle ja järwede ülle, ja sada konne üllestullema Egiptusse Ma peäle. 2. Ja Aaron sirrutas omma kät wälja Egiptusse wette ülle, ja konnad tullid ülles ja katsid Egiptusse maad. 3. Ja kunsi-mehhed teggid nendasammoti omma silma-muundamistega, ja saatsid konne ülles tullema Egiptusse Ma päele. 4. Ja Warao kutsus Mosest ja Aaronit ja ütles: Palluge Jehowa raskeste, et ta need koñad miño ja mo rahwa peält ärrawöttab, siis tahhan ma sedda rahwast lasta ärraminna, et nem~ad Jehowale ohwerdawad. 5. Ja Moses ütles Waraule: Wötta ennesele se au minno eest: millal pean ma palwet teggema sinno eest ja so sullaste eest ja so rahwa eest, et need konnad ärrakautakse sinno ja so koia peält, et nemmad agga jökke jäwad? 6. Ja ta ütles: Hom~e; siis ütles temma: Olgo se so sanna järrele, et sa saad tunda, et ei olle ükski nisuggune, kui Jehowa meie Jummal. 7. Ja need konnad peawad ärraminnema sinno ja so koddade kallalt ja so sullaste ja so rahwa kallalt; jökke agga peawad nemmad jäma. 8. Ja Moses läks wälja Aaroniga Warao jurest, ja Moses kissendas Jehowa pole nende konnade pärrast, mis ta Warao peäle olli pannud. 9. Ja Jehowa teggi Mosesse sanna järrele, ja need konnad surrid ärra koddade seest, ouede peält ja wäljade peält. 10. Ja nemmad aiasid neid kokko hunniko wisi, ja se Ma haises. 11. Kui Warao näggi, et ta sai hingada, siis teggi ta om~a süddame raskeks, ja ei wotnud neid mitte kuulda, nenda kui Jehowa olli räkinud. 12. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Ütle Aaroni wasto: Sirruta omma kep wälja ja lö Ma pörmo, siis peab se täiks sama keige Egiptusse maal. 13. Ja nemmad teggid nenda, ja Aaron sirrutas omma kät wälja omma keppiga, ja löi Ma pörmo, siis sai hulk täid innimeste ja weiste külge; keik se Ma pörm sai täiks keige Egiptusse maal. 14. Ja kunsi-mehhed teggid nendasammoti omma silma-muundamistega, et nemmad täid ette sadaksid, ja ei woinud mitte ; (ja hulk täid olli iñimeste ja lojuste külges.) 15. Ja need kunsi-mehhed ütlesid Warao wasto: Se on Jummala sörm ; ja Warao südda jäi kangeks ja ei wötnud neid mitte kuulda, nenda kui Jehowa olli räkinud. 16. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Touse hom~iko warra ülles ja minne Warao ette seisma, wata ta lähhäb wee jure, ja ütle temma wasto: Nenda ütleb Jehowa: Lasse mo rahwast ärraminna, et nemmad mind teniwad. 17. Sest kui sa minno rahwast ei lasse ärraminna, wata siis läkkitan ma sinno peäle ja so sullaste peäle ja so rahwa peäle ja so koddade sisse keiksuggu pahha lindude seltsi, ja Egiptusse-rahwa koiad peawad täis sama sest pahha lindude seltsist, ja ka se Ma, mis peäl nemmad on. 18. Ja ma tahhan sel päwal immelikko wahhet tehja Koseni Ma wahhele, kus mo rahwas sees ellab, et seäl ei pea pahha lindude selts ollema, et sa saad teäta, et minna ollen Jehowa siin maal. 19. Ja ma tahhan luñastamist sata om~a rahwa ja sinno rahwa wahhele; hom~e peab se immetäht sündima. 20. Ja Jehowa teggi nenda, ja üks paks pahha lindude selts tulli Warao kotta ja temma sullaste kotta, ja keige Egiptusse maal rikkuti se Ma ärra sest pahha lindude seltsist. 21. Ja Warao kutsus Mosest ja Aaronit ja ütles: Minge, ohwerdage omma Jummalale siin maal. 22. Ja Moses ütles: Ei se sünni mitte nenda tehha, sest meie ohwerdaksime Jehowale omma Jummalale sedda, mis Egiptusse-rahwa melest hirmus on: wata, kui meie sedda mis Egiptusse-rahwa melest hirmus, nende silma ees ohwerdaksime, eks nemmad meid peaks kiwwidega surnuks wiskama? 23. Meie tahhame kolme päwa teed miñna körbe, ja Jehowale omma Jummalale ohwerdada, nenda kui ta meie wasto ütleb. 24. Ja Warao ütles: Ma tahhan teid lasta miñna, et teie Jehowale omma Jummalale ohwerdate körbes, agga et teie mitte wägga kaugele ärra ei lähhä; tehke palwet mo eest. 25. Ja Moses ütles: Wata ma lähhän sinno jurest ärra ja tahhan Jehowa raskeste palluda, et pahha lindude selts hom~e ärrasaab Warao jurest, ta sullaste jurest ja ta rahwa jurest; ärgo wötko agga Warao ennam mitte narrida, et ta sedda rahwast ei lasse ärraminna Jehowale ohwerdama. 26. Ja Moses läks Warao jurest ärra ja pallus raskeste Jehowa. 27. Ja Jehowa teggi Mosesse sanna järrele ja satis se pahha lindude seltsi Warao jurest, ta sullaste jurest ja temma rahwa jurest ärra; ei jänud ühteainust ülle jälle. 28. Ja Warao teggi omma süddame raskeks ka sedda puhko, ja ei lasknud sedda rahwast mitte ärraminna.



Teine Mosesse Ramat 9

 

Katk; kurjad paised; rahhe. 1. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Minne Warao jure ja rägi temma wasto: Nenda ütleb Jehowa Ebrea-rahwa Jum~al: Lasse mo rahwast miñna, et nemmad mind teniwad. 2. Sest kui sa kelad neid ärraminnemast ja neid weel kinnipead: 3. Wata siis peab Jehowa kässi ollema so loduste wasto, mis wäljal on, hooste wasto, eeslide, kamelide, weiste ja puddolojuste wasto, wägga raske katkoga. 4. Ja Jehowa tahhab immelikko wahhet tehha Israeli loduste ja Egiptusse-rahwa loduste wahhele, ja ei pea ühtegi surrema keikist, mis Israeli laste pärralt on. 5. Ja Jehowa panni seätud aega ja ütles: Hom~e tahhab Jehowa sedda asja tehja siin maal. 6. Jehowa teggi se asja teisel päwal, ja keik Egiptusse-rahwa lodussed surrid ärra: agga Israeli laste lodustest ei surnud ühteainustki. 7. Ja Warao läkkitas siñna, ja wata, Israeli lodustest ei olnud ärrasurnud ei ühteainustke; ja Warao südda jäi raskeks ja ei lasknud sedda rahwast mitte ärraminna. 8. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto ja Aaroni wasto: Wötke ennastele ommad mollemad peud täis tahma ahjust, ja Moses wiskago sedda laiale wasto taewast Warao nähhes; 9. Ja se peab ülle keige Egiptusse Ma tolmuks sama, ja peab innimeste ja lojuste külge sama paiseks, mis ülles aiab willisid keige Egiptusse maal. 10. Ja nemmad wötsid ahjo tahma ja astusid Warao ette, ja Moses wiskas sedda laiale wasto taewast, ja se sai paiseks, williks, mis ülles aias innimeste ja lojuste külge. 11. Ja kunsi-mehhed ei woinud seista Mosesse ees nende paisede pärrast: sest paised ollid kunsi-meeste külges ja keige Egiptusse-rahwa külges. 12. Ja Jehowa teggi Warao süddame kangeks, ja ta ei wötnud neid mitte kuulda, nenda kui Jehowa Mosesse wasto olli räkinud. 13. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Touse hom~iko warra ülles ja minne seisma Warao ette ja ütle ta wasto: Nenda ütleb Jehowa Ebrea-rahwa Jummal: Lasse mo rahwast miñna, et nemmad mind teniwad. 14. Sest sedda puhko woiksin minna läkkitada keik ommad nuhtlussed sinno süddame peäle ja sa sullaste peäle ja so rahwa peäle, sepärrast et sa saaksid tunda, et minno sarnast ei olle keiges ma-ilmas. 15. Kui ma nüüd olleksin omma kät wälja pistnud, ja sind ja so rahwast katkoga lönud, siis olleksid sinna Ma peält ärrakautud olnud. 16. Agga ommeti ollen ma sind weel sepärrast üllespiddanud, et ma näidaksin omma rammo sinnule ja et mo nimmi saaks ülleskulutud keiges ma-ilmas. 17. Kui sinna weel mo rahwa wasto surustelled, et sa neid ei lasse ärraminna: 18. Wata siis lassen ma hom~e sel aial wägga rasket rahhet saddada, mähhärdust ei olle olnud Egiptusse-maal sest päwast, kui ta on raiatud tännini. 19. Ja nüüd läkkita, aia ommad lodussed kokko ja keik mis sul wäljal on: keik innimessed ja lojuksed, mis wäljalt leitakse ja ei olle koiokorristud, kui rahhe nende peäle tulleb, siis need surrewad ärra. 20. Kes Warao sullaste seast Jehowa sanna kartis, se aias ommad sullased ja om~ad lodussed koio. 21. Agga kes Jehowa sanna tähhele ei pannud, se jättis ommad sullased ja ommad lodussed wäljale. 22. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Sirruta omma kässi wälja wasto taewast, siis peab rahhe tullema keige Egiptusse male, innimeste peäle ja lojuste peäle ja keige wälja rohho peäle mis Egiptusse maal. 23. Ja Moses sirrutas omma keppi wälja wasto taewast, ja Jehowa andis pitkse-mürristamissed, ja rahhe, ja tulloke otse mani; ja Jehowa laskis rahhet saddada Egiptusse Ma peäle. 24. Ja rahhe olli ja tulloke, mis rahhega seggaminne, se olli wägga raske, mähhärdust ei olle olnud keige Egiptusse maal sest aiast, kui nemmad üks rahwas olnud. 25. Ja se rahhe löi keige Egiptusse male keik mahha, mis wäljal olli ni hästi innimessed kui lojuksed, ja se rahhe löi keik wälja rohto mahha, ja keik wälja puud peksas ta katki. 26. Agga Koseni maal, kus Israeli lapsed ollid, polnud mitte rahhet. 27. Ja Warao läkkitas ja kutsus Mosest ja Aaronit ja ütles nende wasto: Ma ollen sedda puhko patto teinud, Jehowa on öige, agga minna ja mo rahwas olleme öölad. 28. Palluge Jehowa raskeste, et sest kül saaks, et sedda Jummala pitksemürristamist egga rahhet ennam ei olleks: kül ma siis tahhan teid laste miñna, ja teie ei pea mitte ennam siin seisma. 29. Ja Moses ütles temma wasto: Kui ma saan liñnast wäljaläinud, siis tahhan ma ommad käed Jehowa pole wäljalautada: need pitkse-mürristamissed peawad löpma, ja rahhe ei pea ennam mitte ollema, sepärrast et sa saad tunda, et Ma Jehowa pärralt on. 30. Ja sinna ja so sullased, teid tean minna, et teie weel mitte Jehowa Jummala eest ei karda. 31. Ja linnad ja ohrad lödi mahha, sest ohrad ollid lonud, ja linnad ollid kupras. 32. Ja nissud ja kurre-herned ei lödud mitte mahha, sest need ollid hillised. 33. Ja Moses läks Warao jurest liñnast wälja ja lautas ommad käed wälja Jehowa pole, ja pitkse-mürristamissed ja rahhe löpsid, ja wihma ei walland ennam mahha. 34. Kui Warao näggi, et wihm ja rahhe ja pitkse-mürristamissed löpsid, siis teggi ta weel ikka patto ja teggi omma süddame raskeks, temma ja ta sullased. 35. Nenda jäi Warao südda kangeks, ja ta ei lasknud Israeli lapsi mitte ärraminna, nenda kui Jehowa Mosesse läbbi olli räkinud.



Teine Mosesse Ramat 10

 

Rohhotirtsud; pilkane pimmedus. 1. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Minne Warao jure, sest minna ollen temma süddame ja ta sullaste süddame lasknud raskeks sada, et ma need minno imme-tähhed teeksin temma jures. 2. Ja sepärrast, et sa pead omma laste ja omma laste laste körwade ette juttustama, mis minna Egiptusses ollen teinud, ja mo imme-tähhed, mis ma nende seas ollen teinud, et teie tunnete, et Minna ollen Jehowa. 3. Siis tullid Moses ja Aaron Warao jure ja ütlesid ta wasto: Nenda ütleb Jehowa Ebrea-rahwa Jummal: Kui kaua törgud sa minno ees ennast allandades? lasse mo rahwast minna, et nemmad mind teniwad. 4. Sest kui sinna kelad mo rahwast ärraminnemast, wata siis tahhan ma hom~e rohhotirtsud so raia peäle tua. 5. Ja nemmad peawad Ma pinda ärrakatma, et ükski ei sa sedda maad nähha, ja nemmad peawad ärrasöma sedda mis üllejänud sest, mis ärrapeäsnud, mis teile rahhest on üllejänud, ja nemmad peawad pude peält keik ärrasöma, ja mis teile wälja peäl ülleskasnud. 6. Ja nemmad peawad täitma sinno koiad ja keik so sullaste koiad ja keige Egiptusse-rahwa koiad, mis so wannemad ja so wannematte wannemad ei olle näinud sest päwast, kui nemmad siin Maal on olnud tännapäwani; siis pöris ta ümber ja läks wälja Warao jurest ärra. 7. Ja Warao sullased ütlesid temma wasto: Kui kaua peab se meile wörkutamisse paelaks ollema? lasse need mehhed miñna, et nemmad Jehowa omma Jummalat teniwad; eks sa weel ei tunne, et Egiptus on hukka läinud? 8. Ja Mosest ja Aaronit todi jälle Warao jure, ja ta ütles nende wasto: Minge, tenige Jehowat omma Jummalat; agga kes, ja missuggused, peawad ärraminnema? 9. Ja Moses ütles: Meie tahhame ärraminna omma nore ja omma wanna rahwaga; omma poegadega ja omma tüttartega, omma puddolojustega ja omma weistega tahhame miñna, sest meil on Jehowa Pühha. 10. Ja ta ütles nende wasto: Jehowa olgo siis nenda teie juures, kui ma teid ja teie wäetimad lapsed lassen ärraminna! wadage, teil on töeste pahha nou! 11. Ei mitte nenda, minge agga teie mehhed ja tenige Jehowa: sest sedda ollete teie otsinud; ja neid aeti Warao silma eest ärra. 12. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Sirruta omma kässi wälja ülle Egiptusse Ma rohhotirtsude pärrast, et nemmad üllestullewad Egiptusse peäle ja söwad ärra keik Ma rohto, keik sedda mis rahhe on üllejätnud. 13. Ja Moses sirrutas omma keppi wälja ülle Egiptusse Ma, ja Jehowa satis hom~iko tuult Ma peäle keige se päwa ja keige se ö; kui hommiko sai, siis töi hom~iko tuul rohhotirtsusid ülles. 14. Ja need rohhotirtsud tullid ülles keige Egiptusse Ma peäle ja lasksid ennast mahha keige Egiptusse raia peäle; wägga paksuste; enne neid ei olle nisuggused rohhotirtsud olnud kui nemmad, egga pärrast neid ei pea nenda ollema. 15. Ja nemmad katsid keige se Ma pinna, nenda et se Ma pimmedaks sai, ja nemmad söid keik se Ma rohto ärra ja keik pu wilja, mis rahhe olli üllejätnud: ja keige Egiptusse Male ei jänud ühtegi haljast egga puusse egga rohhusse mis wälja peäl. 16. Ja Warao laskis Mosest ja Aaronit ussinaste kutsuda ja ütles: Ma ollen patto teinud Jehowa teie Jum~ala wasto ja teie wasto. 17. Ja nüüd, et anna mulle agga sedda puhko mo patto andeks, ja palluge Jehowa omma Jummalat raskeste, et ta agga sedda surma mo peält ärra sadab. 18. Ja ta läks wälja Warao jurest ärra ja pallus Jehowa raskeste. 19. Ja Jehowa pöris wägga kange öhto tuult ja töstis need rohhotirtsud ülles ja peksis neid mahha körkiatte merresse; ei jätnud ei ühhegi Egiptusse raia peäle ei ühteainustke rohhotirtso mitte ülle. 20. Ja Jehowa teggi Warao süddame kangeks, ja ta ei lasknud mitte Israeli lapsi ärraminna. 21. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Sirruta omma kässi wälja wasto taewast, ja pimmedus peab sama ülle Egiptusse Ma, et pimmedusse pärrast peab kättega ette katsuma. 22. Ja Moses sirrutas omma kät wälja wasto taewast, ja pilkane pimme sai keige Egiptusse Male kolm päwa. 23. Teine ei näinud teist, ja ükski ei tousnud omma assemelt ülles kolmes päwas, ja keikil Israeli lastel olli walge nende ello-maiade sees. 24. Ja Warao kutsus Mosest ja ütles: Minge, tenige Jehowa: agga teie puddolojuksed ja weiksed peawad paigale jäma; ka keik teie wäetimad lapsed mingo teiega. 25. Ja Moses ütles: Sinna pead ka ohwrid ja pölletamisse-ohwrid meie kätte andma, et meie neid Jehowale omma Jummalale ohwerdame. 26. Ja meie lodussedke peawad meiega minnema; ei sörgagi pea jälle jäma, sest neistsammust peame wötma, misga meie Jehowa omma Jummalat tenime; ja meie ei tea mitte, misga meie Jehowa peame tenima, kunni meie senna same. 27. Ja Jehowa teggi Warao süddame kangeks ja ta ei tahtnud neid mitte ärralasta. 28. Siis ütles Warao temmale: Minne minnust ärra! hoia ennast, et sa mo silmi ennam ei nä: sest mil päwal mo silmad nääd, pead sa surrema. 29. Ja Moses ütles: Sa olled öiete räkinud, ei ma tahha so silmi teps ennam mitte nähha.



Teine Mosesse Ramat 11

 

Jehowa ähwardab essimessed poeglapsed ärratappa. 1. Ja Jehowa olli Mosesse wasto öölnud: Ma tahhan weel ühhe nuhtlusse Warao peäle ja Egiptusse peäle sata, pärrast sedda lasseb ta teid siit ärraminna: kui ta nüüd lasseb miñna, siis aiab ta teid keik hopis ruttuste siit ärra. 2. Rägi nüüd rahwa kuuldes, et iggamees teise käest ja igga naene teise käest küssib höbbe-riisto ja kuld-riisto. 3. Ja Jehowa sadab selle rahwale armo Egiptusse-rahwa käest. Ka olli se mees Moses wägga suur Egiptusse Maal Warao sullaste melest ja rahwa melest. 4. Ja Moses olli öölnud: Nenda ütleb Jehowa: Kesk ö aeges tahhan minna wäljaminna Egiptussest läbbi. 5. Ja igga essimenne poeglaps Egiptusse Maal peab ärrasurrema nihästi Warao essimenne poeg, kes temma au-järje peäl istub, kui selle tüdrukko essimenne poeg, kes kässikiwwi tagga on; ja keik lojuste essimessed issased lomad. 6. Ja keige Egiptusse Maal peab suur kissendaminne ollema, mähhärdust ei olle olnud ja mähhärdust ei pea jälle sama. 7. Agga keige Israeli laste jures ei pea koergi omma keelt likutama, ei innimessed egga lojuksed: et teie tunnete, et Jehowa on immelikko wahhet teinud Egiptusse-rahwa ja Israeli wahhele.) 8. Ja keik need so sullased peawad minno jure allatullema ja mo ette kummardama ja ütlema: Minne wälja, sinna ja keik se rahwas mis so järrel käib; ja pärrast sedda tahhan ma wäljaminna: ja ta läks Warao jurest ärra kange wihhaga. 9. Ja Jehowa olli Mosesse wasto üttelnud: Warao ei wötta teid mitte kuulda, sepärrast et mo immeteggusid paljo peab sündima Egiptusse maal. 10. Ja Moses ja Aaron teggid keik need immeteud Warao ees; ja Jehowa teggi Warao süddame kangeks, et ta Israeli lapsi ei lasknud omma maalt ärraminna.



Teine Mosesse Ramat 12

 

 

Pasa-talle seätakse tappa ja süa: essimessed poeglapsed surmatakse: Israelid peäsewad Egiptussest. 1. Ja Jehowa olli Mosesse ja Aaroni wasto räkinud Egiptusse maal ja üttelnud: 2. Sesinnane ku peab teile se essimenne ku ollema; essimenne peab temma teile ollema aasta kude seast. 3. Räkige keige Israeli koggodusse wasto ja üttelge: selle ku kümnemal päwal wötko iggaüks ennesele ühhe talle wannematte perrette peäle, üks tal perre peäle. 4. Ja kui perret pissut on ühhe talle tarwis, siis peab temma ja ta naber, kes temma maia jures liggi on, waimude arro järrele wötma: teie peate talle peäle arwama sedda möda kui iggaüks jouab süa. 5. Üks selge terwe aastane issane tal peab teil ollema; lammastest ja kitsedest peate teie sedda wötma. 6. Ja peate sedda ennestele hoidma selle ku neljateistkümnema päwani, ja keik Israeli rahwa koggudusse selts peab tedda kesk päwa aeges ärratapma. 7. Ja nemmad peawad sest werrest wötma, ja nende kahhe piitjalla külge woidma ja ukse peälis-pu külge, nende koddade sees, kus nemmad sedda söwad. 8. Ja nemmad peawad sedda lihha söma selsammal ösel, tulle äres küpsetud, ja hapnematta leiba, nemmad peawad sedda söma wihha rohtudega. 9. Teie ei pea sest ühtegi torelt söma egga kedetud, mis wee sees kedetud, kui agga tulle äres küpsetud, tem~a Pea, ta jalgega ja ta sissekoñaga. 10. Ja teie ei pea sest middagi homseks üllejätma, ja sedda mis sest homseks üllejääb, peate teie tullega ärrapölletama. 11. Ja nenda peate teie sedda söma: wö peab teil wööl ollema, teie kingad teie jalges ja teie kep teie käes, ja peate sedda ruttoga söma; se on Pasa Jehowale. 12. Ja ma tahhan selsammal ösel Egiptusse maad läbbi käia ja keik essimest suggu mis Egiptusse maal, mahhalüa ni hästi innimessed kui weiksed, ja keige Egiptusse jummalatte peäle tahhan ma öiged nuhtlussed panna; Minna Jehowa. 13. Ja se werri peab teile tähheks ollema koddade külges, kus sees teie ollete, ja kui ma se were nään, siis lähhän ma teist möda, ja teie seas ei pea ühtegi nuhtlust ollema ärrarikkumisseks, kui ma Egiptusse maad mahha löön. 14. Ja sesamma pääw peab teile mällestusseks ollema ja teie peate sedda Pühha Jehowale piddama; teie tullewa pölwe-rahwa seas iggawesseks seätud wisiks peate sedda Pühha piddama. 15. Seitse päwa peate teie hapnematta leiba söma; agga sel essimessel päwal peate teie se happotaigna omma koddade seest ärrasaatma: sest iggaüks kes hapnend leiba sööb sest essimessest päwast seitsmest päwast sadik, selle hing peab Israeli seast sama ärrakautud. 16. Ja essimessel päwal peab pühha koggodus ollema, ja seitsmel päwal peab teile pühha koggodus ollema: neil päiwil ei pea mingisuggust tööd tehtama, agga mis igga hing wöttab süa, sedda peab teie jures ükspäinis tehtama. 17. Ja teie peate hapnematta leibade Pühha piddama, sest otse selsammal päwal ollen ma teie wäe-hulgad Egiptusse maalt wäljawinud; ja teie peate seddasam~a päwa piddama teie tullewa rahwa-pölweni iggawesseks seätud wisiks. 18. Essimesse ku neljateistkümnemal päwal öhto peate hapnematta leiba söma, selle ku essimessest päwast sadik kolmatküm~end öhto aial. 19. Seitse päwa ei pea teie koddade seest happotaignat leitama: sest iggaüks, kes sedda mis hapnend sööb, selle hing peab Israeli koggodussest sama ärrakautud, olgo woöras ehk omma Ma innimenne. 20. Mis ial hapnend, sedda ei pea teie mitte söma; keige omma maiade sees peate hapnematta leiba söma. 21. Ja Moses kutsus keik Israeli wannemad ja ütles nende wasto: Minge ja wötke ennestele talled omma suggu-wössade järrele ja tapke Pasa-talle. 22. Ja wötke üks Isopi kimpoke ja kastke sedda werresse, mis pekkis on, ja puutke sega ukse peälis-pu külge ja nende kahhe piitjalla külge sest werrest, mis pekkis on ; ja teie ei pea ükski omma koia uksest wälja minnema hom~ikoni. 23. Ja kui Jehowa mödalähhäb, Egiptusse-rahwast nuhtlema, ja nääb sedda werd ukse peälis-pu külges ja nende kahhe piitjalla külges: siis lähhäb Jehowa sest uksest möda, ja ei lasse mitte sedda ärrarikkujat teie koddade sisse tulla teid nuhtlema. 24. Ja teie peate sedda asja piddama seätud wisiks ennese ja omma lastele iggaweste. 25. Nenda peab se ollema, kui teie tullete senna male, mis Jehowa teile tahhab anda, nenda kui ta on räkinud: siis peate sedda tenistust piddama. 26. Kui sünnib, et teie lapsed teie wasto ütlewad: Mis tenistus on se teile? 27. Siis peate ütlema: Se on Pasa-ohwer Jehowale, kes Israeli laste koddadest möda läks Egiptusses, kui ta Egiptusse-rahwast nuhtles ja meie perred ärrapeästis. Siis kum~ardas rahwas peaga ja heitis silmili mahha. 28. Ja Israeli lapsed läksid ja teggid nenda; kui Jehowa olli Mosest ja Aaronit käsknud, nenda teggid nemmad. 29. Ja se sündis kesk ö aeges, et Jehowa mahhalöi keik essimessed poeglapsed Egiptusse male nihästi Warao essimesse poia, kes temma au-järje peäl istus, kui wangi essimesse poia, kes wangi-hones olli, ja keik lojuste essimessed issased lomad. 30. Ja Warao tousis ülles ösel, temma ja keik ta sullased ja keik Egiptusserahwas; ja suur kissendaminne olli Egiptusses, sest ei olnud ühteainust kodda, kus ep olnud surnud sees. 31. Ja ta kutsus Mosest ja Aaronit ösel ja ütles: Wotke kätte, minge mo rahwa seast ärra, ni hästi teie kui Israeli lapsed, ja minge, tenige Jehowa, nenda kui teie ollete räkinud. 32. Wötke ni hästi ommad puddolojuksed kui ommad weiksed, nenda kui teie ollete räkinud ja minge; ja önnistage mind ka. 33. Ja Egiptusse-rahwas käisid se rahwa peäle, et nemmad piddid neid ussinaste seält maalt ärrasaatma, sest nemmad ütlesid: Meie surreme keik ärra. 34. Ja rahwas kandis omma taignat, enne kui se happuks sanud: nende leiwakünnad ollid nende selgas nende riette sisse seutud. 35. Ja Israeli lapsed ollid teinud Mosesse sanna järrele, ja Egiptusse-rahwa käest küssinud höbbe-riisto ja kuld-riisto ja ridid. 36. Ja Jehowa olli selle rahwale armo saatnud Egiptusse-rahwa käest, et nemmad teggid, mis teised küssisid, ja nemmad wisid sedda Egiptusse-rahwa käest ärra. 37. Ja Israeli lapsed läksid tele Ramsesest Sukkoti, liggi kuussada tuhhat jallawägge, mis meeste-rahwas, issi wäetimad lapsed. 38. Ja ka paljo alwa rahwast läksid nendega ülles, ja puddolojuksed ja weiksed, wägga paljo lodussid. 39. Ja nem~ad teggid sest taignast, mis nem~ad Egiptussest ollid wäljatonud, hapnematta kogid, sest ta polnud weel mitte hapnend: sest et neid Egiptussest wäljaaeti, ja nemmad ei woinud mitte wibida, ja ei woinud ka mitte tee-roga ennestele tehha. 40. Ja Israeli laste ellamisse aeg, mis nemmad Egiptusses ellanud, on nellisadda ja kolmkümmend aastat. 41. Ja se sündis kui need nelli sadda ja kolmkümmend aastat otsa said, siis sündis se otse selsammal päwal, et keik Jehowa wäe-hulgad Egiptusse maalt wäljaläksid. 42. Se on se ö, mis Jehowale peti, et ta neid Egiptusse maalt wäljawis: se on se ö Jehowale, mis keik Israeli lapsed piddid piddama nende tullewa rahwapölwest sadik. 43. Ja Jehowa olli öölnud Mosesse ja Aaroni wasto: Se on se Pasa-pühha seätud wiis: ei ühhegi woöra rahwa laps ei pea sest mitte soma. 44. Ja igga sullane, kes on rahha pärrast ostetud, kui sa tedda olled ümberleikanud, siis woib ta sest süa. 45. Maialiñe ja palgaliñe ei pea sest mitte söma. 46. Ühhes koias peab sedda söma, sest lihhast ei pea sa ühtegi sest koiast oue wima, ja ühtegi luud ei pea teie temmast katkimurdma. 47. Keik Israeli koggodus peab sedda teggema. 48. Ja kui üks woöras so jures on ellamas, ja ta tahhab Jehowale Pasa-talle walmistada, siis peab keik temma meeste-rahwast ümberleikama, ja siis tulgo ta liggi sedda walmistama, ja ta peab ollema kui omma Ma innimenne; agga ükski ümberleikamatta ei pea sest söma. 49. Üks käsk peab ollema, omma ma-innimessele, ja woörale kes teie seas ellab. 50. Ja keik Israeli lapsed teggid nenda ; kui Jehowa Mosest ja Aaronit olli käsknud, nenda teggid nemmad. 51. Ja se sündis otse selsammal päwal, et Jehowa Israeli lapsed Egiptusse maalt wälja wiis nende wäe-hulkadega.


Teine Mosesse Ramat 13

 

Essimessed poeglapsed pühhitsetakse Jehowale. 1. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 2. Pühhitse mulle keik essimessed poiad, mis igga lapse-kodda lahti tewad Israeli laste seast, innimeste ja weiste seast; need on minno pärralt. 3. Ja Moses ütles rahwa wasto: Möttelge se päwa peäle, kui teie Egiptussest, seält orjade koiast ollete wäljaläinud: sest Jehowa on teid seält tuggewa käega wäljawinud; sepärrast ei pea ühtegi mis hapnend södama. 4. Sel päwal ollete teie wäljaläinud Abibi kuul. 5. Nenda peab se ollema: kui Jehowa sind saab winud Kanaani- ja Itti- ja Emori- ja Iwwi- ja Jebusi-rahwa male, mis ta sinno wannemille wandunud sulle anda, üks Ma, mis pima ja met joseb, siis pead sa sel kuul sedda tenistust piddama. 6. Seitse päwa pead sa hapnematta leiba söma, ja seitsmel päwal on üks Pühha Jehowale. 7. Seitse päwa peab hapnematta leiba södama, ja mis hapnend ei pea so jures nähtama, ja keige so raiade sees ei pea happotaignat nähtama. 8. Ja sa pead selsam~al päwal om~a poiale teäda andma ja ütlema: Se on sepärrast, mis mulle Jehowa on teinud, kui ma Egiptussest wäljaläksin. 9. Ja se peab sulle tähheks ollema so käe peäl, ja mällestusseks so silmade wahhel, et Jehowa kässo-öppetus peab so suus ollema, sepärrast et Jehowa sind tuggewa käega Egiptussest on wäljawinud. 10. Ja sa pead seddasinnast seätud wisi piddama ommal seätud aial igga aasta. 11. Nenda peab se ollema: kui Jehowa sind saab winud Kanaani-male, nenda kui ta sulle ja so wannemattele on wandunud, ja saab sulle sedda annud: 12. Siis pead sa Jehowale wima keik, mis lapse-kodda lahti teeb; ja igga essimenne issane loom, mis neist lojustest kantakse, mis sul on, se peab Jehowa pärralt ollema. 13. Ja igga eeslide essimesse löma, mis tekkut-wars, pead sa ühhe tallega lunnastama, ja kui sa sedda ärra ei lunnasta, siis raiu temma kaela ärra; agga igga innimeste essimest last, mis so poeglapsed pead sa lunnastama. 14. Kui sünnib, et so poeg sinno käest hom~e küssib ja ütleb: Mis se on? siis pead sa temma wasto ütlema: Jehowa on meid tuggewa käega Egiptussemaalt, seält orjade koiast wäljawinud. 15. Ja se sündis, kui Warao ennast kowwaks teggi, et ta meid ei tahtnud ärralasta, siis tappis Jehowa keik essimest suggu Egiptusse male nihästi innimesse essimessed poeglapsed kui lojuste essimessed issased lomad; sepärrast ohwerdan minna Jehowale need issased keikist, mis lapse-kodda lahti teeb, ja iggaühhe essimesse lapse omma poegest lunnastan minna. 16. Ja se peab tähheks ollema so käe peäl ja mällestusse pea-otsa naastaks so silmade wahhel: et Jehowa meid on tuggewa käega Egiptussest wäljawinud. 17. Ja se sündis, kui Warao sedda rahwast olli lasknud ärraminna, siis ei winud Jummal neid mitte sedda teed Wilistide maalt läbbi, et ta kül liggi olli ; sest Jummal mötles: Ehk wahhest rahwas kahhetsewad, kui nemmad söddimist näwad, ja lähhäwad jälle Egiptusse taggasi. 18. Sepärrast wiis Jum~al sedda rahwast körwe teed ümber körkiatte merre pole, ja Israeli lapsed käisid ikka wiis körwoti Egiptusse maalt. 19. Ja Moses wöttis Josepi luud ennesega, sest ta olli wandega Israeli lapsed kowwaste käsknud ja üttelnud: Jum~al tulleb teid töeste katsma, siis peate teie mo luud siit ennestega senna ülleswima. 20. Ja nemmad läksid Sukkotist ärra emale ja löid leri ülles Etamisse körwe otsa. 21. Ja Jehowa käis nende eel päwa aeges pilwe sambas, neile teed juhhatamas, ja ö aeges tulle sambas, neile walget teggemas, et nemmad ööd ja päwad woiksid käia. 22. Ei pilwe sam~as lahkund päwal, egga tulle sammas öse rahwa eest ärra.



Teine Mosesse Ramat 14

 

Israel käib merrest läbbi: Warao aiab neid takka, ja uppub omma söa-wäega ärra. 1. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 2. Rägi Israeli laste wasto, et nemmad jälle taggasi lähhäwad ja leri ülleslöwad Piiroti, kohta Migdoli ja merre wahhele; Paalsewoni ette, selle kohhale peate teie leri ülleslöma merre äre. 3. Sest Warao rägib Israeli lastest: Nemmad on siin maal, seggaseks saanud; körb peab neid kinni. 4. Ja ma tahhan Warao süddame kangeks tehha, et ta peab neid taggaaiama; ja mind peab auustadama Warao ja keige tem~a wäe pärrast, ja Egiptusserahwas peawad tundma, et Minna ollen Jehowa: ja nem~ad teggid nenda. 5. Ja Egiptusse kunningale anti teäta, et rahwas olli pöggenend; ja Warao ja ta sullaste südda pöris ümber rahwa wasto, ja nemmad ütlesid: Mikspärrast olleme sedda teinud, et meie Israeli-rahwa olleme lasknud ärraminna, et nemmad meile teggo ei te? 6. Ja temma laskis hobbosed omma tölla ette panna, ja wöttis omma rahwast ennesega, 7. Ja wöttis kuus sadda ärrawallitsetud söa- wankrit ja keik Egiptusse wankrid, ja need üllemad pealikkud mis nende keikide ülle. 8. Ja Jehowa teggi Warao Egiptusse kunninga süddame kangeks, et ta Israeli lapsed tagga aias; ja Israeli lapsed ollid körge käe läbbi wäljaläinud. 9. Ja Egiptusse-rahwas aiasid neid tagga ja said neid kätte, kui nemmad merre äres leris ollid, keik Warao wankri-hobbosed ja temma rüütlid ja ta mu wäggi, Piiroti jures Paalsewoni kohhal. 10. Kui Warao liggi sai, siis töstsid Israeli lapsed ommad silmad ülles, wata siis ollid Egiptusse-rahwas nende järrele tullemas, ja nemmad kartsid wägga ja Israeli lapsed kissendasid Jehowa pole, 11. Ja ütlesid Mosesse wasto: Olled sa sepärrast, et ei olnud haudo Egiptusses, meid ärratonud, et meie piddime körbe ärrasurrema? mikspärrast olled sa sedda meile teinud, et sa meid olled Egiptussest wäljawinud? 12. Eks se olle se sanna, mis meie so wasto rääksime Egiptusses ja ütlesime: Seisa meist rahho, sest meie tahhame Egiptusse-rahwale teggo tehha, sest se on meile parrem, et meie Egiptusse-rahwale teggo teme, kui et meie körbe ärrasurrema. 13. Ja Moses ütles rahwa wasto: Ärge kartke, jäge agga seisma ja wadage Jehowa ärrapeästmist, mis ta teile tännapääw sadab: sest sedda Egiptusserahwast mis teie tännapääw näte, neid ei pea teie teps nähha sama ei ellades. 14. Kül Jehowa wöttab teie eest söddida ja teie peate wait seisma. 15. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Mis sa mo pole kissendad ? rägi Israeli laste wasto, et nemmad eddasi lähhäwad. 16. Ja sinna tösta omma kep ülles ja sirruta omma kässi wälja merre pole, ja löhhu tedda, et Israeli lapsed kuiwa peäl kesk merrest läbbi käiwad. 17. Ja Minna, wata ma tahhan Egiptusse-rahwa süddame kangeks tehha, et nem~ad nende järrele tullewad; ja mind peab auustadama Warao ja keige temma wäe pärrast, temma wankritte pärrast ja ta rüütlide pärrast. 18. Ja Egiptusse-rahwas peawad tundma, et Minna ollen Jehowa, kui mind auustakse Warao pärrast, temma wankritte ja ta rüütlide pärrast. 19. Ja Jummala Ingel, kes Israeli leri eel käis, läks ja tulli nende tahha, ja pilwe sam~as läks ka nende eest ärra ja seisis nende tagga, 20. Ja tulli Egiptusse-rahwa leri wahhele ja Israeli leri wahhele, ja se pilw olli siis pimme Egiptusse-rahwale, kui ta walgustas sedda ööd Israelile ; ja teine ei saand teise liggi keige se ö. 21. Ja Moses sirrutas omma kät merre pole, ja Jehowa satis se merre ärraminnema kange hom~iko-tule läbbi keige se ö ja teggi merre kuiwaks, ja wessi andis ennast löhki ühhest ärra. 22. Ja Israeli lapsed käisid kesk merrest läbbi kuiwa peäl, ja wessi olli neile müriks nende parremalt ja pahhemalt poolt. 23. Ja Egiptusse-rahwas aiasid neid tagga ja tullid nende järrele, keik Warao hobbosed, temma söa-wankrid ja ta rüütlid kesk merd. 24. Ja se sündis hom~iko wahhi aial, et Jehowa tulle ja pilwe sambast Egiptusse-rahwa leri peäle watas, ja Egiptusse-rahwa leri hirmutas. 25. Ja lükkas rattad nende wankritte alt ärra ja satis tedda waewaga käima; ja Egiptusse-rahwas ütlesid: Pöggenegem Israeli eest, sest Jehowa söddib nende eest Egiptusse-rahwa wasto. 26. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Sirruta omma kässi wälja merre pole, et wessi jälle taggasi tulleb Egiptusse-rahwa peäle, nende wankritte ja nende rüütlide peäle. 27. Ja Moses sirrutas omma kät wälja merre pole, ja merri hakkas jälle koido aial kangeste jooksma, ja Egiptusse-rahwas pöggenesid ta wasto, ja Jehowa aias Egiptusse-rahwast kesket merd. 28. Ja wessi tulli jälle taggasi ja kattis wankrid ja rüütlid, keik Warao wägge, mis nende järrele tullid merresse; ei neist jänud ülle ei ühte ainustki. 29. Ja Israeli lapsed ollid kuiwa peäl käinud kesk merrest läbbi, ja wessi olli neile müriks nende parremalt ja pahhemalt poolt. 30. Nenda peästis Jehowa sel päwal Israeli Egiptusse-rahwa käest, ja Israel näggi Egiptusse-rahwast surnud merre äres. 31. Ja Israel näggi sedda suurt kät, mis Jehowa Egiptusse-rahwa wasto olli üllesnäitnud, ja rahwas kartsid Jehowa ja usksid Jehowa ja Mosest tem~a sullast.



Teine Mosesse Ramat 15

 

Mosesse kitusse-laul: rahwas käib Mara ja Elimi pool. 1. Siis laulis Moses ja Israeli lapsed sesinnatse laulo Jehowale ja ütlesid sedda wisi: Ma tahhan Jehowale laulda, sest ta on wägga körgeks sanud, hobbosed ja nende rüütlid on ta meresse heitnud. 2. Minno rammo ja laul on Jehowa ja ta on mulle ärrapeästmiseks; se on mo Jummal ja ma tahhan temmale asset tehha, ta on minno issa Jummal, ja ma tahhan tedda körgeks tösta. 3. Jehowa on södda-mees, Jehowa on tem~a nimmi. 4. Ta on Warao wankrid ja temma wägge merresse heitnud, ja ta ärrawallitsetud üllemad pealikkud on körkiatte merresse waunud. 5. Merre-hauad on neid katnud, nem~ad läksid alla süggawatte kohtade sisse nenda kui kiwwi. 6. Jehowa, so parram kässi on omma au üllesnäitnud wäega, sinno parrem kässi, Jehowa, waewab waenlast kurjaste. 7. Ja omma wägga sure körgusse läbbi kissud sa neid mahha, kes so wasto seiswad; sa lassed omma tullise wihha wälja, se pölletab neid ärra kui kört. 8. Ja so ninna hinge läbbi on wessi körgesse tousnud, wolas wessi seisis kui hunnik; merre-hauad on tarretand kesk paikas merres. 9. Waenlane ütles: Ma tahhan taggaaiada, kätte sada, ja saki ärrajaggada, minno hing peab sest täis sama; ma tahhan omma moöka wäljatommata, mo kässi peab neid ärraaiama. 10. Sa puhhusid omma tulega, merri kattis neid; nemmad wausid mahha kui sea-tinna sure kange wee sisse. 11. Kes on kui sinna wäggewatte seast Jehowa ? kes on kui sinna, kes omma au üllesnäitnud pühhitsusses? sa olled kartusse ja kitusse wäärt, kes sa immet teed. 12. Sa sirrutasid omma parremat kät wälja, Ma nelas neid ärra. 13. Sinna juhhatasid omma heldusega sedda rahwast, mis sa olled ärralunnastand: sa saatsid neid tassa omma wäe läbbi omma pühha hone jure. 14. Rahwas kuulsid, nemmad wärrisesid, wallo on Wilisti-ma rahwast kinni wötnud. 15. Siis tundsid Edomi würstid hirmo, Moabi sured issandad, neid wöttis wabbiseminne kinni, keik Kanaani-rahwas sullasid ärra. 16. Jällestus ja ehmatus langes nende peäle, sinno sure käe-warre läbbi jäid nemmad wait kui kiwwi, senni kui so rahwas, oh Jehowa, läbbi käis, senni kui se rahwas läbbi käis, mis sa olled ennesele saatnud. 17. Kül sa wiid neid ja istutad neid omma pärris-ossa mäe peäle, senna paika, mis sinna, Jehowa, ennese ello-maiaks teed, senna pühha paika, mis sinno käed, ISsand, kinnitawad. 18. Jehowa on kunningas ikka ja iggaweste. 19. Sest Warao hobbosed temma wankrittega ja temma rüütlidega läksid meresse, ja Jehowa laskis merre wet jälle taggasi tulla nende peäle, agga Israeli lapsed käisid kuiwa peäl kesk merrest läbbi. 20. Ja Aaroni ödde Mirjam, kes prohwet olli, wöttis trummi ennese kätte, ja keik naesed läksid wälja temma järrele trum~idega ja riddastikko. 21. Ja Mirjam wastas neile: Laulge Jehowale, sest ta on wägga körgeks sanud, hobbosed ja nende rüütlid on ta merresse heitnud. 22. Ja Moses käskis Israeli-rahwast körkiatte merre jurest eddasi miñna, ja nemmad läksid ärra Suri körbe ja käisid kolm päwa körbes ja ei leidnud mitte wet. 23. Ja nemmad tullid Mara ja ei woinud sedda Mara wet mitte jua, sest se olli wihha: sepärrast pandi ta nimmi Mara. 24. Ja rahwas nurrisesid Mosesse wasto ja ütlesid: Mis peame joma? 25. Ja ta kissendas Jehowa pole, ja Jehowa näitis temmale ühhe pu, ja ta heitis sedda siñna wette, ja se wessi sai maggusaks: seälsammas teggi Ta temmale ühhe seädmisse ja kohtoseädusse, ja seälsammas kiusas Ta tedda. 26. Ja ütles: Kui sa wöttad öiete Jehowa omma Jummala sanna kuulda ja tehha, mis öige on temma silma ees, ja temma käskude pole omma körwa pöörda ja keik ta seädmissed piddada: siis ei tahha minna ei ühteainust neist többedest so peäle panna, mis ma ollen Egiptusse-rahwa peäle pannud; sest Minna ollen Jehowa, sinno arst. 27. Ja nemmad tullid Elimi ja seäl olli kaksteistkümmend wee hallikast ja seitsekümmend palmi-puud, ja nemmad löid senna leri ülles wee jure.



Teine Mosesse Ramat 16

 

Jehowa södab rahwast lindudega, mannaga. 1. Ja nemmad läksid Elimist emale, ja keik Israeli laste koggodus sai Sinni körbe, mis on Elimi ja Sinai wahhel, teise ku wieteistkümnemal päwal pärrast sedda, kui nemmad Egiptusse maalt wäljatulnud. 2. Ja keik Israeli laste koggodus nurrises Mosesse ja Aaroni wasto körbes. 3. Ja Israeli lapsed ütlesid nende wasto: Oh et olleksime ärrasurnud Jehowa käe läbbi Egiptusse male, kui meie lihha pottide kallal istusime, kui meie leiwa söime omma köhho täis: sest teie ollete meid wäljawinud seie körbe, et teie keik sedda koggodust nälga surretate. 4. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Wata ma tahhan teile lasta leiba saddada taewast, ja rahwas peab wäljaminnema ja kogguma iggapäise ossa ommal päwal, et ma neid kiusan, kas nemmad wötwad mo kässo öppetusses käia, ehk mitte. 5. Nenda peab se ollema: kuendamal päwal, et nemmad sedda walmistawad, mis nemmad tonud, ja se peab kahhewörra ennam ollema, kui se mis nemmad iggapääw kogguwad. 6. Ja Moses ütles Aaroniga keikide Israeli laste wasto: Öhto siis peate tundma, et Jehowa teid Egiptusse maalt on wäljawinud. 7. Ja hom~iko, siis peate teie Jehowa au nähha sama, sest et ta teie nurrisemissed Jehowa wasto on kuulnud; ja mis olleme meie, et teie meie wasto nurrisete? 8. Ja Moses ütles: Kui Jehowa teile öhto lihha süa annab ja hom~iko leiba, et teie köht täis saab, et Jehowa teie nurrisemissed kuulnud, mis teie ta wasto ollete nurrisenud: ja mis olleme meie? teie nurrisemissed ei olle meie wasto, waid Jehowa wasto. 9. Ja Moses ütles Aaroni wasto: Ütle keige Israeli laste koggodussele: Tulge liggi Jehowa palle ette, sest ta on teie nurrisemissed kuulnud. 10. Ja se sündis, kui Aaron räkis keige Israeli laste koggodusse wasto, ja nemmad körwe pole pöörsid, wata siis nähti Jehowa au pilwes. 11. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 12. Ma ollen Israeli laste nurrisemissed kuulnud; rägi nende wasto ja ütle: Kesk päwa aeges peate teie lihha söma ja hom~iko peawad teie köhhud täis sama leiba, ja teie peate tundma, et Minna ollen Jehowa teie Jummal. 13. Ja se sündis öhto, et Selawi-linnud üllestullid ja katsid leri, ja hom~iko olli ümber leri kord kastet maas. 14. Kui se kord kastet tousis, wata siis olli körbes maas middagi penikest ümmarkust, penikest kui hal maas. 15. Ja Israeli lapsed näggid sedda ja ütlesid teine teise wasto: Se on Man; sest nemmad ei teädnud mitte, mis se piddi ollema; ja Moses ütles nende wasto: Se on se leib, mis teile Jehowa on annud süa. 16. Se on se assi, mis Jehowa on käsknud: kogguge sest iggamees, ni paljo kui ta jouab süa, kan iggamehhe peäle, teie waimude arro järrele, iggamees wötko neile, kes temma telkis on. 17. Ja Israeli lapsed teggid nenda, ja koggusid, teine sai paljo, ja teine sai pissut. 18. Ja nemmad moötsid Kañnoka, ja kes paljo koggonud, ei sanud ülle, ja sellel ei puudnud ärra, kes pissut koggonud; nemmad ollid koggunud iggamees ni paljo kui ta joudis ärra süa. 19. Ja Moses ütles nende wasto: Ärgo jätko ükski sest middagi homseks jälle. 20. Ja nemmad ei wötnud Mosesse sanna mitte kuulda, sest monningad jätsid sest middagi jälle homseks, ja se sai ussa täis ja haisis; ja Moses sai nende peäle wägga kurjaks. 21. Ja nemmad koggusid sedda igga hom~iko, iggaüks ni paljo kui ta joudis ärrasüa: ja kui päike pallawaste paistis, siis sullas se ärra. 22. Ja se sündis kuendamal päwal, et nem~ad koggusid kahhewörra leiwa, iggamehhele kaks kanno; ja keik koggodusse üllemad tullid ja täetasid sedda Mosessele. 23. Ja ta ütles nende wasto: Se on, mis Jehowa on räkinud; hom~e on hingaminne, se öige pühha hingamisse-pääw Jehowale; ons teil leiba tehha, siis tehke sedda, ja mis teil on keta, sedda keetke, ja keik mis üllejääb, sedda pange ennestele ärra ja hoidke homseks. 24. Ja nemmad pannid sedda ärra homseks, nenda kui Moses olli käsknud, ja se ei teinud haiso, egga olnud ussa seäl sees. 25. Ja Moses ütles: Söge sedda tänna, sest tänna on Jehowa hingamissepääw, tänna ei leia teie sedda mitte wäljalt. 26. Kuus päwa peate teie sedda kogguma, ja seitsmel päwal on hingamisse pääw, siis ei olle sedda mitte. 27. Ja se sündis seitsmel päwal, et monningad rahwa seast wäljaläksid kogguma, ja ei leidnud mitte. 28. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Kui kaua törkute teie mo kässud ja mo kässo-öppetussed piddades? 29. Wadage, et Jehowa teile se hingamisse päwa on annud, sepärrast annab ta teile kuendamal päwal kahhe päwa leiwa; iggamees jägo paigale, ärgo mingo ükski seitsmel päwal ommast paigast ärra. 30. Ja rahwas hingasid seitsmel päwal. 31. Ja Israeli suggu panni temma nimme Man, ja sesamma olli kui koriandri seme walge, ja ta maggo olli nenda kui mee-kogid. 32. Ja Moses ütles: Se on se assi, mis Jehowa on käsknud: täitke sest üks kan, et se saaks hoitud teie tullewa-pölwe rahwale, et nemmad se leiwa sawad nähha, misga minna teid ollen söötnud körbes, kui ma teid Egiptusse maalt sain wäljawinud. 33. Ja Moses ütles Aaroni wasto: Wötta üks kuld-kruus ja panne üks kan täis Manna siñna sisse, ja panne sedda ärra Jehowa ette, et se saaks teie tullewa pölwe-rahwale. 34. Kui Jehowa Mosest olli käsknud, nenda panni Aaron sedda ärra hoida tunnistusse-laeka ette. 35. Ja Israeli lapsed söid Manna nellikümmend aastat, senni kui nemmad tullid siñna male, kus rahwas olli ellamas; nemmad söid Manna senni kui nemmad said Kanaani Ma pire peäle. 36. Ja üks kan on kümnes ossa polest wakkast.



Teine Mosesse Ramat 17

 

Rahwas jodetakse kiwwi-kaljust: taplus Amaleki wasto. 1. Ja keik Israeli laste koggodus läks eddasi Sinni körwest ärra omma teekäimiste järrele Jehowa su-sanna järrele, ja löid leri ülles Rewidimi, ja seäl ei olnud rahwal wet jua. 2. Ja rahwas riidlesid Mosessega ja ütlesid: Saatke meile wet, et same jua; ja Moses ütles neile: Mis teie riidlete minnoga? mis teie Jehowat kiusate? 3. Ja rahwal olli seäl janno wee järrele, ja rahwas nurrises Mosesse wasto ja ütles: Mikspärrast olled sa meid Egiptussest seie ülleswinud, et sa meid ja meie lapsed ja meie lodussed janno ärra-surretad? 4. Ja Moses kissendas Jehowa pole ja ütles: Mis pean ma selle rahwaga teggema? pissut waiak, siis wiskawad nemmad mind kiwwidega surnuks. 5. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Minne rahwa ele ja wötta ennesega monningad Israeli wannemist, ja omma kep, misga sa jöe löid, wötta ennese kätte ja minne. 6. Wata ma tahhan seista seäl sinno ees Horebi kaljo peäl, ja sa pead wasto kaljo löma, ja wessi peab sest wäljatullema, et rahwas saab jua; ja Moses teggi nenda Israeli wannematte nähhes. 7. Ja ta panni selle paiga nimme Massa ja Meriba Israeli laste rio pärrast, ja et nemmad Jehowa ollid kiusanud ja öölnud: Ons Jehowa meie seas ehk ollematta? 8. Ja Amalek tulli ja söddis Israeli rahwa wasto Rewidimis. 9. Ja Moses ütles Josua wasto: Wallitse meile mehhi ja minne wälja, söddi Amaleki wasto: hom~e tahhan minna seista se mäekingo otsas, ja Jummala kep mo käes. 10. Ja Josua teggi nenda kui Moses temmale olli üttelnud, et ta piddi söddima Amaleki wasto: ja Moses, Aaron ja Ur läksid ülles mäekingo otsa. 11. Ja se sündis, kui Moses omma kät üllestöstis, siis sai Israel woimust, ja kui ta omma kät mahhalaskis, siis sai Amalek woimust. 12. Ja Mosesse käed ollid rasked, sepärrast wötsid nemmad kiwwi ja pannid temma alla, et ta temma peäle istus, ja Aaron ja Ur piddasid temma käed ülles, teine siit poolt ja teine seält poolt, ja temma käed ollid kindlaste seismas, senni kui pääw looja läks. 13. Ja Josua teggi Amaleki ja temma rahwast woimatumaks moöga terraga. 14. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Kirjota sedda mällestusseks ramatusse, ja rägi sedda Josua körwade ette: sest ma tahhan Amaleki mällestust taewa alt hopis ärrakautada. 15. Ja Moses ehhitas ühhe altari ülles ja panni ta nimme: Jehowa on minno lip. 16. Ja ta ütles: Et Amaleki kässi Jehowa aujärje wasto olnud, siis peab Jehowa södda Amaleki wasto ollema pölwest pölweni.



Teine Mosesse Ramat 18

 

Mosesse äi Itro tulleb ta jure, ja annab temmale hea nou. 1. Kui Itro Midiani preester Mosesse äi kulis keik sedda, mis Jummal Mosessele ja omma Israeli rahwale olli teinud, et Jehowa Israeli Egiptussest wäljawinud. 2. Siis wöttis Itro Mosesse äi Mosesse naese Sippora, pärrast sedda kui ta olli taggasi läkkitud. 3. Ja temma kaks poega, teise nimmi olli Kersom, sest ta olli öölnud: Ma ollen woöras olnud woöral maal. 4. Ja teise nim~i olli Elieser, sest mo issa Jummal, ütles ta, on mulle abbiks olnud ja mind ärrapeästnud Warao moögast. 5. Ja Itro Mosesse äi tulli Mosesse jure temma poegega ja ta naesega, senna körbe, kus ta olli leris Jummala mäe jures. 6. Ja ta käskis Mosesse wasto öölda: Minna so äi Itro tullen so jure, ja sinno naene ja ta kaks poega temmaga. 7. Ja Moses läks wälja omma äia wasto ja kummardas ja andis temmale suud; ja kui nemmad teine teise käest said küssinud, kas kässi hästi käinud, siis läksid nemmad telgi sisse. 8. Ja Moses juttustas omma äiale sedda keik, mis Jehowa Waraule ja Egiptusse-rahwale olli teinud Israeli pärrast; keik sedda äppardust, mis neile tee peäl juhtund, ja kudda Jehowa neid olli peästnud. 9. Ja Itro olli römus keige se hea pärrast, mis Jehowa Israelile teinud, et ta tedda Egiptusse-rahwa käest olli peästnud. 10. Ja Itro ütles: Kidetud olgo Jehowa, kes teid Egiptusse-rahwa käest ja Warao käest on peästnud, kes sedda rahwast peästnud Egiptusse-rahwa käe alt. 11. Nüüd tunnen minna, et Jehowa on surem kui keik jummalad; ja se se asja sepärrast, et nemmad uhked olnud, on Jehowa nende peäle tulnud. 12. Ja Itro Mosesse äi wöttis ja töi pölletamisse- ja tappa-ohwrid Jummalale, ja Aaron tulli keige Israeli wannemattega leiba wötma Mosesse äiaga Jummala ees. 13. Ja se sündis teisel päwal, kui Moses istus rahwale kohhut moistmas, ja rahwas seisis Mosesse jures hom~ikust öhtuni. 14. Et Mosesse äi näggi keik, mis temma rahwale teggi, ja ütles: Mis assi se on, mis sa rahwale teed? mikspärrast istud sinna üksipäines ja keik rahwas seisab so jures hom~ikust öhtoni? 15. Siis ütles Moses omma äiale: Sest et se rahwas mo jure tulleb Jummala käest nou küssima. 16. Kui neil üks assi on, siis tullewad nemmad minno jure, ja ma moistan kohhut iggaühhe ja ta liggimesse wahhele ja annan teäta Jummala seädmissed ja temma kässo-öppetussed. 17. Ja Mosesse äi ütles ta wasto: Se polle hea assi, mis sinna teed. 18. Sa nörked puhhas ärra, ni hästi sinna kui se rahwas, mis sinno jures: sest se assi on sulle wägga raske; sinna ei woi sedda mitte üksi ärratehha. 19. Kule nüüd mo sanna, ma tahhan sulle nou anda, ja kül Jummal on sinnoga: olle sinna rahwa eest Jummala jures ja wi sinna need asjad Jummala ette. 20. Ja selleta neile need seädmissed ja need kässo-öppetussed ärra, ja anna neile teäda sedda teed, mis peäl nemmad peawad käima, ja sedda tööd, mis nemmad peawad teggema. 21. Ja sinna katsu keige rahwa seast wahwad mehhed, kes Jummalat kartwad, tössised mehhed, kes ahnust wihkawad, ja neid panne nende ülle pealikkuks ülle igga tuhhande, pealikkuks ülle igga saa, pealikkuks ülle igga wiekümne, ja pealikkuks ülle igga kümne. 22. Et nemmad iggal aial rahwale kohhut moistwad, ja se olgo nenda, et nemmad igga suurt asja sinno ette towad, ja igga pissukest asja moistko nemmad isse ärra: nenda te ennesele se koorm kergemaks, ja nemmad kandko sedda sinnoga. 23. Kui sa sedda asja teed ja Jummal sulle kässo annab, siis woid sa wasto piddada, ja keik se rahwas saab ka rahhoga omma paika. 24. Ja Moses wöttis omma äia sanna ja teggi keik, mis ta olli üttelnud. 25. Ja Moses wallitses ärra wahwad mehhed keigest Israelist ja panni neid pea-mehhiks rahwa ülle, pealikkuks ülle igga tuhhande, pealikkuks ülle igga saa, pealikkuks ülle igga wiekümne ja pealikkuks ülle igga kümne. 26. Et nemmad rahwale iggal aial piddid kohhut moistma; raske asja piddid nemmad Mosesse ette toma, ja igga pissukest asja piddid nemmad isse ärramoistma. 27. Ja Moses satis omma äia ärraminnema, ja temma läks omma male.



Teine Mosesse Ramat 19

 

Walmistaminne kässo-öppetusse andmisse wasto. 1. Kolmandamal kuul pärrast sedda, kui Israeli lapsed ollid Egiptusse maalt wäljatulnud, selsammal päwal said nemmad Sinai körbe. 2. Sest nemmad ollid Rewidimist emale läinud ja tulnud Sinai körbe ja leri ülles lönud körbe; ja Israel olli seäl leris mäe kohhal. 3. Ja Moses läks ülles Jummala jure, ja Jehowa hüdis tedda ja ütles mäelt: Nenda pead sa Jakobi suggule ütlema ja Israeli lastele kulutama: 4. Teie ollete näinud, mis minna Egiptusse-rahwale ollen teinud, ja et ma teid ollen kotka tibade peäl kannud ¤ ja teid ennese jure tonud. 5. Ja nüüd, kui teie öiete wöttate mo sanna kuulda ja mo seädust piddada: siis peate teie mo omma ollema keige rahwa seast ¤, sest keik Ma-ilm on minno ¤¤ pärralt. 6. Ja teie peate mulle ühheks preestride kunningrigiks ja pühhaks rahwaks ollema. Need on need sannad, mis sa Israeli lastele pead räkima. 7. Ja Moses tulli ja kutsus rahwa wannemad, ja räkis nende ette keik needsinnatsed sannad, mis Jehowa tedda olli käsknud. 8. Ja keik rahwas wastasid ühtlase ja ütlesid: Keik mis Jehowa on räkinud, tahhame tehha; ja Moses wiis rahwa sannad jälle Jehowa ette. 9. Ja Jehowa ütles Misesse wasto: Wata minna tullen so jure paksus pilwes, et rahwas kuleb, kui ma sinnoga rägin, ja ka sind uskwad iggaweste; ja Moses kulutas rahwa sannad Jehowale. 10. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Minne rahwa jure ja pühhitse neid tänna ja hom~e, ja pesko nemmad ommad rided. 11. Ja olgo nemmad walmis kolmandama päwa wasto, sest kolmandamal päwal tulleb Jehowa mahha keige rahwa nähhes Sinai mäe peäle. 12. Ja te pire rahwale ümberringi ja ütleHoidke ennast üllesminnemast mäe peäle ja temma allumisse kohhasse putumast: kes ial senna mäesse putub, sedda peab armota surma pandama. 13. Ühhegi kässi ei pea temmasse puutma, muido peab tedda ni kohhe kiwwidega surnuks wissatama ehk mahhalastama, olgo lojus ehk innimenne, ta ei pea mitte ellusse jäma; kui sarwega pitka aetakse, siis peawad nemmad mäe peäle üllesminnema. 14. Ja Moses tulli mäe peält mahha rahwa jure ja pühhitses rahwast, ja nemmad pessid ommad rided. 15. Ja ta ütles rahwa wasto: Olge walmis kolmeks päwaks; ärge minge naese liggi. 16. Ja se sündis kolmandamal päwal, kui hom~iko sai, siis ollid pitksemürristamissed ja walgo-lömissed, ja paks pilw olli mäe peäl ja wägga kange passuna heäl, nenda et keik rahwas wärrises, mis leris olli. 17. Ja Moses wiis rahwast lerist wälja Jummala wasto, ja nemmad jäid senna mäe alla seisma. 18. Ja Sinai mäggi suitses keik, sepärrast et Jehowa tulle sees senna peäle mahha tulli, ja temma suits tousis ülles kui ahjo suits, ja keik se mäggi wärrises wägga. 19. Ja passuna heäl käis ja sai ikka kangemaks; Moses räkis ja Jummal wastas temmale heälega. 20. Ja Jehowa tulli mahha Sinai mäe peäle siñna mäe otsa; ja Jehowa kutsus Mosest ülles mäe otsa, ja Moses läks ülles. 21. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Astu mahha, kinnita rahwale, et nemmad ei tungi Jehowa jure watama, et neist paljo ei lange. 22. Ja ka need preestrid, mis Jehowa jure tullewad, peawad ennast pühhitsema, et Jehowa nende peäle wäggise ei tulle. 23. Ja Moses ütles Jehowa wasto: Se rahwas ei woi mitte Sinai mäe peäle ülles tulla, sest sinna olled meile kinnitanud ja üttelnud: Te pire mäe ümber ja pühhitse sedda. 24. Ja Jehowa ütles ta wasto: Minne, astu mahha, pärrast pead sinna üllestullema ja Aaron sinnoga; agga preestrid ja se rahwas ei pea mitte tungima Jehowa jure ülles tullema, et ta nende peäle wäggise ei tulle. 25. Ja Moses läks mahha rahwa jure ja ütles sedda nende wasto.



Teine Mosesse Ramat 20

 

Kümme käsko antakse Sinai mäe peäl. 1. Ja Jummal räkis keik needsinnatsed sannad, ja ütles: 2. Minna ollen Jehowa sinno Jummal, kes sind Egiptusse maalt, seält orjade koiast ollen wäljawinud. 3. Sul ei pea mitte teisi jummalaid ollema minno Palle körwas. 4. Sinna ei pea ennesele mitte teggema ei nikkertud kuio egga mingisuggust näggo sest, mis taewas üllewel, ei sest, mis al Ma peäl, egga sest, mis wees Ma al on. 5. Sinna ei pea nende ette mitte kummardama egga neid tenima, sest minna Jehowa so Jummal ollen üks pühha wihhaga Jummal, kes wannematte üllekohhut nuhtleb laste kätte kolmandamast ja neljandamast pölwest sadik nende kätte, kes mind wihkawad; 6. Ja kes heldust ülles näitab mitme tuhhandele neile, kes mind armastawad ja mo kässud piddawad. 7. Sinna ei pea mitte Jehowa omma Jummala nimmi ilma asjata suhho wötma: sest Jehowa ei pea tedda mitte ilmasüta, kes temma nimme ilmaasjata suhho wöttab. 8. Mötle hingamisse päwa peäle, et sa sedda pühhitsed. 9. Kuus päwa pead sa tööd teggema ja keik omma teggemist ärrateggema. 10. Agga seitsmes pääw on hingamisse-pääw Jehowale sinno Jummalale, siis ei pea sa ühtegi teggemist teggema, ei sinna, ei so poeg egga so tüttar, ei so sullane egga so ümmardaja, ei so lojus, egga so woöras, kes so wärrawis on. 11. Sest kue päwaga on Jehowa taewast ja maad teinud, merd ja keik mis nende sees on, ja ta hingas seitsmel päwal, sepärrast önnistas Jehowa se hingamisse-päwa ja pühhitses tedda. 12. Auusta omma issa ja omma emma, et sinno ello päwad sawad pitkendatud seäl maal, mis Jehowa so Jummal sulle annab. 13. Sa ei pea mitte tapma: 14. Sa ei pea mitte abbiello ärrarikkuma ¤: 15. Sa ei pea mitte warrastama: 16. Sa ei pea mitte räkima omma liggimesse wasto ¤¤ kui walle-tunnistusmees. 17. Sa ei pea himmustama omma liggimesse kodda ; Sa ei pea mitte himmustama ¤ omma liggimesse naest, ei temma sullast egga ta ümmardajat, ei temma härga egga ta eesli, egga mingisuggust, mis so ligimesse pärralt on. 18. Ja keik rahwas näggid ja kuulsid need pitkse-mürristamissed ja tulle-leged ja passuna heält ja mägge suitsewad; kui rahwas sedda näggid, siis wabbisesid nem~ad ja jäid seisma kaugelt, 19. Ja ütlesid Mosesse wasto: Rägi sinna meiega, ja meie tahhame kuulda, ja ärgo räkigo Jummal meiega, et meie ärra ei surre. 20. Ja Moses ütles rahwa wasto: Ärge kartke, sest Jummal on sepärrast tulnud, et ta teid piddi kiusama, ja et temma kartus teie silma piddi ollema, et teie patto ei te. 21. Ja rahwas seisis kaugelt; agga Moses läks liggi se sure pim~edusse sisse, kus Jum~al olli. 22. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Nenda pead sa Israeli laste wasto ütlema: teie ollete näinud, et ma taewast ollen teiega räkinud. 23. Teie ei pea ühtegi mo körwa teggema; teie ei pea mitte teggema ennastele ei höbbe-jummalid, egga küld-jummalid. 24. Mullast pead sa mulle altari teggema, et sa seäl peäl ohwerdad ommad pölletamisse-ohwrid ja ommad tänno-ohwrid, ommad puddolojuksed ja ommad weiksed; keiges paikas, kus ma kässin omma nimme kulutada, senna tahhan ma sinno jure tulla ja sind önnistada. 25. Ja kui sa mulle kiwwist altari tahhad tehha, siis ei pea sa mitte tedda raiutud kiwwast ehhitama ; kui sa omma peitliga sedda raiud, siis teotad sa tedda ärra. 26. Ja sinna ei pea mitte treppa möda mo altari jure üllesastuma, et so paljas ihho ei sa temma ees nähha.



Teine Mosesse Ramat 21

 

Kohto-seädussed perrest, tapjaist, ja muist asjust. 1. Ja need on need kohto-seädussed, mis sa pead nende ette pannema. 2. Kui sa ühhe Ebrea sullase ostad, siis peab ta kuus aastat tenima: agga seitsmel aastal peab ta lahti sama ilma. 3. Kui ta omma kehhaga üksi no tulnud, siis peab ta omma kehhaga üksi ärraminnema: ons ta naese mees olnud, siis peab ta naene temmaga ärraminnema. 4. Kui temma issand temmale naese annab ja sesamma temmale poege ehk tütrid ilmale toob, siis jäwad se naene ja temma lapsed omma issanda pärralt, agga temma mees peab omma kehhaga üksi ärraminnema. 5. Ja kui se sullane melel ütleb: Ma armastan omma issanda, omma naese ja ommad lapsed, minna ei tahha mitte lahti sada: 6. Siis wigo temma issand tedda jummalatte jure, pärrast wigo ta tedda ukse ehk ukse piitjalla jure; seäl peab temma issand ta körwa naaskliga läbbipistma, ja ta peab tedda tenima iggaweste. 7. Ja kui üks mees omma tütre ärramüüb ümmardajaks, siis ei pea ta mitte nenda ärraminnema, kui sullased ärralähhäwad. 8. Kui ta omma issanda melest pahha on, et ta tedda ennesele ei kihla, siis peab ta tedda andma lunnastada: agga woöra Ma rahwa kätte tedda ärramüa, ei olle temmal mitte melewalda, sepärrast et ta pettust ta wasto teinud. 9. Ja kui ta tedda omma poiale kihlab, siis peab ta tütre öigust temmale teggema. 10. Kui ta ka ühhe teise naese temmale wöttab, siis ei pea ta temma toidust, temma kattest egga ta jures-maggamissest ühtegi wähhendama. 11. Ja kui ta neid kolm asja temmale ei tahha tehha, siis peab ta ilma lahti sama, ilma rahhata. 12. Kes ühhe innimesse lööb, et ta surreb, sedda peab armota surma pandama. 13. Agga kes tedda polle mitte takkakiusanud, agga Jummal on tedda ta kätte lasnud sattuda: siis sean ma sulle ühhe paiga, kuhho ta woib pöggeneda. 14. Ja kui kegi omma liggimesse wasto surustelleb, et ta tedda kawwalusse läbbi ärratappab, siis pead sa tedda ka mo altari jurest ärrawötma, et ta peab surrema. 15. Ja kes omma issa ehk emma lööb, sedda peab armota surma pandama. 16. Ja kes ühhe innimesse warrastab ja tedda ärramüüb, ehk temma käest leitakse, siis peab tedda armota surma pandama. 17. Ja kes omma issa ja omma emma ärrawañnub, sedda peab armota surma pandama. 18. Ja kui mehhed riidlewad, ja teine lööb teist kiwwiga ehk russikaga, nenda et ta ei surre, agga wodis maas on; 19. Kui ta jälle jallale saab ja könnib omma keppi naal oues: siis peab se löja ilma süta ollema, agga et ta maas olnud, sedda peab temma tassuma, ja tedda öiete laskma terweks tehha. 20. Ja kui kegi omma sullase ehk omma ümmardaja keppiga lööb, et ta surreb temma käe alla, siis peab töeste ta kätte maksetama. 21. Agga kui ta weel ühhe päwa ehk kaks päwa ellusse jääb, siis ei pea sedda ta kätte mitte maksetama, sest se on temma rahhaga ostetud. 22. Ja kui mehhed taplewad ja löwad ühhe naese, kes käima peäl on, nenda et ta lomoke ülle kätte läinud, ja ei olle muud äppardust: siis peab tedda ommeti rahha peäle sama nuhheldud sedda möda, kui selle naese mees ta peäle panneb, ja ta peab sedda andma kohto-wannematte läbbi. 23. Agga kui mu äppardus sünnib, siis pead sa andma hinge hinge wasto, 24. Silma silma wasto, hammast hamba wasto, kät käe wasto, jalga jalla wasto, 25. Pölletamist pölletamisse wasto, hawa hawa wasto, muhko muhho wasto. 26. Ja kui kegi omma sullase silma ehk omma ümmardaja silma lööb ja rikkub sedda ärra: siis peab ta tedda temma silma pärrast lahti laskma. 27. Ja kui ta omma sullase hammast ehk omma ümmardaja hammast suust wäljalööb: siis peab ta tedda temma hamba pärrast lahti laskma. 28. Ja kui härg ühhe mehhe ehk ühhe naese kaewab, nenda et ta surreb: siis peab sedda härga kiwwidega surnuks wiskama, ja ta lihha ei pea södama, ja se härja issand on süta. 29. Ja kui sesamma härg jo eile ja enne on kaewlik olnud, ja se on temma issandale kinnitud, ja ta ei olle tedda mitte hoidnud, ja ta tappab ühhe mehhe ehk ühhe naese: siis peab sedda härga kiwwidega surnuks wiskama, ja temma issandat peab ka surma pandama. 30. Kui leppitusse rahha ta peäle pannakse: siis peab ta omma hinge lunnastamisse hinna andma keik sedda möda, kui ta peäle pannakse. 31. Ehk ta ühhe poia kaewab ehk ühhe tütre kaewab, siis peab sellesamma kohto-seädusse järrele temmaga tehtama. 32. Kui se härg ühhe sullase ehk ümmardaja kaewab, siis peab temma issandale kolmküm~end höbbe-sekli antama, ja sedda härga peab kiwwidega surnuks wiskama. 33. Ja kui kegi ühhe augo lahti teeb, ehk kui kegi ühhe augo kaewab ja ei katta sedda kinni, ja härg ehk esel langeb senna sisse: 34. Siis peab selle augo issand sedda ärratassuma, ta peab temma issandale rahha se eest andma, ja se, mis surnud, peab temmale jäma. 35. Ja kui kellegi härg teise mehhe härga kaewab, et ta surreb: siis peawad nemmad sedda härga, mis ellus, ärramüma ja selle rahha poleks jaggama, ja sedda, mis surnud, ka poleks jaggama. 36. Ehk kui on teäta olnud, et se härg on jo eile ja enne kaewlik olnud, ja temma issand ei olle tedda mitte hoidnud: siis peab ta kowwaste härja härja wasto jälle andma, ja se mis surnud peab temmale jäma. 37. Kui kegi ühhe härja ehk lamba warrastab ja tappab sedda ehk müüb sedda ärra: siis peab ta wiis härga ühhe härja wasto jälle andma, ja nelli lammast ühhe lamba wasto.



Teine Mosesse Ramat 22

 

Kohto-seädussed; wargussest ja muist pattust. 1. Kui warrast leitakse middagi läbbimurdmast ja tedda lüakse, nenda et ta surreb: siis ei olle teisel were-süüd. 2. Kui pääw ta ülle on tousnud, siis on teisel were-sü; kül se warras olleks piddand jälle puhhas ärratassuma: kui temmal ep olleks ühtegi olnud, siis olleks tedda woinud ta wargusse pärrast ärramüa. 3. Kui se wargus (olgo se härg ehk esel ehk lammas) ellus alles temma käest leitakse: siis peab ta kahhewörra jälle maksma. 4. Kui kegi ühhe pöllo ehk wina-mäe lasseb ärrasöta, ja aiab omma lojust senna sisse, ja södab teise mehhe pöllo ärra: se peab sedda keigeparremat ommast pöllust ja sedda keigeparremat ommast wina-mäest jälle andma. 5. Kui tulloke lahti saab ja hakkab kibbowitste külge, ja wilja-nabrad pölletakse ärra, ehk leikamatta willi ehk pöld: siis peab se, kes tuld on süütnud pöllema, ikka tassuma, mis ärrapöllend. 6. Kui kegi omma liggimessele annab rahha ehk riisto hoida, ja sedda warrastakse selle mehhe maiast ärra; kui se warras leitakse, siis peab ta kahhewörra maksma. 7. Kui sedda warrast ei leita mitte, siis peab se-perremees jum~alatte ette sama widud: kas ta ei olle om~a kät liggimisse warra külge pistnud. 8. Keige ülleastmisse asja pärrast, härja pärrast, eesli pärrast, lamba pärrast, ride pärrast, iggaühhe ärrakaddunud asja pärrast, mis kegi ütleb, et se temma pärralt on: siis peab nende mollematte assi jummalatte ette tullema, kumma need jum~alad sü-alluseks moistwad, se peab omma liggimessele kahhewörra maksma. 9. Kui kegi omma liggimessele ühhe eesli ehk härja, ehk lamba ehk mingisugguse lojukse annab hoida, ja se surreb ehk saab wiggaseks ehk aetakse ärra ei ühhegi nähhes: 10. Siis peab wanne Jehowa ees nende kahhe wahhel ollema: kas ta on omma kät omma liggimesse warra külge pistnud? ja se kelle pärralt se on, peab se wande wastowötma, ja teine ei pea sedda mitte jälle tassuma. 11. Agga kui se ikka tem~a käest on warrastud, siis peab ta sellele, kelle pärralt se on, maksma. 12. Kui se ikka murtud, siis peab ta se peäle ühhe tunnistus-mehhe saatma; sedda murtud ei pea ta mitte maksma. 13. Ja kui kegi omma liggimesse käest middagi laenab, ja se saab wiggaseks, ehk surreb ärra; kui se kelle pärralt se on, seäl jures ei olle, siis peab ta sedda ikka tassuma. 14. Kui se, kelle pärralt se on, seäl jures olnud, siis ei pea ta mitte maksma; kui se on numatud, siis jääb se numa-hinna ette. 15. Ja kui kegi ühhe neitsi melitab, kes ei olle kihlatud, ja maggab ta jures, siis peab ta warsi joudma tedda ennesele naeseks wötta. 16. Kui temma issa ei tahha paigast tedda temmale anda: siis peab ta rahha wagima ni paljo kui neitside kasa-rahha tulleb. 17. Noida ei pea sa mitte ellusse jätma. 18. Iggaüks kes lojuksega ühtepeab, sedda peab armota surma pandama. 19. Kes jummalattele ohwerdab ja ei mitte Jehowale üksipäinis, sedda peab sutumaks ärrakautama. 20. Ja sinna ei pea mitte woörast waewama egga temmale hädda teggema: sest teie ollete woörad olnud Egiptusse maal. 21. Teie ei pea mitte ühtegi lesk-naest egga waest-last waewama. 22. Kui sa neid milgi wisil waewad: kui nemmad siis miño pole süddamest kissandawad, siis wöttan ma nende kissendamist töeste kuulda; 23. Ja mo wihha süttib pöllema, ja ma tappan teid moögaga ärra, ja teie naesed peawad leskeks ja teie lapsed waesiks-lapsiks sama. 24. Kui sa minno rahwale, mis so jures kehwa on, rahha laenad: siis ei pea sa mitte ta wasto ollema kui kasso-wötja; teie ei pea temma peäle mitte renti pannema. 25. Kui sa ial omma liggimesse ride pandiks wöttad: siis pead sa sedda temmale jälle taggasi andma, eñe kui pääw loja lähhäb. 26. Sest se on temma ainus katte, se on temma rie ta ihho tarwis, misga ta maggab, ja se sünnib, et minna kulen, kui ta mo pole kissendab, sest ma ollen armolinne. 27. Jummalat ei pea sa mitte ärrawanduma, ja omma rahwa üllemat ei pea sa mitte ärraneedma. 28. Omma walmis kuiwa ja märja wiljaga ei pea sa mitte wibima; se essimesse lapse ¤ omma poegest pead sa mulle andma. 29. Nenda pead sa om~a härgega ja om~a puddolojustega teggema: seitse päwa peab se om~a emma jures ollema, kahheksamal päwal pead sa tedda mulle andma. 30. Ja teie peate mulle ühhed pühhad innimessed ollema: ja sedda lihha, mis wälja peäl murtud, ei pea teie mitte söma, koertele peate teie sedda wiskama.



Teine Mosesse Ramat 23

 

Kohtust, Pühhist, ja Janaanide ärrakautamissest. 1. Sinna ei pea mitte tühja jutto wastawötma; ärra lö kät ühhe öälaga, et sa wäewaldseks tuñistus-mehheks ei sa. 2. Sinna ei pea mitte sure hulga järrel käima kurja tehhes, ja sa ei pea mitte kostma ühhe rio-asja eest, et sa surema hulga pole heidad ja öigust köwweraks pörad. 3. Ja ühhest alwast ei pea sa mitte luggu piddama temma rio-asja sees. 4. Kui sa sattud omma waenlase härja ehk ta eesli wasto, mis eksib: siis pead sa sedda wissist jälle temma kätte saatma. 5. Kui sa omma wihha-mehhe eesli nääd ta koorma al maas ollewad, siis ei pea sa mitte ärrajäma tedda mahhajättes; kas sa peaksid kül tedda mahhajätma ta jures olles ? 6. Sinna ei pea mitte omma waese öigust köwweraks pörama temma rio-asja sees. 7. Jä kaugele walskusse asjast ärra; ja sedda ilmasüta ja öiget ei pea sa mitte tapma, sest ma ei tahha sedda öälat mitte öigeks arwata. 8. Ja sinna ei pea mitte meleheaid wastowötma, sest meelehead tewad näggiad pimmedaks ja tewad öigede asjad seggaseks. 9. Ja woörale ei pea sa mitte hädda teggema, sest teie teate mis woöra südda tunneb: sest teie ollete woörad olnud Egiptusse maal. 10. Ja kuus aastat pead sa omma maad külwama, ja mis sest tulleb, kogguma: 11. Agga seitsmel aastal pead sa sedda korristamatta ja harrimatta jätma, et waesed so rahwa seast sawad süa, ja mis neist üllejääb peawad metsa-ellajad söma: nenda pead sa teggema omma wina-mäega ja omma ölli-pudega. 12. Kuus päwa pead sa omma tööd teggema, ja seitsmel päwal hingama, et sinno härg ja so esel saaks seista, ja so ümmardaja laps ja woöras saaks hingada. 13. Ja kandke hoolt igga asja pärrast, mis ma teile ollen üttelnud; ja teiste jummalatte nimme peäle ei pea teie mitte mötlema, sinno suust ei pea sedda mitte kuuldama. 14. Kolm kord aastas pead sa mulle Pühhad piddama. 15. Hapnematta leibade Pühha pead sa piddama; seitse päwa pead sa hapnematta leiba söma, nenda kui ma sind ollen käsknud, seätud Abibi ku aial; sest siis olled sa Egiptussest wäljaläinud: ja mo palle ette ei pea mitte tühja käega tuldama. 16. Ja leikusse Pühha, sinno warratse wilja tö Pühha, mis sa omma wäljale mahha teed; ja sedda wilja kokko pannemisse Pühha aasta löppetusses, kui sa omma tööd wälja peält kokkokorristad. 17. Kolm kord aastas peawad keik so meesterahwas ISsanda Jehowa palle ette tullema. 18. Sinna ei pea mo tappa-ohwri werd happo leiwaga mitte ohwerdama, ja mo Pühhade ohwri rasw ei pea ülle ö hom~ikoni mitte jäma. 19. Omma Ma warratse wilja essimest uut wilja pead sa Jehowa omma Jummala kotta wima. Sinna ei pea kitse-talle temma emma pimas mitte keetma. 20. Wata minna läkkitan Ingli sinno ele, et ta sind tee peäl hoiab ja sind wiib senna paika, mis ma ollen walmistanud. 21. Hoia ennast temma eest ja kule tem~a sanna, ärra pahhanda temma meelt mitte, sest ta ei anna teie ülleastmist mitte andeks, sest minno Nimmi ¤ on temma sees. 22. Sest kui sa wöttad temma sanna öiete kuulda ja teed keik sedda, mis ma rägin: siis tahhan ma sinno waenlaste waenlane olla ja ahhastada neid, kes sind ahhastawad. 23. Kui mo Ingel lähhäb sinno ele ja wiib sind Emori- ja Itti- ja Kanaani-, Iwwija Jebusi-rahwa jure, ja ma neid ärrakautan: 24. Siis ei pea sa nende jummalatte ette mitte kummardama egga neid tenima, egga nende teggude järrele teggema: waid sa pead neid hopis mahhakiskma, ja nende ebbausso- sambad kätki keik murdma. 25. Agga Jehowat omma Jummalat peate teie tenima, siis öñistab tem~a so leiba ja so wet; ja ma sadan többe so seast ärra. 26. Sedda ei pea so maal ollema, kes enneaegse lapse saab, ehk siggimatta on; sinno päwade arro tahhan ma täis sata. 27. Omma hirmutust tahhan ma sinno ele läkkitada, ja tahhan keik sedda rahwast, kelle jure sa tulled, ärrahirmotada ja sata, et keik so waenlased sulle selga pörawad. 28. Ja ma tahhan örrilasi sinno ele läkkitada, et nemmad so eest ärraaiawad Iwwi- Kanaani- ja Itti-rahwast. 29. Ei ma tahha neid so eest ühhel aastal ärraaiada, et se Ma tühjaks ei sa, ja metsa-ellajaid paljo sinno wasto ei sa. 30. Pissut hawalt tahhan ma neid sinno eest ärraaiada, senni kui sa suggu teinud, ja sa sedda maad woid pärris-ossaks piddada. 31. Ja ma tahhan so raia panna körkiatte merrest Wilistide merrest sadik ja körwest Wratti jöest sadik: sest ma tahhan neid, kes seäl maal ellawad, teie kätte anda, et sa neid sinno eest ärraaiad. 32. Sa ei pea nendega egga nende jummalattega mitte seädust teggema. 33. Nemmad ei pea so maal mitte ellama, et nemmad sind ei sada patto mo wasto teggema: sest kui sa nende jummalad tenid, siis saab se sulle wörkutamisse-paelaks.



Teine Mosesse Ramat 24

 

Seädust tehhakse; Wannemad näwad Jehowa au. 1. Ja Ta ütles Mosesse wasto: Astu ülles Jehowa jure, sinna ja Aaron, Nadab ja Abiu ja seitsekümmend Israeli wannemist, ja kummardage kaugelt. 2. Ja Moses üksi tulgo liggi Jehowa jure, agga ärgo tulgo teised mitte iggi; ja ärgo tulgo rahwas mitte temmaga ülles. 3. Ja Moses tulli ja juttustas rahwale keik Jehowa sannad ja keik need kohtoseädussed; ja keik rahwas wastasid ühhe heälega ja ütlesid: Keige nende sannade järrele, mis Jehowa on räkinud, tahhame meie tehha. 4. Ja Moses kirjotas keik Jehowa sannad ülles, ja tousis hom~iko warra ülles ja ehhitas altari mäe alla ja kaksteistkümmend sammast kahheteistkümne Israeli suggu-arro järrele. 5. Ja ta läkkitas Israeli laste nored mehhed, ja nemmad ohwerdasid pölletamisse-ohwrid, ja tapsid wärsa tänno-ohwriks Jehowale. 6. Ja Moses wöttis poolt werd ja panni sedda kausikeste sisse, ja poolt werd ripputas ta altari peäle. 7. Ja ta wöttis seädusse ramato ja lugges rahwa kuuldes; ja nemmad ütlesid: Keik mis Jehowa on üttelnud, tahhame tehha ja kuulda. 8. Ja Moses wöttis sedda werd ja ripputas rahwa peäle ja ütles: Wata se on se seädusse werri, mis Jehowa on teiega teinud keige nende sannade pärrast. 9. Ja Moses läks ülles ja Aaron, Nadab ja Abin ja seitsekümmend Israeli wannemist. 10. Ja nemmad näggid Israeli Jummalat, ja temma jalge al olli kui Sawirikiwwist tehtud pörrand, ja kui taewas isse ommas selgusses. 11. Ja Ta ei pistnud mitte omma kät Israeli laste üllematte külge. Kui nemmad Jummalat said näinud, siis söid ja jöid nemmad. 12. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Tulle ülles minno jure mäele ja jä seie, ja ma tahhan sulle anda kiwwi-lauad ja kässo öppetust ja käsko, mis ma ollen kirjotanud neid öppetada. 13. Ja Moses tousis Josua omma teenriga ülles; ja Moses läks Jummala mäe peäle ülles, 14. Ja ütles nende wannematte wasto: Jäge teie seie, senni kui meie jälle teie jure taggasi tulleme; ja wata Aaron ja Ur on teie jures, kennel middagi on teggemist, se mingo nende jure. 15. Ja Moses läks mäe peäle ülles, ja pilw kattis se mäe. 16. Ja Jehowa au seisis Sinai mäe peäl, ja pilw kattis sedda kuus päwa, ja seitsmel päwal hüdis Ta Mosest pilwe seest. 17. Ja Jehowa au näggo olli kui söja tulli mäe otsas Israeli laste nähhes. 18. Ja Moses läks pilwe sisse, kui ta mäe peäle olli ülles sanud, ja Moses olli mäe peäl nellikümmend päwa ja nellikümmend ööd.



Teine Mosesse Ramat 25

 

Üllestöstmisse-ohwer, seädusse laekas, laud ja küünlajalg. 1. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 2. Rägi Israeli laste wasto, et nem~ad mulle üllestöstmisse-ohwri wötwad; igga mehhe käest, kes ommast heast süddamest tahhab anda, peate teie minno üllestöstmisse-ohwri wötma. 3. Ja se on se üllestöstmisse-ohwer, mis teie peate nende käest wötma: kuld ja höbbe ja wask, 4. Ja walwakas-sinnine ja purpuri-punnane ja elle-puñane ja kallis liñane löng ja kitse karwad. 5. Ja punnased jära nahhad ja mära nahhad ja Sittimi puud. 6. Ölli walge tarwis, kallid rohhud woidmisse-ölli tarwis, ja maggusa haisoga rohhud suitsetamisse tarwis. 7. Soami-kiwwid ja kiwwid mis kollude sisse pannakse käiksitta-kuekesse ja rinna-illo tarwis. 8. Ja nemmad peawad mulle pühha maia teggema, ja minna tahhan nende seas ellada. 9. Keik sedda möda, kui minna sulle tahhan näidata selle maia kuio ja keik temma riistade kuio, peate teie nenda teggema. 10. Ja nemmad peawad laekast Sittimi puust teggema, pool kolmat künart pitkuti, poolteist künart laiuti ja poolteist künart körguti. 11. Ja sa pead tedda puhta kullaga karratama, seestpiddi ja wäljaspiddi pead sa sedda karratama, ja pead temma peäle senna ümber kuld-krantsi teggema. 12. Ja pead selle tarwis nelli kuld-röngast wallama ja neid pannema temma nelja nurga külge, nenda et kaks röngast on temma ühhes külges ja kaks röngast temma teises külges. 13. Ja sa pead teggema kangid Sittimi puust ja neid kullaga karratama. 14. Ja pead need kangid nende röngaste sisse pannema, mis laeka külges, laekast nendega kanda. 15. Selle laeka röngaste sees peawad need kangid ollema, ei neid pea mitte seält wälja woetama. 16. Ja sa pead se laeka sisse pannema sedda kässo tunnistust, mis ma sulle annan. 17. Ja pead ärraleppitamisse-kane teggema puhtast kullast, pool kolmat künart pitkuti ja poolteist künart laiuti. 18. Ja sa pead kaks Kerubit kullast teggema, ühhest tükkist pead sa neid teggema, mollemast ärraläppitamisse-kane otsast. 19. Ja te üks Kerub ühhest otsast siit poolt ja teine Kerub teisest otsast seält poolt; sest ärraleppitamisse-kanest pead sa need Kerubid üllesteggema temma mollemast otsast. 20. Ja need Kerubid peawad ommad mollemad tiwad senna ülle lautama, et nemmad katwad omma tibadega ärraleppitamisse-kane, ja nende silmad peawad teine teise wasto ollema ; ärraleppitamisse-kane wasto peawad nende Kerubitte silmad ollema. 21. Ja sa pead ärraleppitamisse-kane senna ülles laeka peäle pannema, ja pead pannema laeka sisse sedda kässo- tunnistust, mis ma sulle annan. 22. Ja siñna tahhan ma sinnoga ühte tulla, ja ärraleppitamisse-kane peält nende kahhe Kerubi wahhelt, mis tunnistusse laeka peäl on, sinnoga räkida keik, mis ma tahhan sind käskida Israeli laste öppetusseks. 23. Ja sa pead laua teggema Sittimi puust, kaks künart pitkuti, üks künar laiuti ja poolteist künart körguti. 24. Ja sa pead tedda puhta kullaga karratama ja kuld-krantsi temma ümber teggema. 25. Ja pöna temma ümber teggema kämla laius, ja pead kuld-krantsi temma pöna ümber teggema. 26. Ja pead temmale nelli kuld-röngast teggema ja need röngad nende nelja nurga külge pannema, mis temma nelja jalla külges on. 27. Alt pöna liggi peawad need röngad ollema nende kangide assemeks, sedda lauda kanda. 28. Ja sa pead need kangid Sittimi puust teggema ja neid kullaga karratama, et sedda lauda nendega woib kanda. 29. Ja sa pead teggema temma waagnad ja temma suitsetamisse rohho-kausid ja tem~a putked ja temma kahwlid, misga se laud peab sama kaetud; puhtast kullast pead sa neid teggema. 30. Ja pead need ettepannemisse leiwad senna laua peäle pannema minno palle ette allati. 31. Ja sa pead küünla-jalla teggema puhtast kullast, ühhest tükkist peab sedda küünla-jalga tehtama, temma kehha ja ta arrud, temma kausikessed, ta knöbid ja ta lillikesed peawad temmast wälja sama. 32. Ja kuus arro peawad temma küljest wälja käima, kolm küünla-jalla arro temma ühhest küljest ja kolm küüñla-jalla arro ta teisest küljest. 33. Ühhes arrus peawad kolm kausikest ollema mandli wisi tehtud ja üks knööp ja üks lillike, ja kolm kausikest mandli wisi tehtud teises arrus ja üks knööp ja üks lillike: nenda peab ollema neile kue arrule, mis küünla-jalla küljest wälja käiwad. 34. Ja se küünla-jalla külges peawad nelli kausikest ollema mandli wisi tehtud, ja temma knöbid ja temma lillikessed. 35. Ja üks knööp peab kahhe arro al selle kehha külges ollema, ja jälle peab üks knööp kahhe arro al temma külges, ja jälle peab üks knööp kahhe arro al temma külges ollema, neile kue arrule, mis küünla-jallast wäljakäiwad. 36. Nende knöbid ja nende arrud peawad temmast wäljakäima; keik need peawad ühhest tükkist puhtast kullast ollema. 37. Ja sa pead temma seitse lampi walmistama, ja temma lampid peab sütama, et igga lamp walget teeb sissepiddi küünla-jalla pole. 38. Ja temma küünla-kärid ja temma tahhi-ninna riistad peawad puhtast kullast ollema. 39. Ühhest puhta kulla talentist peab sedda tehtama, keige nende riistadega. 40. Ja wata ja te neid nende kuio järrele, mis sulle on näidetud mäe peäl.



Teine Mosesse Ramat 26

 

Koggodusse telgi tekkid ja muud riistad. 1. Ja sedda maia pead sa kümnest tekkist teggema kallist korrotud linnasest löngast ja walwaka-sinnisest ja purpuri-puñasest ja elleda-punnasest löngast; Kerubittega targaste señna sisse koutud pead sa neid teggema. 2. Ühhe tekki pitkus peab kahheksa kolmatkümmend künart ollema, ja ühhe tekki laius peab nelli künart ollema ; üks moöt igga tekkile. 3. Wiis tekki peawad ollema ühtepandud teine teise külge, ja jälle wiis tekki ühtepandud teine teise külge. 4. Ja te walwaka-sinnised asad ühhe tekki äre senna otsa, kus sedda peab ühte pandama; nenda te ka selle tekki otsmisse äre, kus sedda teist peab ühte pandama. 5. Wiiskümmend asa te essimesse tekki külge ja wiiskümmend asa te selle teise tekki äre, kust sedda peab teisega sama ühtepandud; need asad peawad teine teise wasto wastastikko ollema. 6. Te ka wiiskümmend kuld-haki, ja panne nende hakidega need tekkid teine teise külge ühte, nenda et se saab ühheks maiaks. 7. Ja sa pead tekkid teggema kitse karwust maia ülle telgiks, üksteistkümmend tekki pead sa neid teggema. 8. Ühhe tekki pitkus peab ollema kolmkümmend künart, ja ühhe tekki laius nelli künart: üks moöt neile ühheteistkümne tekkile. 9. Ja panne wiis tekki issepäines ühte, ja jälle kuus tekki issepäines ühte, ja panne sedda kuendamat tekki kahhekordseks telgi su ette. 10. Ja te wiisküm~end asa ühhe tekki äre, selle otsmisse äre, kus tedda peab ühtepandama, ja jälle wiiskümmend asa teise tekki äre, kus tedda peab teisega sama ühtepandud. 11. Ja te wiisküm~end wask-haki ja panne need hagid nende asade sisse; nenda panne sedda telki ühte, et se ühheks maiaks saab. 12. Ja se mis neist tekkidest liaks ülle on telgi peäl, se pool sest tekki otsast, mis ülle on, peab ülle taggumisse telgi otsa rippuma. 13. Ja üks künar siit poolt ja üks künar seält poolt sest, mis telgi tekkide pitkussest ülle on, peab maia külgede ülle rippuma, siit poolt ja seält poolt sedda katta. 14. Ja te selle telgile kattet punnakaist jära nahkadest, ja jälle üks katte mära nahkadest selle ülle. 15. Te ka selle maiale Sittimi puust lauad, mis peawad püsti seisma. 16. Ühhe laua pitkus peab küm~e künart ollema, ja ühhe laua laius poolteist künart. 17. Kaks tappi peawad iggaühhel laual ollema körwastikko teine teise wasto; nenda pead sa teggema keikide selle maia laudadega. 18. Ja panne selle maia lauad nenda: kakskümmend lauda wasto lounat parremat kät. 19. Ja te nellikümmend höbbe-jalga kahhekümne laua alla, kaks jalga ühhe laua alla temma kahhe tappile, ja kaks jalga teise laua alla temma kahhe tappile. 20. Ja teisel maia polel wasto pohja kakskümmend lauda. 21. Ja nende nellikümmend höbbe-jalga, kaks jalga ühhe laua alla, ja jälle kaks jalga teise laua alla. 22. Ja te selle maia küljele wasto öhto kuus lauda. 23. Ja kaks lauda te selle maia nurga-laudadeks mollema külge. 24. Ja nemmad peawad kahhekeste alt ühhes ollema, ja peälmissest otsast ühhe röngaga ühhes ollema kui terwed: nenda peab neil mollemil ollema; need peawad ollema neis kahhes nurkas. 25. Ja peawad kahheksa lauda ollema, ja nende höbbe-jallad, kuusteistkümmend jalga, kaks jalga ühhe laua al ja kaks jalga teise laua al. 26. Ja te lattid Sittimi puust, wiis selle maia ühhe külje laudadele. 27. Ja wiis latti selle maia teise külje laudadele, ja wiis latti selle maia külje laudadele mollema nurga külje laudadele mollema nurga külge öhto pole. 28. Ja se keskminne lat peab kesk laudadest läbbi ja läbbi käima ühhest otsast teise. 29. Ja karrata need lauad kullaga, ja te nende röngad kullast lattide assemeks, ja karrata ka need lattid kullaga. 30. Ja ehhita se maia ülles selle wisi järrele, mis sulle on näidetud mäe peäl. 31. Ja te wahhe-tekki walwaka-sinnisest ja purpuri-punnasest ja elledapunnasest ja kallist korrutud linnasest löngast, Kerubittega targema kangro tö wisil peab sedda tehtama. 32. Ja panne sedda nelja Sittimi pu samba peäle, mis kullaga karratud, ja tem~a hagid peawad kullast ollema ja nelja höbbe-jalla peäl seisma. 33. Ja sa pead sedda wahhe-tekki pannema hakide alla, ja siñna, se wahhetekki tahha, se tunnistusse laeka wima, et se wahhe-tek teile wahhet teeb se pühha wahhele ja se keigepühhama paiga wahhele. 34. Ja panne se ärraleppitamisse-kane tunnistusse laeka peäle keigepühhama paika. 35. Ja se laua pead sa pannema se wahhe-tekki ette, ja se küünla-jalla laua kohhale selle maia külge louna pole, ja se laua pead sa pannema pohja külje pole. 36. Sinna pead ka ühhe katte maia ukse tarwis teggema walwaka-sinnisest ja purpuri-puñasest ja elleda-punnasest ja kallist korrotud linnasest löngast, mis wäljaömblejatte tehtud. 37. Ja selle katte tarwis pead sa teggema wiis sammast Sittimi puust, ja neid kullaga karratama, nende hagid peawad kullast ollema, ja sa pead neile wiis wask-jalga wallama.



Teine Mosesse Ramat 27

 

Maia ou, ja olli lampide tarwis. 1. Ja sa pead altari teggema Sittimi puust, wiis künart pitkuti ja wiis künart laiuti, neljanurgane peab se altar ollema, ja kolm künart temma körgus. 2. Ja sa pead tema~ le sarwed teggema ta nelja nurga peäle; tem~a sarwed peawad tem~ast wäljakäima, ja sedda pead sa karratama wassega; 3. Ja pead temmale pottid teggema temma tuhka ärrawötta, ja temma labbidad ja ta pekkid ja ta tulle-worgid ja ta süttepannud: keik ta riistad pead sa wassest teggema 4. Ja pead temmale ühhe wörgo teggema, wassest peab se wörgo tö ollema, ja pead se wörgo külge nelli wask röngast teggema temma nelja otsa külge. 5. Ja sa pead sedda se altari tulle-asseme alla pannema altpiddi, ja se wörk peab ullatama polest altarist sadik. 6. Ja sa pead selle altarile kangid teggema, Sittimi puust kangid, ja neid wassega karratama. 7. Ja tem~a kangid peab röngaste sisse pandama, ja need kangid peawad ollema mollemas altari külges, kui nemmad sedda kandwad. 8. Sa peawad tedda öneks laudadest teggema, nenda kui Ta sulle sedda mäe peäl on näitnud, nenda peawad nem~ad teggema. 9. Ja sa pead selle maiale ühhe oue teggema, louna külje pool parremat kät peawad ollema seina tekkid selle ouel kallist korrutud linnasest löngast, sadda künart pitkuti ühhel polel. 10. Ja temma kakskümmend sam~ast ja nende kakskümmend wask-jalga, nende sammaste hagid ja nende wardad peawad höbbedast ollema. 11. Ja nenda peawad ollema pitkusses pöhja kare pool seina-tekkid, sadda künart pitkuti, ja temma kakskümmend sammast ja nende kakskümmend waskjalga; nende sammaste hagid ja nende wardad peawad höbbedast ollema. 12. Ja se oue laius öhto kare pool peab ollema seina-tekkidest wiiskümmend künart, nende kümme sammast ja nende kümme jalga. 13. Ja se oue laius päwa-tousmisse kare pool wasto hom~ikut peab wiisküme~ nd künart ollema. 14. Ja wiisteistkümment künart seina-tekkisid peab ollema ühhel polel, nende kolm sammast ja nende kolm jalga. 15. Ja teisel polel wiisteistküm~end künart seina-tekkisid, nende kolm sam~ast ja nende kolm jalga. 16. Ja oue wärrawal peab kätte ollema kahhestkümnest küünrast, walwakasinnisest ja purpuri-punnasest ja elleda-punnasest ja kallist korrotud linnasest löngast, mis wälja ömblejatte tehtud; neil peab nelli sam~ast ja nelli jalga ollema. 17. Keikil sam~astel se oue ümber peawad wardad ollema höbbedast, nende hagid höbbedast ja nende jallad wassest. 18. Se oue pitkus peab sadda künart ollema, ja laius wiiskümmend igga polelt, ja se körgus wiis künart kallist korrotud linnasest löngast, ja nende jallad wassest. 19. Keik selle maia riistad, keige temma tenistusse tarwis, ja keik waiad peawad wassest ollema. 20. Ja sa pead käskma Israeli lapsed, et nemmad so kätte towad ölli-pu ölli, mis selge ja toukatud on, walge tarwis, et neid lampid woib allati süta. 21. Koggodusse telgi wahhe-tekki ees, mis tunnistusse-laeka ees on, sedda peab Aaron ja ta poiad walmistama, öhtust hom~ikoni Jehowa palle ees: se peab üks iggaweñe seätud wiis ollema nende tullewa pölwe-rahwale Israeli laste seas.



Teine Mosesse Ramat 28

 

Üllema-preestri Aaroni ja temma poegade rided. 1. Ja sinna pead omma wenna Aaroni ja ta poiad temmaga ennese jure laskma tulla Israeli laste seast, et ta mo jures preestri-ammeti peäl olleks: Aaron, Nadab ja Abiu, Eleasar ja Itamar, Aaroni poiad. 2. Ja sa pead Aaronile omma wennale pühhad rided teggema auuks ja illuks. 3. Ja sa pead räkima keikide nende wasto, kel tark meel on, mis ma tarkusse waimoga ollen täitnud, et nemmad Aaroni rided tewad, et ta saab pühhitsetud, ja mo jures preestri-ammeti peäl on. 4. Ja need on need rided, mis nemmad peawad teggema: üks riñna-illo ja käiksitta-kueke ja lühhike kuub ja kirjo pitk kuub, kübbar ja wö; ja nenda peawad nemmad so wennale Aaronile ja ta poegele pühhad rided teggema, et ta mo jures preestri-ammeti peäl olleks. 5. Ja nemmad peawad wötma kulda ja walwaka-sinnist ja purpuri-punnast ja elleda-punnast ja kallist linnast lönga. 6. Ja nemmad peawad se käiksitta-kuekesse teggema kuldsest, walwakasinnisest ja purpuri-punnasest, elleda-punnasest ja kallist linnasest korrotud löngast targaste koutud. 7. Kaks ollapeälmist peawad temmal ollema, mis ühte weawad temma mollemas otsas, et se ühte saab. 8. Ja temma targaste koutud wö, mis selle külges on, peab ni sammoti ollema tehtud sestsammast ridest, kuldsest, walwaka-sinnisest ja purpuri-punnasest ja elleda-punnasest ja kallist korrotud linnasest löngast. 9. Ja sa pead kaks Soami kiwwi wötma ja nende sisse tikkima Israeli laste nimmed. 10. Kuus nende nimmedest ühhe kiwwi sisse, ja nende teiste kuus nimmi teise kiwwi sisse, nende sündimiste järrele. 11. Kalli-kiwwi seppa tö wisil pead sa pitseri-kirjad nende kahhe kiwwi sisse tikkima, Israeli laste nimmede järrele; sa pead neid teggema, et nemmad kuldkollude sees seiswad. 12. Ja sa pead need kaks kiwwi käiksitta-kuekesse ollapeälmiste peäle pannema mällestusse kiwwaks Israeli lastele, ja Aaron peab nende nimmed kandma omma kahhe Olla peäl Jehowa ees mällestusseks. 13. Ja sa pead need kollud kullast teggema, 14. Ja kaks kedi puhtast kullast, ühhest pitkussest pead sa neid teggema, keruliste tehtud, ja need kerulissed keed pead sa kollude külge pannema. 15. Ja pead se kohto rinna-illo teggema targaste koutud, ni sammoti kui käiksitta-kueke tehtud, pead sa sedda teggema, kuldsest, walwaka-sinnisest ja purpuri-punnasest ja elleda-punnasest ja kallist korrotud linnasest löngast pead sa sedda teggema. 16. Neljanurgane ja kahhekordne peab se ollema, üks waks ta pitkus ja üks waks ta laius. 17. Ja kalli- kiwwidega pead sa sedda täitma, nelli ridda kiwwa; üks ridda olgo Odemi, Pitta, ja Parekti kiwwi: se on essimenne ridda. 18. Ja teine ridda, Noweki, Sawiri ja Temanti-kiwwi. 19. Ja kolmas ridda, Lesemi, Sebo ja Alama-kiwwi. 20. Ja neljas ridda, Tarsisi js Soami ja Jaspe-kiwwi; neid peab kuld-kollude sisse pandama ja om~a assemette sees seisma. 21. Ja need kiwwid peawad ollema Israeli laste nimmede järrele, nende kahheteistkümne nimme järrele; pitseri kirjad peawad ollema neil kahheteistkümne suggu-arrul, iggaühhe nimme järrele. 22. Sa pead ka rinna-illo külge ühhest pitkussest keed teggema, mis keruliste tehtud, puhtast kullast. 23. Ja pead rinna-illo külge kaks kuld-röngast teggema ja need kaks röngast pannema nende kahhe rinna-illo otsa külge. 24. Ja sa pead need kaks kuld kerulist kedi nende kahhe rönga sisse pannema, rinna-illo otsade külge. 25. Ja nende kahhe kerulisse kee mollemad otsad pead sa pannema nende kahhe kollo külge, ja pead neid pañema käiksitta-kuekesse ollapeälmiste peäle temma eestpole. 26. Ja sa pead kaks kuld-röngast teggema, ja neid rinna-illo kahhe otsa külge pannema, selle äre külge, mis seestpiddi käiksitta-kuekesse wasto on. 27. Ja sa pead kaks kuld-röngast teggema ja neid käiksitta-kuekesse kahhe ollapeälmisse külge pannema altpiddi eestpoolt siñna liggi, kus ta ühtepandud, käiksitta-kuekesse targaste koutud wö ülle. 28. Ja nem~ad peawad sedda rinna-illo temma röngastega käiksitta-kuekesse röngaste külge kiñisidduma walwaka-sinnise nöriga, et ta selle käiksittakuekesse targaste koutud wö külges on, nenda et se riña-illo käiksittakuekessest lahti ei sa. 29. Ja Aaron peab kandma Israeli laste nimmed se kohto rinna-illo peäl omma süddame peäl, kui ta pühha paiga sisse lähhäb, mällestusseks Jehowa ees allate. 30. Sa pead ka kohto rinna-illo sisse sedda Urimit ja Tummimit pannema, ja nemmad peawad Aaroni süddame peäl ollema, kui ta Jehowa palle ette tulleb: ja Aaron peab Israeli laste kohto omma süddame peäl Jehowa ees kandma allati. 31. Ja sa pead teggema sedda lühhikest kube mis käiksitta-kuekesse al, keik walwaka-sinnisest löngast. 32. Ja selle pea-auk peab ta keskel ollema; selle augo ümber peab üks äär ollema kangro tö järrele, küi ühhe raudride pea-auk peab sel ollema, et ta löhki ei kärrise. 33. Ja temma pallistusse külge pead sa kranati-ounad teggema walwakasinnisest ja purpuri-punnasest ja elleda-punnasest löngast, temma pallistusse külge ümberringi, ja kuld-kellokessed nende wahhel ümberringi. 34. Üks kuld-kelloke ja üks kranati-oun ja jälle üks kuld-kelloke ja üks kranatioun, se lühhikesse kue pallistusse al ümberringi. 35. Ja se peab Aaroni selgas ollema, kui ta om~as am~etis on, et heält tem~ast kulukse, kui ta pühha paiga sisse lähhäb Jehowa ette, ja kui ta wälja tulleb, et ta ärra ei surre. 36. Ja sa pead teggema ühhe öhhukesse plati puhtast kullast, ja pitseri-kirja wisi siñna sisse tikkima need sannad: Jehowa pühhitsus. 37. Ja pead sedda walwaka-sinnise nöriga kinni pannema, ja se peab kübbara külges ollema, kübbara ees peab se ollema. 38. Ja Aaroni pea-otsas peab se ollema, et Aaron kannab nende pühhitsetud asjade üllekohhut, mis Israeli lapsed wötwad pühhitseda, keige andide polest, mis nemmad pühhitsewad; ja se peab allati temma pea-otsas ollema, neid armsaks tehha Jehowa ees. 39. Sinna pead ka ühhe kirjo pitka kue teggema kallist linnasest ridest, ja se kübbara ka kallist linnasest ridest, ja se wö pead sa teggema wäljaömblejatte tehtud. 40. Ja Aaroni poegele pead sa kued teggema ja neile wööd teggema ja neile mütsid teggema auuks ja illuks. 41. Ja pead need rided pannema omma wenna Aaroni ja temma poege selga nisammoti, ja pead neid woidma ja nende kät täitma ¤ ja neid pühhitsema, et nemmad mo jures preestri ammeti peäl olleksid. 42. Ja te neile linnased püksid, nende palja ihho katteks, reitest sadik peawad nemmad ollema. 43. Ja need peawad Aaroni ja ta poege jalges ollema, kui nemmad koggodusse telgi sisse lähhäwad, ehk kui nemmad altari jure lähhäwad, pühhas paikas ammeti tööd tehhes, et nemmad omma üllekohto süüd ei kañna ja ärra ei surre; üks iggawenne seätud wiis olgo se temmale ja ta suggule pärrast tedda.



Teine Mosesse Ramat 29

 

Üllempreestri- ja iggapäine ohwer. 1. Ja se on se assi, mis sa neile pead teggema, et sa neid pühhitsed, et nemmad mo preestri-ammeti peäle sawad: wötta üks wärs, mis noor weis, ja kaks selge terwet jära. 2. Ja hapnematta leiba ja hapnematta kogid ölliga seggatud, ja hapnematta öhhukessed kogid ölliga woitud; penikessest nisso-jahhust pead sa neid teggema. 3. Ja pañe neid ühhe korwi sisse ja to neid korwiga siñna liggi, ja se wärs ja need kaks jära. 4. Ja sa pead Aaronit ja ta poiad koggodusse telgi ukse jure liggi toma ja neid weega pessema. 5. Ja sa pead need rided wötma, ja Aaroni selga pannema sedda pitka kube ja sedda lühhikest kube, mis käiksitta-kuekesse al, ja sedda käiksitta-kuekest ja rinna-illo, ja pead sedda käiksitta-kuekesse targaste koutud wööd temma wöle pannema. 6. Ja pead se kübara temma pähhä pannema ja se pühha otsa-ehte kübbara külge pannema. 7. Ja sa pead sedda woidmisse ölli wötma, ja tem~a pähhä wallama ja tedda nenda woidma. 8. Ja sa pead temma poiad siñna liggi toma ja pitkad kued nende selga pannema. 9. Ja pead wö nende wöle pannema Aaroni ja ta poegade wöle, ja nende mütsid ülles sidduma, siis peab neil preestri-ammet ollema iggawesseks seätud wisiks; ja sa pead Aaroni kät ja ta poege kät täitma. 10. Ja pead sedda wärse koggodusse telgi ette toma, ja Aaron ja ta poiad peawad ommad käed se wärsi Pea peäle toetama. 11. Ja sa pead se wärsi Jehowa ees tapma koggodusse telgi ukse ees. 12. Ja pead selle wärsi werrest wötma, ja om~a sormega altari sarwede peäle pannema, ja keik teist werd pead sa altari pohja korwa wallama. 13. Ja sa pead keik se raswa wötma, mis sissekonna kattab, ja sedda muud raswa, mis maksa liggi ja neid kaks nero ja se raswa, mis nende külges on, ja neid altari peäl süütma pöllema. 14. Ja selle wärsi lihha ja temma nahha ja ta sitta pead sa tullega ärrapölletama leri tagga, se on üks patto-ohwer. 15. Ja sa pead se ühhe jära wötma, ja Aaron ja ta poiad peawad ommad käed selle jära Pea peäle toetama. 16. Ja sa pead se jära tapma ja temma werd wötma ja altari peäle ripputama ümberringi. 17. Ja se jära pead sa temma tükkide järrele katki raiuma, ja ta sissekonna ja ta jallad pessema, ja pannema temma tükkide ja ta Pea peäle. 18. Ja sa pead keik se jära süütma pöllema altari peäl, se on üks pölletamisse-ohwer Jehowale, se on üks maggus hais, tulle-ohwer Jehowale. 19. Ja sa pead se teise jära wötma, ja Aaron ja ta poiad peawad ommad käed selle jära Pea peäle toetama. 20. Ja sa pead se jära tapma, ja ta werrest wötma ja pannema Aaroni parrema körwa lehhe peäle, ja ta poegade körwa lehhe peäle, ja nende parrema käe peila peäle, ja nende parrema jalla sure warba peäle, ja sa pead sedda werd altari peäle ümberringi ripputama. 21. Ja pead sest werrest wötma, mis altari peal on, ja sest woidmisse öllist, ja pead ripputama Aaroni peäle ja ta riette peäle ja ta poege peäle ja ta poege riette peäle nisam~oti, et ta pühhaks saab, ja temma rided ja ta poiad ja ta poege rided nisammoti. 22. Ja sa pead sest järast wötma raswa ja sawwa, ja se raswa, mis sissekonna kattab, ja sedda muud raswa mis maksa liggi, ja neid kaks nero ja se raswa, mis nende külges on, ja se parrema sapso: sest se on se täitmisse jäär. 23. Ja ühhe leiwa kakko ja ühhe ölli leiwa kogi ja ühhe öhhukesse kogi hapnematta leibade korwist, mis Jehowa palle ees on. 24. Ja sa pead pañema sedda keik Aaroni kätte peäle ja ta poege kätte peäle, ja neid köikutama köikutamisse-ohwriks Jehowa ees. 25. Ja sa pead neid wötma nende käest ja süütma pöllema altari peäl pölletamisse-ohwri peäl maggusaks haisuks Jehowa ees: se on tulle-ohwri Jehowale. 26. Ja sa pead se rinna sest täitmisse-ohwri järast, mis Aaronil on, wotma ja sedda köikutama köikutamisse-ohwriks Jehowa ees, ja se peab sulle ossaks ollema. 27. Ja sa pead se köikutamisse-rinna pühhitsema ja se üllestöstmisse-sapso, mis on köikutud, ja mis on üllestöstetud sest täitmisse-ohwri järast, mis Aaronil on, ja sest mis tem~a poegadel on. 28. Ja se peab Aaronile ja ta poegadele iggawesseks seätud wisiks sama Israeli laste käest: sest se on üks üllestöstmisse-ohwer, ja se üllestöstmisseohwer peab sama Israeli laste käest nende tänno-ohwridest; nende üllestöstmisse-ohwer on Jehowa pärralt. 29. Ja need pühhad rided, mis Aaronil on, peawad temma poegele pärrast tedda sama, et neid nende sees woib woida ja nende sees nende kät täita. 30. Seitse päwa peab se preester neid selga pannema, kes ta poegest temma assemele saab, kes koggodusse telgi sisse lähhäb, seäl pühhas paikas ammeti tööd teggema. 31. Ja sa pead se täitmisse jära wötma, ja ta lihha pühhas kohtas keetma. 32. Ja Aaron ja ta poiad peawad se jära lihha söma, ja se leiwa mis korwis, koggodusse telgi ukse ees. 33. Ja nemmad peawad sedda söma, misga se ärraleppitaminne tehtud, et nende kässi täidetakse ja neid pühhitsetakse, agga woöras ei pea sest mitte söma, sest need on pühhad. 34. Ja kui sest täitmisse-ohwri lihhast ja sest leiwast homseks middagi üllejääb, siis pead sa sedda, mis üllejänud, tullega ärrapölletama, sedda ei pea mitte södama, sest se on pühha assi. 35. Ja sa pead Aaronile ja ta poegale nenda teggema keik sedda möda, mis ma sind ollen käsknud, seitse päwa pead sa nende kät täitma. 36. Ja sa pead iggapääw ühhe wärsi patto-ohwriks walmistama ärraleppitamisseks, ja patto-ohwri teggema altari pärrast, kui sa ärraleppitamist teed temma peäl, ja sa pead sedda woidma, et sa sedda pühhitsed. 37. Seitse päwa pead sa altari pärrast ärraleppitamist teggema ja sedda pühhitsema, ja se altar peab keigepühham ollema; keik, mis selle altarisse putub, saab pühhaks. 38. Ja se on, mis siña se altari peäl pead walmistama: kaks aastat talle iggapääw allati. 39. Ühhe talle pead sa hom~iko walmistama, ja se teise talle pead sa walmistama kesk päwa aeges. 40. Ja ühhe kanno peent jahho, seggatud kolme korteriga toukatud ölli, ja joma-ohwriks kolm korterit wina, ühhe talle tarwis. 41. Ja teise talle pead sa walmistama kesk päwa aeges; sa pead tem~aga teggema nenda kui homi~ko roa-ohwriga ja kui tem~a joma-ohwriga, maggusaks haisuks; se on tulle-ohwer Jehowale. 42. Se peab üks allati-pölletamisse-ohwer ollema teie tullewa pölwe-rahwale, koggodusse telgi ukse ees Jehowa ees, kus ma teiega tahhan ühte sada, et ma seäl teile rägin. 43. Ja senna tahhan ma Israeli lastega ühte sada, et sedda mo Au läbbi pühhitsetakse. 44. Ja ma tahhan se koggodusse telgi ja se altari pühhitseda, ja Aaronit ja tem~a poiad pühhitseda, et nemmad mo jures preestri-am~eti peäl on. 45. Ja ma tahhan Israeli laste seas ellada ja neile Jummalaks olla. 46. Ja nemmad peawad tundma, et miña ollen Jehowa nende Jum~al, kedda ma ollen Egiptusse maalt wäljawinud, et ma nende seas piddin ellama; Miña Jehowa nende Jum~al.



Teine Mosesse Ramat 30

 

Suitsetamisse altar, ärraleppitamisse rahha, pessemisse-riist, woidmisse ölli ja suitsetamisse-rohhi. 1. Ja sa pead ühhe suitsetamisse-altari teggema suitsetada, Sittimi puust pead sa sedda teggema. 2. Üks künar tem~a pitkus ja üks künar tem~a laius, neljanurgaliñe peab ta ollema, ja kaks künart ta korgus; tema sarwed peawad tem~ast wäljakäima. 3. Ja sa pead sedda puhta kullaga karratama, ta üllema pohja ja ta küljed ümberringi, ja temma sarwed, ja siñna ümber pead sa kuld-krantsi teggema. 4. Ja sa pead temmale kaks kuld-röngast tem~a krantsi alla teggema, ta kahhe nurga äre pead sa neid teggema ta mollema külge; ja need peawad ollema kangide assemeks, et sedda woib nendega kanda. 5. Ja need kangid pead sa Sittimi puust teggema ja neid kullaga karratama. 6. Ja sa pead sedda pannema se wahhe-tekki ette, mis se tunnistusse laeka ees on, se ärraleppitamisse-kane ette, mis tunnistusse laeka peäl on, kus ma sinnoga tahhan ühte sada. 7. Ja Aron peab ta peäl süütma pöllema maggusa haisoga suitsetamisserohhud, igga hom~iko, kui ta need lampid hästi walmistanud, pead sa sedda süütma pöllema. 8. Ja kui Aaron need lampid on süütnud kesk päwa aeges, siis peab ta sedda süütma pöllema: se peab üks alla-suitsetamisse-ohwer ollema Jehowa ees teie tullewa pölwe-rahwale. 9. Teie ei pea mitte temma peäle woörast suitsetamisse-rohto pannema, egga pölletamisse-ohwri egga roa-ohwri, ja teie ei pea joma-ohwri ta peäle wallama. 10. Ja Aaron peab ükskord aastas ta sarwede peäl ärraleppitamist teggema; ta peab sest ärraleppitamisse-patto ohwri werrest ükskord aastas sedda ärraleppitamist temma peäl teggema teie tullewa pölwe-rahwast sadik: se on se keigepühham Jehowale. 11. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 12. Kui sa Israeli-laste pea-arro ülleswöttad neist, kes ärraloetud, siis peab iggamees omma hinge leppitusse rahha Jehowale andma, kui sa neid ärraloed et nende peäle nuhtlus ei tulle, kui sa neid ärraloed. 13. Sedda peawad nemmad andma: iggamees, kes nende sekka saab, kes on ärraloetud, pole sekli pühha sekli järrele, (kakskümmend Kera on üks sekel ) ühhe pole sekli üllestöstmisse-ohwriks Jehowale. 14. Iggamees, kes saab nende sekka, kes on ärraloetud, kes kakskümmend aastat waña ja peäle, se peab Jehowale üllestöstmisse-ohwri andma. 15. Kes rikkas, ei pea ennam andma, ja kes kehwa, ei pea wähhema andma, kui pole sekli, kui teie se üllestöstmisse-ohwri Jehowale annate, et teie ärraleppitamist tete omma hingede eest. 16. Ja sa pead se leppitusse-rahha Israeli laste käest wötma, ja sedda koggodusse telgi tarwidusseks pannema, ja se peab Israeli lastele mällestusseks ollema Jehowa ees, et teie ärraleppitamist tete omma hingede eest. 17. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 18. Siña pead ka ühhe wask-pessemisse-riista teggema ja temma jalla wassest pessemisse tarwis, ja sedda pañema koggodusse telgi wahhele ja altari wahhele, ja wet siñna sisse pannema. 19. Ja Aaron ja temma poiad peawad ommad käed ja ommad jallad seält seest pessema. 20. Kui nemmad koggodusse telgi sisse lähhäwad, siis peawad nemmad ennast weega pessema, et nemmad ärra ei surre; ehk kui nemmad altari jure liggi lähhäwad am~eti tööd teggema, et nem~ad tulle-ohwri süütwad pöllema Jehowale. 21. Ja nemmad peawad om~ad käed ja omad jallad pessema, et nem~ad ärra ei surre; ja se peab neile üks iggaweñe seätud wiis ollema, temmale ja ta suggule nende tullewa pölwe-rahwale. 22. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 23. Ja sinna wötta ennesele keigeparramat suggu kallist rohto, keige-selgemad mürrid wiis sadda sekli, ja kallist suggu kanneli poolt ossa, kaks sadda ja wiiskümmend, ja kallist suggu kalmust kaks sadda ja wiiskümmend. 24. Ja kasiat wiis sadda sekli pühha sekli järrele, ja kolm topi ölli-pu ölli. 25. Ja sa pead sedda teggema pühha woidmisse ölliks, salwiks mis targaste seggatud, ja apteekri wisi tehtud; olgo se pühha woidmisse ölliks. 26. Ja sa pead sellega woidma koggodusse telgi ja tunnistusse laeka, 27. Ja laua ja keik temma riistad, ja küünlajalla ja ta riistad ja suitsetamissealtari, 28. Ja pölletamisse-ohwri altari ja keik ta riistad, ja pessemisse-riista ja temma jalla. 29. Nenda pead sa neid pühhitsema, ja nemmad peawad keigepühhamad ollema; keik, mis neisse putub, saab pühhaks. 30. Ja sa pead Aaroni ja ta poiad woidma ja neid pühhitsema, et nemmad mo jures preestriammeti peäl on. 31. Ja sa pead Israeli laste wasto räkima ja ütlema: Se peab mulle pühha woidmisse ölliks ollema teie tullewa pölwe-rahwale. 32. Mu innimesse ihho peäle ei pea sedda mitte wallatama, ja sedda suggust, mis sedda wisi tehtud, ei pea teie mitte teggema; se on pühha, pühha peab se teile ollema. 33. Se mees, kes seddasuggust salwi teeb, ja kes sest ühhegi woöra asja peäle panneb, tedda peab ta rahwa seast ärrakautadama. 34. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Wötta ennesele maggusa haisoga rohhud, Natawi- ja Seleti- ja Kolbana-rohhud, need maggusa haisoga rohhud, ja head selged wirukid, ühhest peab ni paljo ollema kui teisest. 35. Ja sa pead sedda teggema suitsetamisse-rohhuks, mis seggatud ja apteekri wisi tehtud; sola peab seas ollema, se on puhhas pühha assi. 36. Ja sa pead sedda peneks toukama, ja sest se tunnistusse-laeka ette wima koggodusse telgi sisse, kus ma tahhan sinnoga ühte sada: se peab teile keigepühham ollema. 37. Ja sedda suitsetamisse-rohto, mis sa teed, ei pea teie mitte ennestele teggema seddasamma wisi; se peab so jures pühha ollema Jehowale. 38. Se mees, kes seddasuggust teeb, et ta sega head haiso teeb, tedda peab temma rahwa seast ärrakautadama.



Teine Mosesse Ramat 31

 

Pühha maia tö teggiad, hingamisse pääw, ja kässo-lauad. 1. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 2. Wata ma ollen nimme pärrast kutsnud Huri poia Uri poia Petsaleeli, Juda suggu-arrust. 3. Ja ma ollen tedda Jummala waimoga täitnud, tarkussega ja moistussega ja tundmissega, et ta tark keige tö peäle; 4. Et ta moistab keik targaste ärraarwata, ja tehha kullast ja höbbedast ja wassest; 5. Ja kalli-kiwwide sisse kirja tehha, mis kollude sisse pannakse, ja pu peäle kirjad leikata, et ta keik tööd ärrateeb. 6. Ja minna, wata ma ollen temma körwa pannud Ooliabi Ahisamaki poia Tani sou-arrust; ja iggaühhe süddamesse kel tark meel on, ollen ma tarkust annud, et nemmad ärratewad keik, mis ma sind ollen käsknud; 7. Se koggodusse telgi ja se tunnistusse laeka ja se ärraleppitamisse-kane, mis seäl peäl on, ja keik telgi riistad: 8. Ja se laua ja temma riistad, ja se puhtast kullast küünlajalla ja keik ta riistad, ja se suitsetamisse-altari, 9. Ja se pölletamisse-ohwri altari ja keik ta riistad, ja se pessemisse-riista ja temma jalla: 10. Ja need ammeti rided ja preestri Aaroni pühhad rided, ja temma poegade rided preestri ammeti tarwis. 11. Ja se woidmisse ölli ja need maggusa haisoga suitsetamisse-rohhud pühha paiga tarwis, keik sedda möda, mis ma sind ollen käsknud, peawad nemmad teggema. 12. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 13. Ja sinna, rägi Israeli laste wasto ja ütle: Ommetige peate teie mo hingamisse-päwad piddama, sest se on üks täht minno ja teie wahhel teie tullewa pölwe-rahwale, et nem~ad sawad teäta, et miña ollen Jehowa kes teid pühitseb. 14. Piddage siis hingamisse-päwa, sest se peab teile pühha ollema ; kes sedda ärrateotab, sedda peab armota surma pandama: sest kes ial siis tööd teeb, selle hinge peab ta rahwa seast ärrakautadama. 15. Kuus päwa peab tööd tehtama, agga seitsmel päwal on se öige hingamisse-pääw, üks Pühha Jehowale; kes ial hingamisse-päwal tööd teeb, sedda peab armota surma pandama. 16. Sepärrast peawad Israeli lapsed hingamisse-päwa piddama, et nemmad se hingamisse-päwa ülles peawad, omma tullewa pölwe-rahwa seas iggawesseks seädusseks. 17. Minno ja Israeli laste wahhel on se üks täht iggaweste: sest kue päwaga on Jehowa taewast ja maad teinud, ja seitsmel päwal on ta seisnud ja hinganud. 18. Ja kui Jehowa Mosessega sai räkinud, Sinai mäe peäl, siis andis ta temmale kaks tunnistusse lauda: need ollid kiwwi-lauad Jummala sörmega kirjotud.



Teine Mosesse Ramat 32

 

Kuld-wassikas tehhakse: Jehowa nuhtlus selle pärrast. 1. Kui rahwas näggi, et Mosessele aega läks mäe peält mahhatulles, siis koggus rahwas Aaroni jure ja ütlesid ta wasto: Wötta kätte te meile jummalad, kes meie ees käiwad: sest sest Mosessest, sest mehhest, kes meid Egiptusse maalt seie üllestonud, ei tea meie mitte, mis temmale juhtund. 2. Ja Aaron ütles nende wasto: Kiskuge ärra need kuld-ehted, mis teie naeste, teie poegade ja teie tüttarte körwus on, ja toge mo kätte. 3. Ja keik rahwas kiskus warsti need kuld-ehted, mis nende körwus ollid, ja töid neid Aaroni kätte. 4. Ja ta wöttis nende käest wasto ja walmistas sedda terrawa rauaga, ja teggi sedda wallatud wassikaks; siis ütlesid nemmad: Need on so jummalad, Israel, kes sind Egiptusse maalt seie üllestonud. 5. Ja Aaron näggi sedda ja ehhitas altari temma ette, ja Aaron hüdis ja ütles: Hom~e on üks Pühha Jehowale. 6. Ja nem~ad tousid teisel päwal warra ülles, ja ohwerdasid pölletamisse-ohwrid ja töid tänno-ohwrid; ja rahwas istusid mahha söma ja joma, ja tousid ülles mängima. 7. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto: Minne, astu mahha: sest so rahwas, mis sa Egiptusse maalt olled seie ülles tonud, on pahhaste teinud. 8. Nemmad on äkkitselt ärralahkund seält tee peält, mis ma neid käsksin; nemmad on ennesele ühhe wallatud wassika teinud, ja selle ette kummardanud ja temmale ohwerdanud ja öölnud: Need on so jummalad, Israel, kes sind Egiptusse maalt seie üllestonud. 9. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Ma nään sedda rahwast, ja wata, se on üks kangekaelne rahwas. 10. Ja nüüd, lasse mind, et mo wihha nende wasto süttib pöllema, et ma otsa nende peäle teen, siis tahhan ma sind sureks rahwaks tehha. 11. Ja Moses pallus allandlikkult Jehowa omma Jum~ala pallet, ja ütles: Jehowa mikspärrast süttib so wihha pöllema omma rahwa wasto, mis sa sure rammoga ja tuggewa käega olled Egiptusse maalt wäljawinud. 12. Mikspärrast peawad Egiptusse-rahwas räkima ja ütlema: Neile kahjuks on ta neid wäljawinud, et ta neid mäggede wahhele ärratappaks, ja et ta neid Ma peält ärralöppetaks? pöra ennast ommast tullisest wihhast, ja wötta kahhetseda sedda kurja, mis sa omma rahwale piddid teggema. 13. Mötle omma sullaste Abraami, Isaaki ja Israeli peäle, kennele sa olled isse ennese jures wandunud ja nende wasto öölnud: Ma tahhan teie suggu ni paljo tehha kui taewa tähhed, ja keik sedda maad, mis ma ollen räkinud, tahhan ma teie suggule anda, et nem~ad sedda pärris-ossaks sawad iggaweste. 14. Ja Jehowa kahhetses sedda kurja, mis ta käsknud omma rahwale tehha. 15. Ja Moses pöris ümber ja läks mäe peält mahha, ja kaks tunnistusse lauda temma käes: need lauad ollid mollemalt polelt kirjotud, siit ja seält poolt ollid nemmad kirjotud. 16. Ja need lauad ollid Jummala tehtud, ja se kirri olli Jummala kirjotud, mis laudade peäle olli üllespandud. 17. Ja Josua kulis rahwa heäle, et nemmad öiskasid, ja ta ütles Mosesse wasto: Söddimisse heäl on leris. 18. Ja ta ütles: Ei se olle mitte nende heäl, kes wastastikko hüüdwad: Woimus käes! egga nende heäl, kes wastastikko hüüdwad: Hukkas keik! ma kulen nende heäle, kes wastastikko laulwad. 19. Ja se sündis, kui ta leri liggi sai ja näggi se wassika, ja et nemmad riddastikko mängisid: siis hakkas Mosesse wihha pöllema, ja ta wiskas need lauad ommast käest mahha, ja murdis neid katki mäe al. 20. Ja wöttis se wassika, mis nemmad ollid teinud, ja pölletas sedda tullega ärra ja jahwatas sedda, senni kui ta peneks sai, ja ta külwas sedda wee peäle, ja andis Israeli lastele jua. 21. Ja Moses ütles Aaroni wasto: Mis on se rahwas sulle teinud, et sa ni suurt patto nende peäle saatnud? 22. Ja Aaron ütles: ärgo süttigo mo issanda wihha pöllema; sa tunned sedda rahwast, et nemmad kurja sees on. 23. Sest nemmad ütlesid mulle: te meile jummalad, kes meie eel käiwad, sest sest Mosessest, sest mehhest, kes meid Egiptusse maalt seie üllestonud, ei tea meie mitte, mis temmale juhtund. 24. Ja ma ütlesin neile: Kel on kulda? nem~ad kiskusid warsti ärra ja andsid mulle; siis wiskasin ma sedda tullesse, ja se wassikas tulli wälja. 25. Ja Moses näggi sedda rahwast, et ta lahti sanud Jum~alast, sest Aaron olli tedda lahti teinud, teotusseks nende seas, kes nende wasto seisid. 26. Ja Moses jäi leri wärrawasse seisma ja ütles: Kes Jehowa pärralt on, se tulgo mo jure; siis koggusid temma jure keik Lewi poiad. 27. Ja ta ütles neile: Nenda ütleb Jehowa Israeli Jummal: Iggaüks pango omma moöga ennese wöle, minge siñna ja tenna ühhest leri wärrawast teise, ja tapke iggaüks om~a wenda, ja iggaüks om~a söbra, ja iggaüks om~a suggulast. 28. Ja Lewi lapsed teggid Mosesse sanna järrele, ja selsammal päwal langsid rahwa seast liggi kolm tuhhat meest. 29. Sest Moses olli üttelnud: Täitke tänna ommad käed Jehowale, sest iggaüks mingo omma poia ja omma weña peäle, ja sedda sepärrast, et Ta teile tänna önnistust annab. 30. Ja se sündis teisel päwal, et Moses rahwa wasto ütles: Teie ollete wägga suurt patto teinud; ja nüüd tahhan ma Jehowa jure üllesminna, ehk ma teen teie patto pärrast ärraleppitamist. 31. Ja Moses tulli jälle Jehowa jure ja ütles: Oh! se rahwas on wägga suurt patto teinud, ja kuld-jummalat ennesele teinud. 32. Ja nüüd, oh! kui sa nende pattud, andeks annaksid! ja kui mitte, siis kustuta, pallun ma, mind ärra ommast ramatust, mis sa olled kirjotanud. 33. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Sedda tahhan ma om~ast ramatust ärrakustutada, kes ial mo wasto patto teinud. 34. Ja nüüd minne, wi se rahwas siñna, kus ma sulle üttelnud: wata mo Ingel peab so eel käima; ja sel päwal kui ma tullen katsma, siis maksan ma nende patto nende kätte. 35. Ja Jehowa löi sedda rahwast sepärrast, et nemmad ollid sedda wassikast teinud, mis Aaron teinud.



Teine Mosesse Ramat 33

 

Jehowa arm lahkub Israelist: tootab jälle neile tulla. 1. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto: Käi, minne siit ülles, sinna ja se rahwas, mis sa Egiptusse maalt olled üllestonud, siñna male, mis ma ollen wandes Abraamile, Isaakile ja Jakobile tootand ja öölnud: So suggule tahhan ma sedda anda. 2. Ja ma tahhan läkkitada ühhe ingli sinno ele ja wäljaaiada Kanaani-, Emorija Itti- ja Perissi-, Iwwi- ja Jebusi-rahwast, 3. Siñna male, mis pima ja met joseb: sest minna ei tahha mitte so seas üllesminna, sest et sa üks kangekaelne rahwas olled, et ma sind tee peäl ärra ei löppeta. 4. Kui rahwas se kurja könne kulis, siis leinasid nemmad wägga, ja ükski neist ei pañud omma ehte ennesele peäle. 5. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Ütle Israeli laste wasto: teie ollete kangekaelne rahwas; kui ma teie seas siñna ülleslähhän, siis teen ma otsa teie peäle silma-pilkmisse aial; ja nüüd pango iggaüks omma ehte ennese peält ärra, et ma tean, mis ma sulle pean teggema. 6. Siis kiskusid Israeli lapsed ommad ehted enneste peält ärra, Orebi mäe jurest ärraminnes. 7. Ja Moses wöttis ühhe telgi ja löi sedda ennesele leri tahha ülles, kaugelt leri jurest ärra, ja panni temma nimme koggodusse telk: ja se sündis, et keik, kes Jehowa otsisid, wäljaläksid koggodusse telgi jure, mis leri tagga olli. 8. Ja se sündis, kui Moses wäljaläks telgi jure, siis tousis keik rahwas ülles, ja iggaüks seisis omma telgi ukse ees, ja waatsid Mosest takka, senni kui ta telgi sisse sai. 9. Ja se sündis, kui Moses telgi sisse sai, siis tulli se pilwe sammas mahha ja seisis telgi ukse peäl, ja Ta räkis Mosessega. 10. Kui keik rahwas se pilwe samba näggid, mis telgi ukse peäl seisis: siis tousis keik rahwas ülles ja kum~ardasid, iggaüks om~a telgi ukse peäl. 11. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto pallest pallesse, nenda kui mees omma söbra wasto rägib; ja ta tulli jälle taggasi leri, agga temma tener Nuni poeg Josua, se noormees ei lahkund mitte telgi seest ärra. 12. Ja Moses ütles Jehowa wasto: Wata sa ütlesid mo wasto: Wi se rahwas siñna ülles; agga sinna ei anna mulle mitte teäda, kedda sa tahhad moga läkkitada; siiski olled sa üttelnud: Ma tunnen sind nimme pärrast, ja sa olled ka armo leidnud mo silma eest. 13. Ja nüüd, kui ma siis ollen armo leidnud so silma eest, siis öppeta mind omma Teed, et ma sind saan tunda, et ma armo leian so silma eest, ja wata, et se rahwas on sinno rahwas. 14. Ja Ta ütles: Peab mo Palle minnema, et ma sind sadan hingama? 15. Ja ta ütles temma wasto: Kui so Palle ei lähhä, siis ärra lasse meid mitte siit siñna üllesminna. 16. Sest kust peab ial tuntama, et ma so silma eest ollen armo leidnud, minna ja so rahwas? eks sest, kui sa meiega lähhäd? siis minna ja so rahwas saame paljo üllemaks kui keik rahwas, mis Ma peäl on. 17. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Ma tahhan ka sedda asja tehha, mis sa olled üttelnud, sest sa olled armo leidnud mo silma eest, ja ma tunnen sind nimme pärrast. 18. Ja ta ütles: Et näita mulle mulle omma Au. 19. Ja Ta ütles: Ma tahhan lasta keik omma headust so silma eest mödaminna ja kulutada nimme pärrast: Jehowa on sinno ees; ja ma tahhan armo heita ¤, kelle peäle ma armo heidan, ja hallastada, kelle peäle ma wöttan hallastada. 20. Weel ütles Ta: Sinna ei woi mo Pallet mitte nähha, sest ükski innimenne ei woi mind nähha, ja ellusse jäda. 21. Weel ütles Jehowa: Wata, siin on üks paik mo jures, ja seäl pead sa kaljo peäl seisma. 22. Ja se peab sündima, kui mo Au möda lähhäb, siis tahhan ma sind se kaljo prao sisse panna, ja omma kät so peäle katta, senni kui ma saan möda läinud. 23. Ja kui ma omma kät saan ärrawötnud, siis pead sa mind takka näggema, agga mo Pallet ei sa mitte nähtud.



Teine Mosesse Ramat 34

 

Ued kässo-lauad: Jehowa seädus: Mosesse palle paistab. 1. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Raiu ennesele kaks kiwwi-lauda, otse nenda kui need essimessed, ja ma tahhan nende laudade peäle kirjotada need sañad, mis essimeste laudade peal olnud, mis sa olled katkimurdnud. 2. Ja olle hom~iko walmis, ja hom~iko tulle ülles Sinai mäe peäle, ja seisa seäl mo ees mäe otsas. 3. Ja ükski ei pea soga üllestullema, ja ka ühtki innimest ei pea sama nähtud keige se mäe peäl; ärgo söga ka mitte ei puddolojuksed egga weiksed seäl mäe kohtas. 4. Ja ta raius kaks kiwwi-lauda, nenda kui need essimessed, ja Moses tousis hom~iko warra ülles ja läks ülles Sinai mäe peäle, nenda kui Jehowa tedda olli käsknud, ja wöttis ennese kätte kaks kiwwi-lauda. 5. Ja Jehowa tulli pilwes mahha ja astus senna temma jure ja kulutas nimme pärrast: Jehowa! 6. Ja Jehowa läks möda temma silma eest ja kulutas: Jehowa! Jehowa! üks hallastaja ja armolinne Jummal, pitkamelega ja rikkas heldussest ja töest. 7. Kes heldust peab mitme tuhhandele, kes andeks annab üllekohhut ja ülleastmist ja patto, ja kes sedda sü-allust ei pea polegi ilma süta, kes wannematte üllekohto maksab laste kätte ja laste laste kätte, kolmandama ja neljandama pölwe kätte. 8. Siis töttas Moses ja kummardas peaga mani ja heitis silmili mahha. 9. Ja ütles: ISsand, ollen ma nüüd armo leidnud so silma eest, siis mingo ISsand meie seas: sest se on üks kangekaelne rahwas; siiski anna andeks meie üllekohhut ja meie patto, ja te meid ommaks pärris-ossaks. 10. Ja Ta ütles: Wata ma tahhan seädusse tehha, keige so rahwa ees tahhan ma imme-asjad tehha, mis ei olle lodud ei ühhelgi maal egga ühhegi rahwa seas, et keik se rahwas kelle seas sa olled, peab Jehowa tööd näggema, et se on kartusse wäärt, mis ma tahhan sinno jures tehha. 11. Hoia sedda, mis ma tänna sind kässin; wata ma aian so eest ärra Emorija Kanaani- ja Itti- ja Perissi- ja Iwwi- ja Jebusi-rahwast. 12. Hoia ennast, et sa selle Ma rahwaga seädust ei te, kuhho sinna saad, et nemmad sulle wörkutamisse-paelaks ei sa so seas. 13. Agga nende altarid peate teie mahhakiskma ja nende ebba-usso sambad katkimurdma ja nende ied mahharaiuma. 14. Sest sa ei pea mitte teise jummala ette kummardama: sest Jehowa, tem~a nim~i on: Se pühha wihhaga; pühha wihhaga Jummal on ta. 15. Hoia ennast, et sa seädust ei te selle Ma rahwaga, kui nem~ad hora-wisil om~ad juma~ lad tagga hoidwad ja ohwerdawad om~a jummalattele, ja kutsuwad sind, et sa pead nende ohwrist söma; 16. Ja nende tüttartest omma poegele naesed wötma, ja kui nende tütred hora-wisil ommad jummalad taggahoidwad, siis saatwad nem~ad so poiad horawisil om~ad jum~alad taggahoidma. 17. Wallatud jummalaid ei pea sa ennesele mitte teggema. 18. Hapnematta leibade Pühha pead sa piddama, seitse päwa pead sa hapnematta leiwad söma, mis ma sind ollen käsknud, Abibi ku seätud aial, sest Abibi kuul olled sa Egiptussest wäljaläinud. 19. Keik mis lapse-kodda lahti teeb, on minno pärralt, ja keik so lodussed, mis issased ja essimessed sündiwad, weiksest ehk puddolojuksest, need on mo pärralt. 20. Agga eesli essimest loma mis täkkut-wars pead sa ühhe tallega lunnastama, ja kui sa mitte ei lunnasta, siis raiu temma kael ärra: igga essimest last ennese poegest pead sa luñastama, ja mo palle ette ei pea tühja käega tuldama. 21. Kuus päwa pead sa tööd teggema, ja seitsmel päwal hingama, ka künni- ja leikusse-aial pead sa hingama. 22. Sa pead ka näddalatte Pühha, se essimesse uudse nisso leikusse wilja Pühha piddama, ja wilja kokkopannemisse Pühha aasta löppetussel. 23. Kolmkord aastas peab keik so meeste-rahwas ISsanda Jehowa Israeli Jummala palle ette tullema. 24. Sest ma tahhan sedda rahwast so eest ärraaiada ja so raia laiaks tehha, ja ükski ei pea so maad himmustama, kui sa ülleslähhäd, et sa Jehowa omma Jummala palle ette tulled kolmkord aastas. 25. Sinna ei pea mo tappa-ohwri werd mitte happo leiwaga ohwerdama, ja se Pasa-pühha ohwer ei pea mitte ülle ö jäma hom~ikoni. 26. Omma Ma essimesse warratse uudse wilja pead sa Jehowa omma Jummala kotta wima. Sa ei pea sikkut-talle temma emma pimas mitte keetma. 27. Ja Jehowa ütles Mosesse wasto: Kirjota ennesele need sinnatsed sañad, sest nende sañade järrele ollen ma sinnoga ja Israeliga seädusse teinud. 28. Ja ta olli seäl Jehowa jures nellikümmend päwa ja nelliküm~end ööd; ei ta sönud leiba egga jonud wet, ja Ta kirjotas laudade peäle need seädusse sañad, need kümme kässo- saña. 29. Ja se sündis kui Moses Sinai mäe peält alla tulli, ja need kaks tunnistusse lauda Mosesse käes ollid, kui ta mäe peält mahhatulli, siis ei teädnud Moses mitte, et ta palle nahk hiilgas, et Jehowa temmaga olli räkinud. 30. Ja Aaron ja keik Israeli lapsed näggid Mosest, ja wata temma palle nahk hiilgas, ja nemmad kartsid temma liggi minnes. 31. Ja Moses hüdis neid, ja Aaron ja keik koggodusse üllemad tullid jälle ta jure, ja Moses räkis nendega. 32. Ja pärrast sedda tullid keik Israeli lapsed liggi, ja ta käskis neid keik sedda, mis Jehowa temmaga olli räkinud Sinai mäe peäl. 33. Ja Moses löppes nendega räkimast, ja ta olli kattet pannud omma palle peäle. 34. Ja kui Moses Jehowa palle ette tulli temmaga räkima, siis panni ta se katte ärra, senni kui ta jälle wäljaläks, ja kui ta wäljatulli, siis räkis ta Israeli laste wasto sedda, mis olli kästud. 35. Ja Israeli lapsed näggid Mosesse palle, et Mosesse palle nahk hiilgas, sepärrast panni Moses jälle se katte omma palle peäle, senni kui ta sisseläks Temmaga räkima.



Teine Mosesse Ramat 35

 

Hingamisse-pääw: üllestöstmisse-ohwer: töteggiate nimmed. 1. Ja Moses koggus keik Israeli laste koggodust kokko ja ütles nende wasto: Need on need sannad, mis Jehowa on käsknud, et neid peab teggema. 2. Kuus päwa peab tööd tehtama, ja seitsmel päwal peab teie jures se öige hingamisse-pääw Jehowale pühha ollema: kes ial siis tööd teeb, sedda peab surma pandama. 3. Teie ei pea tuld üllesteggema, ei ühhestki teie maias, hingamisse päwal. 4. Ja Moses räkis keige Israeli laste koggodusse wasto ja ütles: Se on se sanna, mis Jehowa on käsknud sedda wisi: 5. Wötke sest, mis teil on, üks üllestöstmisse-ohwer Jehowale, iggaüks, kes ommast heast süddamest tahhab, se peab sedda toma Jehowa üllestöstmisseohwriks, kulda ja höbbedat ja waske, 6. Ja walwaka-sinnist ja purpuri-punnast ja elleda-puñast ja kallist liñast lönga, ja kitse karwo. 7. Ja punnakaid jära nahko ja mära nahko ja Sittimi puid. 8. Ja ölli walge tarwis, ja kallid rohhud woidmisse ölli tarwis, ja maggusa haisoga rohhud suitsetamisse tarwis. 9. Ja Soami kiwwa ja kiwwid, mis kollude sisse pañakse, käiksitta-kuekesse ja riña-illo tarwis. 10. Ja iggaüks, kel teie seast tark meel on, peab tullema ja teggema keik, mis Jehowa on käsknud. 11. Maia, temma telgi ja ta katte, temma hagid ja ta lauad, temma lattid, ta sambad ja ta jallad: 12. Laeka ja ta kangid, ärraleppitamisse-kane ja se wahhe-tekki, mis katteks, 13. Laua ja ta kangid ja keik ta riistad, ja ettepannemisse-leiwad, 14. Ja küünla-jalla walge tarwis, ja ta riistad ja ta lampid, ja ölli walge tarwis; 15. Ja suitsetamisse altari ja ta kangid, ja se woidmisse ölli ja need maggusa haisoga rohhud suitsetamisse tarwis, ja ukse katte maia ukse tarwis. 16. Pölletamisse-ohwri altari ja se wask-wörgo, mis senna tarwis, temma kangid ja keik ta riistad, pessemisse-riista ja ta jalla: 17. Oue seina tekkid, temma sambad ja iggaühhe jallad, ja oue wärrawa katte: 18. Maia waiad ja oue waiad ja nende nöred: 19. Ammeti rided, pühhas paikas ammeti tö-teggemisse tarwis, preestri Aaroni pühhad rided, ja ta poege rided preestri-ammeti tarwis. 20. Ja keik Israeli laste koggodus läks Mosesse jurest ärra. 21. Ja nemmad tullid iggamees, kelle südda tedda aias, ja iggaüks, kelle waim heal melel tahtis anda, need töid Jehowa üllestöstmisse-ohwri koggodusse telgi tö tarwis, ja keige tem~a tenistusse tarwis ja pühhade riette tarwis. 22. Ja mehhed tullid naestega, iggamees, kes ommast heast süddamest tahtsid, need töid hakisid ja körwa-ehtesid ja sörmuksid ja kuppudega wösid, keik suggu kuld-riisto, ja iggamees, kes kullast köikutamisse-ohwri Jehowale köikutas, 23. Ja iggamees, kelle jurest leiti walwaka-sinnist ja purpuri-punnast ja elledapunnast ja kallist linnast lönga ja kitse karwo ja punnakaid jära nahko ja mära nahko, need töid sedda. 24. Kes ial joudsid üllestöstmisse-ohwri höbbedast ehk wassest tua, need töid Jehowale üllestöstmisse-ohwri, ja kelle jurest ial Sittimi puud leiti, need töid keige tenistusse tö tarwis. 25. Ja keik naesed, kel tark meel olli, need kehrasid omma kättega ja töid sedda kehratud walwaka-sinnist ja purpuri-punnast ja elleda-punnast ja kallist linnast lönga. 26. Ja keik need naesed, kedda nende südda aias ja moistsid, need kehrasid kitse karwo. 27. Ja need üllemad töid Soami kiwwa ja kallid- kiwwid, mis kollude sisse pannakse, käiksitta-kuekesse ja rinna-illo tarwis. 28. Ja kallid rohhud ja ölli, walge tarwis ja woidmisse ölli tarwis, ja maggusa haisoga rohhud suitsetamisse tarwis. 29. Israeli lapsed töid ühhe hea-melelisse ohwri Jehowale, iggamees ja naene, kes ommast heast süddamest tahtsid wia keige se tö tarwis, mis Jehowa Mosesse läbbi olli käsknud tehha. 30. Ja Moses ütles Israeli laste wasto: Wadage, Jehowa on kutsnud nimme pärrast Huri poia Uri poia Petsaleeli Juda sou-arrust: 31. Ja on tedda täitnud Jummala waimoga, tarkussega, moistussega ja tundmissega, ja et ta tark keige tö peäle: 32. Et ta moistab keik tööd targaste ärraarwata, ja tehja kullast ja höbbedast ja wassest. 33. Ja kalli-kiwwide sisse kirja tehha, mis kollude sisse pannakse, ja pu peäle kirjad leikata, et ta moistab keik tööd targaste ärratehha. 34. Ta on ka temma süddamesse annud teisi öppetada, temmale ja Ooliabile Ahisamaki poiale Tani sou-arrust. 35. Ta on neid täitnud targa melega, et nemmad keik seppa ja targa kudduja ja wälja-ömbleja tööd walwaka-sinnise ja purpuri-punnase, elleda-punnase ja kalli linnase lönga ja kangro tööd ärratewad: need tewad keik tööd ärra ja moistwad targaste keik sedda ärraarwata.



Teine Mosesse Ramat 36

 

Annid tuakse liakski: maia ehk koggodusse telk saab walmis. 1. Ja Petsaleel ja Ooliab teggid tööd ja iggamees, kel tark meel olli, kelle sisse Jehowa olli pañud tarkust ja moistust, et nemmad moistsid ärratehha keik tööd pühha maia tenistusse tarwis, keik sedda möda kui Jehowa olli käsknud. 2. Ja Moses kutsus Petsaleeli ja Ooliabi ja keik mehhed kel tark meel olli, kelle süddamesse Jehowa olli tarkust pañud, iggaüks kelle südda tedda aias, se tö kallale miñema sedda teggema. 3. Ja nemmad wötsid Mosesse käest keik sedda üllestöstmisse-ohwri, mis Israeli lapsed ollid tonud pühha maia tenistusse tö tarwis, et nem~ad sedda piddid teggema; ja nema~ d wisid ta jure weel heamelelissed ohwrid igga hom~iko. 4. Ja keik targad tullid, kes piddid teggema keige se pühha maia tööd, iggaüks omma tö kallalt, mis nemmad teggid, 5. Ja räkisid Mosesse wasto ja ütlesid: Rahwas toob wägga paljo, ennam kui se töteggemisse jure tarwis lähhäb, mis Jehowa käsknud tehha. 6. Ja Moses käskis, et piddi leris kulutadama ja ööldama: Ükski mees egga naene ei pea ennam waewa näggema pühha maia üllestöstmisse-ohwri pärrast; ja nenda sai rahwas ärrakeeldud ennam tomast. 7. Sest neil olli jo warra kül keige se tö tarwis, mis piddi tehtama, ja siñna jäi weel ülle. 8. Ja keik, kel tark meel olli töteggiatte seast, need teggid sedda maia kümnest tekkist, mis kallist korrotud linnasest ja walwaka-sinnisest ja purpuripunnasest ja elleda-punnasest löngast, ja kuddusid Kerubid targaste siñna sisse. 9. Ühhe tekki pitkus olli kahheksa kolmatkümmend künart, ja ühhe tekki laius nelli künart: üks moöt olli igga tekkil. 10. Ja ta panni wiis tekki ühte teine teise külge ja panni ta ühte wiis tekki teine teise külge. 11. Ja teggi asad walwaka-sinnisest löngast ühhe tekki äre siñna otsa, kus sedda piddi ühtepandama: nenda teggi ta teise tekki otsa äre, kust teist piddi ühtepandama. 12. Wiiskümmend asa teggi ta ühhe tekki külge, ja wiiskümmend asa teggi ta selle tekki otsa, kust teist piddi ühtepandama: need asad ollid wastastikko teine teise wasto. 13. Ja ta teggi wiiskümmend kuld-haki, ja panni nende hakidega need tekkid teine teise külge ühte, et ta ühheks maiaks sai. 14. Ja ta teggi tekkid kitse-karwust telgi tarwis maia peäle, üksteistküm~end tekki teggi ta neid. 15. Ühhe tekki pitkus olli kolmkümmend künart, ja nelli künart ühhe tekki laius; üks moöt olli neil ühhelteistkümnel tekkil. 16. Ja ta panni wiis tekki issepäines, ja kuus tekki issepäine ühte. 17. Ja teggi wiiskümmend asa selle tekki äre siñna otsa, kust sedda piddi ühtepandama, ja wiiskümmend asa teggi ta selle tekki äre, kust sedda piddi teisega ühtepandama. 18. Ja ta teggi wiiskümmend wask-haki, se telgi ühtepaña, et se piddi ühheks sama. 19. Ja teggi selle telgile kattet punnakaist jära nahkust, ja kattet mära nahkust siñna peäle. 20. Ja teggi need lauad maia tarwis Sittimi puust, mis piddid püsti seisma. 21. Kümme künart olli ühhe laua pitkus ja poolteist künart ühhe laua laius. 22. Kaks tappi olli ühhel laual körwastikko teine teise wasto: nenda teggi ta keikile maia laudadele. 23. Ja ta teggi lauad maia tarwis, kakskümmend lauda louna külge tarwis wasto lounat. 24. Ja teggi nellikümmend höbbe-jalga nende kahhekümne laua alla: kaks jalga ühhe laua alla temma kahhe tappile, ja kaks jalga teise laua alla temma kahhe tappile. 25. Ja selle maia teise külje tarwis pohja pole teggi ta kakskümmend lauda, 26. Ja nende nellikümmend höbbe-jalga, kaks jalga ühhe laua alla, ja kaks jalga teise laua alla. 27. Ja selle maia külge öhto pole teggi ta kuus lauda. 28. Ja teggi kaks lauda maia nurkade tarwis mollemas külges. 29. Ja nem~ad ollid alt kahhekessi ühtepandud, ja ollid ka peält ühtepandud ühhe röngaga: nenda teggi ta neile mollemile mollemas nurkas. 30. Nenda olli kahheksa lauda, ja nende höbbe-jallad kuusteistkümmend jalga: kaks jalga ikka ühhe laua al. 31. Ja ta teggi lattid Sittimi puust, wiis ühhe maia külje laudade tarwis, 32. Ja wiis latti teise maia külje laudade tarwis, ja wiis latti maia laudade tarwis mollemal polel öhto pole. 33. Ja teggi ühhe keskmisse latti, mis neist laudust ühhest otsast teise piddi läbbikäima. 34. Ja need lauad karratas ta kullaga, ja nende röngad teggi ta kullast lattide assemeks, ja karratas need lattid kullaga. 35. Ja teggi wahhe-tekki walwaka-sinnisest ja purpuri-punnasest ja elledapunnasest ja kallist korrotud linnasest löngast, sedda teggi ta, Kerubid targaste senna sisse kuddudes. 36. Ja ta teggi temmale nelli sammast Sittimi-puust, ja karratas neid kullaga: nende hagid ollid kullast, ja ta wallas neile nelli höbbe-jalga. 37. Ja ta teggi kattet telgi ukse tarwis walwaka-sinnisest ja purpuri-punnasest ja elleda-punnasest ja kallist korrotud linnasest löngast, mis wälja-ömblejatte tehtud. 38. Ja nende wiis sammast ja nende hagid, ja karratas nende nuppud ja nende wardad kullaga, ja nende wiis jalga wassega.



Teine Mosesse Ramat 37

 

Pühha maia ehk koggodusse telgi riistad tehhakse. 1. Ja Petsaleel teggi se laeka Sittimi puust, pool kolmat künart olli temma pitkus ja poolteist künart ta laius ja poolteist künart ta körgus. 2. Ja ta karratas sedda puhta kullaga seest- ja wäljaspiddi, ja teggi kuldkrantsi senna ümber. 3. Ja wallas temmale nelli kuld-röngast temma nelja nurga külge, ehk kaks röngast ta ühhe külge ja kaks röngast ta teise külge. 4. Ja ta teggi kangid Sittimi puust ja karratas neid kullaga, 5. Ja panni kangid röngaste sisse laeka külgele, et woiks laeka kanda. 6. Ja teggi ärraleppitamisse-kane puhtast kullast, poolkolmat künart olli ta pitkus ja poolteist künart temma laius. 7. Ja ta teggi kaks Kerubi kullast, ühhest tükkist teggi ta neid mollema ärraleppitamisse-kane otsa. 8. Üks Kerub olli ühhest otsast siit poolt ja teine Kerub teisest otsast seält poolt: sest ärraleppitamisse-kanest teggi ta need Kerubid wälja ta mollemast otsast. 9. Ja need Kerubid ollid ommad mollemad tiwad wäljalautamas üllespiddi, ja omma tibadega katmas se ärraleppitamisse-kane, ja nende silmad ollid teine teise wasto: se ärraleppitamisse-kane wasto ollid Kerubide silmad. 10. Ja ta teggi se laua Sittimi puust, kaks künart ta pitkus ja üks künar ta laius ja poolteist künart ta körgus. 11. Ja karratas tedda puhta kullaga ja teggi kuld-krantsi senna ümber. 12. Ja teggi temmale pöna, kämle laius, ümberringi, ja teggi tem~a pöna ümber kuld-krantsi. 13. Ja ta wallas temmale nelli kuld-röngast, ja panni need röngad nelja nurga külge, mis temma nelja jalla külges ollid. 14. Alt pöna liggi ollid need röngad kangide assemeks, et woiks laua kanda. 15. Ja ta teggi need kangid Sittimi puust ja karratas neid kullaga et woiks laua kanda. 16. Ja ta teggi need riistad, mis laua peäl piddid ollema, tem~a waagnad ja ta suitsetamisse rohho-kausid ja ta kahwlid ja putked, misga sedda lauda peab kattetama, sedda keik puhtast kullast. 17. Ja ta teggi künnla-jalla puhtast kullast, ühhest tükkist teggi ta se küünlajalla, temma kehha ja ta arrud, ta kausikessed, ta knöbid, ja ta lillikessed käisid temmast wälja. 18. Ja kuus arro käisid ta küljest wälja, kolm künnla-jalla arro temma ühhest küljest, ja kolm küünla-jalla arro ta teisest küljest. 19. Ühhes arrus ollid kolm kausikest mandli wisi tehtud, ja üks knööp ja üks lillike, ja teises arrus ollid kolm kausikest mandli wisi tehtud, üks knööp ja üks lillike, nenda ollid neil kuel arrul, mis küünla-jallast wälja käisid. 20. Ja küünla-jalla kehha külges ollid nelli kausikest mandli wisi tehtud, temma knöbid ja ta lillikessed. 21. Ja üks knööp käis kahhe arro al temmast wälja, ja ta üks knööp kahhe arro al temmast wälja, ja ta üks knööp kahhe arro al tast wälja: nenda olli neil kuel arrul, mis tem~ast wäljakäisid. 22. Nende knöbid ja nende arrud käisid tem~ast wälja: se keik olli ühhest tükkist puhtast kullast. 23. Ja ta teggi temma seitse lampi, ja ta küünla-kärid, ja ta tahhi-niña riistad puhtast kullast. 24. Ühhest puhta kulla talentist teggi ta sedda, ja keik temma riistad. 25. Ja ta teggi ühhe suitsetamisse altari Sittimi puust, üks künar olli ta pitkus ja üks künar ta laius, neljanurgaliñe, ja kaks künart temma körgus; ta sarwed käisid tast wälja. 26. Ja ta karratas sedda puhta kullaga tem~a üllema pohja ja ta küljed ümberringi ja ta sarwed, ja teggi kuld-krantsi senna ümber. 27. Ja ta tegggi temmale kaks kuld-röngast ta krantsi alla temma mollema pole ta mollema külge kangide assemeks, et sedda nendega woiks kanda. 28. Ja ta teggi kangid Sittimi puust ja karratas neid kullaga. 29. Ja teggi pühha woidmisse ölli, ja need maggusa haisoga puhtad suitsetamisse-rohhud ¤ apteekri wisi.



Teine Mosesse Ramat 38

 

Kulla, höbbeda ja wasse arro, mis se tö tarwis kullutud. 1. Ja ta teggi pölletamisse-ohwri altari Sittimi puust, wiis künart pitkuti ja wiis künart laiuti, neljanurgalinne, ja kolm künart körguti. 2. Ja ta teggi temma sarwed ta nelja nurga peäle, ta sarwed käisid temmast wälja, ja ta karratas sedda wassega. 3. Ja ta teggi keik se altari riistad, pottid ja labbidad ja pekkid, tulle-worgid ja sütte-pannud: keik temma riistad teggi ta wassest. 4. ja teggi altarile wörgo, wassest olli se wörgotö, temma tulle asseme al, alt piddi polest altarist sadik. 5. Ja ta wallas nelli röngast selle wask-wörgo nelja otsa külge kangide assemeks, 6. Ja teggi kangid Sittimi puust ja karratas neid wassega, 7. Ja panni need kangid nende röngaste sisse, mis altari külges, et sedda woiks nendega kanda, ta teggi sedda öneks laudadest. 8. Ja teggi wask-pessemisse-riista ja temma wask-jalla nende naeste peeglidest kes hulgal kokkotullid, kes koggodusse telgi ukse ette hulgal kokkotullid. 9. Ja ta teggi sedda oue; ja louna külje pole wasto lounat selle oue seinatekkid kallist linnasest ridest, mis korrotud löngast, sadda künart. 10. Nende kakskümmend sammast ja nende kakskümmend wask-jalga; sammaste hagid, ja nende wardad höbbedast. 11. Ja pohja külje pole sadda künart, nende kaksküm~end sam~ast ja nende kaksküm~end wask-jalga; sam~aste hagid ja nende wardad höbbedast. 12. Ja öhto külje pole seina-tekkisid wiiskümmend künart, nende kümme sammast ja nende kümme jalga; sammaste hagid ja nende wardad höbbedast. 13. Ja hom~iko külje pole päwatousmisse wasto wiiskümmend künart. 14. Seina-tekkisid olli ühhel polel wiisteistkümmend künart, nende kolm sammast ja nende kolm jalga. 15. Ja teisel polel siit ja seält poolt oue wärrawa seina-tekkisid wiisteistkümmend künart, nende kolm sammast ja nende kolm jalga. 16. Keik seina-tekkid oue ümber ollid kallist linnasest ridest mis korrotud löngast. 17. Ja sammaste jallad ollid wassest, sammaste hagid ja nende wardad ollid höbbedast ja nende nuppud höbbedaga karratud, ja keik oue sammaste külges ollid höbbe-wardad. 18. Ja oue wärrawa katte olli wälja-ömblejatte tehtud walwaka-sinnisest ja purpuri-punnasest ja elleda-punnasest ja kallist korrotud linnasest löngast, ja kakskümmend künart olli pitkus ja körgus laiusega wiis künart otse kui teised oue seina-tekkid. 19. Ja nende nelli sammast ja nende nelli jalga ollid wassest, nende hagid höbbedast, ja nende nuppude kard ja nende wardad ollid höbbedast. 20. Ja keik waiad maia ja oue ümberringi ollid wassest. 21. Need on selle maia, se tunnistusse maia ärraloetud asjad, mis loeti ärra Mosesse susanna peäle, Lewitide tenistusseks, Itamari preestri Aaroni poia käe läbbi. 22. Ja Petsaleel Huri poia Uri poeg Juda suggu-arrust teggi sedda keik, mis Jehowa Mosest olli käsknud. 23. Ja temmaga Ooliab Ahisamaki poeg Tani suggu-arrust, kes sep ja tark kudduja ja wäljaömbleja walwaka-sinnise ja purpuri-punnase ja elleda-punnase ja kalli linnase löngaga. 24. Keik sedda kulda, mis selle tö jures ärratehti keige se pühha maia töle, köikutamisse-ohwri kulda olli ühheksa talenti kolmatkümmend ja seitse sadda ja kolmkümmend sekli pühha sekli järrele. 25. Ja nende höbbedat, kes koggodusse seast ollid ärraloetud, olli sadda talenti ja tuhhat, seitse sadda ja wiis sekli kahheksatkümmend, pühha sekli järrele. 26. Üks Peka mehhe peäle, se on üks pool sekli pühha sekli järrele, iggamehhe peäle, kes nende sekka sai kes ollid ärraloetud, kes kakskümmend aastat wannad ja peäle, kuus sadda tuhhat ja kolm tuhhat, wiis sadda ja wiiskümmend. 27. Ja seäl olli sadda talenti höbbedat, need pühha maia jallad ja se wahhetekki jallad wallada, saast talentist sadda jalga, üks talent igga jalla tarwis. 28. Ja neist tuhhandest ja seitsmest saast ja wiest seklist kahheksatkümmend teggi ta sammaste hagid ja karratas nende nuppud ja panni wardad nende külge. 29. Ja sedda köikutamisse-ohwri waske olli seitseküm~end talenti, kaks tuhhat ja nelli sadda sekli. 30. Ja sest teggi ta koggodusse telgi ukse jallad ja wask-altari ja se waskwörgo mis ta külges, ja keik altari riistad. 31. Ja oue jallad ümberringi, ja oue wärrawa jallad ja keik maia waiad ja keik oue waiad ümberringi.



Teine Mosesse Ramat 39

 

Pühhad kallid rided tehhakse walmis: pühha maia riistade nimmed. 1. Ja walwaka-sinnisest ja purpuri-punnasest ja elleda-punnasest löngast teggid nemmad ammeti rided pühhas paikas ammeti töteggemisse tarwis: ja nemmad teggid need pühhad rided, mis Aaronile tarwis, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 2. Ja ta teggi käiksitta-kuekesse kuldsest, walwaka-sinnisest ja purpuripunnasest ja elleda-puñasest ja kallist korrotud liñasest löngast. 3. Ja nemmad taggusid need kuld-platid öhhukesseks ja leikasid neid tradiks, ja nemmad pannid sedda walwaka-sinnise ja purpuri-punnase lönga sekka ja elleda-punnase ja kalli linnase lönga sekka, targaste senna sisse koutud. 4. Nemmad teggid ka temmale olla-peältsed mis ühteweawad, temma mollemast otsast pandi neid ühte. 5. Ja se targaste koutud wö mis temma külges, olli sestsam~ast löngast nendasammoti tehtud: kuldsest, walwaka-siñisest ja purpuri-puñasest ja elledapuñasest ja kallist korrotud liñasest löngast, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 6. Ja nemmad teggid need Soami kiwwid walmis, ja kuld-kollud nende ümber, kus sisse Israeli laste nimmed ollid tikkitud pitseri-kirja wisi. 7. Ja ta panni se käiksitta-kuekesse olla-peäliste peäle mällestusse kiwwaks Israeli lastele, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 8. Ja ta teggi rinna-illo, targaste koutud, nendasammoti kui käiksitta-kueke tehtud, kuldsest, walwaka-sinnisest ja purpuri-punnasest ja elle-punnasest ja kallist korrotud linnasest löngast. 9. Se olli neljanurgalinne, kahhekordseks teggid nemmad se rinna-illo, üks waks olli pitkus ja üks waks ta laius, kahhekordne olli tem~a. 10. Ja nemmad täitsid sedda nelja rea kiwwidega: üks ridda olli Odemi- Topasiuse- ja Parekti-kiwwi; se on essimenne ridda. 11. Ja teine ridda olli Noweki- Sahwiri- ja Temanti-kiwwi. 12. Ja kolmas ridda olli Lesemi- Sebo- ja Ametüsti-kiwwi. 13. Ja neljas ridda olli Tarsisi-, Soami- ja Jaspe-kiwwi; ja nende ümber tehti kuld-kollud, kus neid sisse pandi. 14. Ja need kiwwid ollid Israeli laste nimmede järrele, neid olli kaksteistkümmend nende nimmede järrele, pitseri-wisi tikkitud, iggaühhe nimmi kahheteistkümne suggu-arro järrele. 15. Ja nemmad teggid rinna-illo külge ühhest pitkussest kerulissed keed, puhtast kullast. 16. Ja nemmad teggid kaks kuld-kollo ja kaks kuld-röngast, ja pañid need kaks röngast riña-illo kahhe otsa külge, 17. Ja pañid need kaks kuld-kerolist kedi nende kahhe rönga sisse, rinna-illo otsade külge. 18. Ja nende kahhe kerolisse kee kaks otsa pañid nemmad nende kahhe kollo külge, ja pannid neid käiksitta-kuekesse olla-peäliste peäle ta eestpole. 19. Ja nemmad teggid kaks kuld-röngast, ja pañid neid rinna-illo kahhe otsa külge, temma äre külge mis seestpiddi käiksitta-kuekesse wasto on. 20. Ja nem~ad teggid kaks kuld-röngast ja pannid neid käiksitta-kuekesse kahhe olla-peältse külge altpiddi ta eestpoolt siñna liggi, kus sedda ühtepandi käiksitta-kuekesse targaste koutud wö ülle. 21. Ja nemmad siddusid kinni se rinna-illo temma röngastega käiksittakuekesse röngaste külge walwaka-sinnise nöriga, et ta käiksitta-kuekesse targaste koutud wö külges olli, nenda et riña-illo sest käiksitta-kuekessest ei piddand lahti sama; nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 22. Ja ta teggi sedda lühhikest kube mis käiksitta-kuekesse al, koutud keik walwaka-sinnisest löngast. 23. Ja se kue pea-auk olli temma keskel nenda kui raudride su, selle peaaugo ümber olli üks koutud äär, et ta ei piddand löhki kärrisema. 24. Ja nemmad teggid se kue pallistusse külge kranati-ounad walwaka-sinnisest ja purpuri-punnasest ja elleda-punnasest korrotud löngast. 25. Ja nemmad teggid kellokessed puhtast kullast, ja pannid need kellokessed nende kranati-ounte wahhele se kue pallistusse külge ümberringi, kranati ounte wahhele. 26. Üks kelloke ja üks kranati-oun, ta üks kelloke ja üks kranati-oun se kue pallistusse külge ümberringi, ammeti töteggemisse tarwis, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 27. Ja nemmad teggid pitkad kued kallist linnasest koutud ridest Aaronile ja temma poegele, 28. Ja kübbara kallist linnasest ridest ja kännad mütsid kallist linnasest ridest ja liñased püksid kallist linnasest ridest mis korrotud löngast. 29. Ja wö kallist korrotud linnasest ja walwaka-sinnisest ja purpuri-punnasest ja elleda-punnasest löngast, wäljaömblejatte tehtud, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 30. Ja nemmad teggid pühha kroni öhhukesse plati puhtast kullast, ja kirjotasid sinna sisse kirja, pitseri kirja wisi need sannad: Jehowa pühhitsus. 31. Ja nemmad pannid senna külge walwaka-sinnise nöri kübbara külge peält kinni panna, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 32. Nenda löppetati keik se koggodusse telgi maia tö; ja Israeli lapsed ollid teinud keik sedda möda, kui Jehowa Mosest olli käsknud; nenda ollid nemmad teinud. 33. Ja nemmad wisid se maia Mosesse jure, se telgi ja keik temma riistad, temma hagid, ta lauad, ta lattid, ja ta sambad ja ta jallad. 34. Ja se tekki puñakaist jära nahkust ja se tekki mära nahkust ja se wahhetekki mis katteks olli. 35. Se tunnistusse laeka ja temma kangid ja se ärraleppitamisse-kane: 36. Se laua keige temma riistadega ja need ettepannemisse leiwad: 37. Se küünla-jalla mis puhtast kullast temma lampidega, need lampid mis piddid ülles seätama, ja keik temma riistad ja se ölli walge tarwis: 38. Ja se kuld-altari ja se woidmisse ölli ja need maggusa haisoga suitsetamisse-rohhud ja se telgi ukse katte: 39. Se wask-altari ja se wask-wörgo mis seäl, külges temma kangidega ja keige ta riistadega, se pessemisse-riista ja temma jalla: 40. Need oue seina-tekkid, temma sambad ja temma jallad, ja oue wärrawa katte, ta nörid ja ta waiad, ja keik riistad koggodusse telgi maia tenistusse tarwis: 41. Need ammeti rided pühhas maias ammeti töteggemisse tarwis, preestri Aaroni pühhad rided ja ta poegade rided preestri-ammeti tarwis. 42. Keik sedda möda kui Jehowa Mosest olli käsknud, nenda ollid Israeli lapsed keik sedda tööd teinud. 43. Ja Moses watas keik sedda tööd, ja wata nem~ad ollid sedda teinud; kui Jehowa olli käsknud, nenda ollid nem~ad teinud; ja Moses öñistas neid.



Teine Mosesse Ramat 40

 

Pühha maia tehhakse ülles: pilw kattab sedda. 1. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 2. Essimessel essimesse ku päwal pead sa koggodusse telgi maia ülles teggema; 3. Ja panne siñna sisse se tunnistusse laekas, ja katta se laekas wahhetekkiga. 4. Ja wi se laud siñna sisse, ja sea sedda mis siñna peäle tuleb seäda; ja wi se küünla-jalg siñna sisse, ja süta ta lampid pöllema. 5. Ja panne se kuld-altar suitsetamisse tarwis tunnistusse laeka ette, ja panne ukse katte maia ette ülles. 6. Ja panne se pölletamisse-ohwri altar koggodusse telgi maia ukse ette. 7. Ja panne se pessemisse-riist koggodusse telgi wahhele ja altari wahhele, ja pañe wet siñna sisse 8. Ja sa pead se oue ümberringi üllespannema, ja oue wärrawa katte ettepannema. 9. Ja wötta woidmisse ölli, ja woia se maia ja keik, mis seäl sees on, ja pühhitse sedda ja keik ta riistad, et se pühhaks saab. 10. Ja woia pölletamisse-ohwri altar ja keik ta riistad, ja pühhitse se altar, et se altar saab keigepühhamaks. 11. Ja woia se pessemisse-riist ja selle jalg, ja pühhitse sedda. 12. Ja wi Aaroni ja temma poiad koggodusse telgi ukse jure liggi, ja pesse neid weega, 13. Ja panne pühhad rided Aaroni selga, ja woia tedda ja pühhitse tedda, et ta mo jures preestri-ammeti peäl woib olla. 14. Ja wi temma poiad liggi, ja panne need kued nende selga, 15. Ja woia neid, nenda kui sa nende issa olled woidnud, et nemmad mo jures preestri-ammeti peäl woiwad olla: ja se peab sündima, et nende woidminne neile peab ollema iggawesseks preestri-ammetiks nende tullewa pölwe-rahwa jures. 16. Ja Moses teggi keik; sedda möda kui Jehowa tedda olli käsknud, nenda teggi temma. 17. Ja se sündis teise aasta essimessel essimesse ku päwal, et se maia ülles tehti. 18. Ja Moses teggi se maia ülles ja seädis temma jallad, ja panni ta lauad ülles, ja panni ta lattid sisse ja panni ta sambad ülles. 19. Ja ta lautas maia peäle telgi ja panni siñna peäle selle telgi katte ülles, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 20. Ja ta wöttis ja panni sedda kässo-tunnistust laeka sisse, ja panni kangid laeka külge, ja panni ärraleppitamisse-kane ülles laeka peäle. 21. Ja ta wiis laekast maia sisse, ja pañi wahhe-tekki ülles katteks; ja kattis se tunnistusse laeka, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 22. Ja ta panni se laua koggodusse telgi sisse, maia külge pohja pole se wahhe-tekki ette. 23. Ja ta seädis senna peäle need leiwad korra pärrast Jehowa palle ette, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 24. Ja ta pañi se künnla-jalla koggodusse telgi sisse laua kohhale, selle maia külge louna pole. 25. Ja ta sütas pöllema need lampid Jehowa palle ees, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 26. Ja ta panni se kuld-altari koggodusse telgi sisse wahhe-tekki ette. 27. Ja sütas temma peäle pöllema need maggusa haisoga suitsetamisserohhud, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 28. Ja ta panni se ukse katte maia ette, 29. Ja se pölletamisse-ohwri altari pañi temma koggodusse telgi maia ukse ette, ja ohwerdas seäl peäl pölletamisse- ja roa-ohwrid, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 30. Ja ta panni se pessemisse-riista koggodusse telgi wahhele ja altari wahhele, ja panni wet siñna sisse pesta. 31. Ja Moses ja Aaron ja ta poiad pessesid seält seest ommad käed ja ommad jallad. 32. Kui nemmad koggodusse telgi sisse läksid, ja kui nemmad altari jure liggi tullid, siis pessesid nemmad ennast, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 33. Ja ta panni oue seinad senna maia ja altari ümber ülles, ja panni oue wärrawa katte ette: nenda löppetas Moses sedda tööd. 34. Ja se pilw kattis koggodusse telgi, ja Jehowa Au täitis se maia. 35. Ja Moses ei woind mitte koggodusse telgi sisse miñna, sest se pilw jäi siñna peäle seisma, ja Jehowa Au täitis sedda maia. 36. Ja kui se pilw maia peält üllesläks, siis läksid Israeli lapsed käima keikis nende teekäimissis. 37. Ja kui se pilw mitte ülles ei läinud, siis ei läinud nemmad mitte käima se päwani, kui ta jälle üllesläks. 38. Sest Jehowa pilw olli maia peäl päwal, ja tulli olli öse seäl sees, keige Israeli suggu nähhes keikis nende teekäimissis. Teise Mosesse Ramato Ots.

Kolmas Mosesse Ramat

Kolmas Mosesse Ramat 1

 

Pölletamisse-ohwrid, mis heal melel antakse. 1. Ja Jehowa hüdis Mosest ja räkis temmaga koggodusse telgi seest ja ütles: 2. Rägi Israeli laste wasto ja ütle neile: Kui innimenne teie seast Jehowale wöttab ühhe ohwri-anni tua lojuksist, siis peate teie lojuksest, weistest ja puddolojustest omma ohwri-anni toma. 3. Kui temma ohwri-anni on üks pölletamisse-ohwer weistest, siis peab ta sedda toma, mis issane ja selge terwe on; ta peab sedda koggodusse telgi ukse ette toma, et ta woiks armas olla Jehowa ees. 4. Ja ta peab omma käega se pölletamisse-ohwri Pea peäle toetama, ja sedda peab temma eest heaks woetama, et ta eest saaks ärraleppitaminne tehtud. 5. Ja ta peab ühhe nore weikse ärratapma Jehowa ees, ja Aaroni poiad need preestrid peawad sedda werd toma, ja sedda werd ümberringi ripputama altari peäle, mis koggodusse telgi ukse ees on. 6. Ja ta peab se pölletamisse-ohwri nahha peält ärrawötma, ja sedda temma tükkiks katki raiuma. 7. Ja preestri Aaroni poiad peawad altari peäle tuld pannema ja puid tulle peäle seädma. 8. Ja need preestrid Aaroni poiad peawad seädma need tükkid, se Pea ja se raswa nende pude peäle, mis tulle peäl on, mis altari peäl. 9. Ja selle sissekonna ja säred peab weega ärrapessema; ja preester peab sedda keik altari peäl süütma pöllema pölletamisse-ohwriks: se on üks tulleohwer maggusaks haisuks Jehowale. 10. Ja kui tem~a ohwri-and on puddolojuksist ehk lambust ehk kitsedest mis pölletamisse-ohwriks, siis peab ta sedda toma mis issane ja selge terwe on. 11. Ja ta peab sedda ärratapma altari körwas pohja pole Jehowa ees, ja need preestrid Aaroni poiad peawad selle werd ripputama ümberringi altari peäle. 12. Ja ta peab sedda ta tükkiks katki raiuma ja temma Pea ja ta raswa, ja preester peab neid seädma nende pude peäle, mis tulle peäl on, mis altari peäl. 13. Ja se sissekonna ja säred peab weega ärrapessema; ja preester peab sedda keik liggi wima ja altari peäl süütma pöllema: se on üks pölletamisseohwer, üks tulle-ohwer maggusaks haisuks Jehowale. 14. Ja kui temma ohwri-and on liñno-suggust, pölletamisse-ohwriks Jehowale: siis peab ta om~a ohwri turtli-tuikessist ehk tui-poegest wima. 15. Ja preester peab sedda senna altari jure wima, ja temma Pea künega ärranäppistama ja altari peäl süütma pöllema, ja selle werd peab wäljapikistama altari seina külge. 16. Ja temma puggu peab ta temma sulgedega ärrawima, ja sedda wiskama altari körwa hom~iko pole tuhha paika. 17. Ja ta peab sedda löhki leikama temma tibadega, ei ta pea sedda mitte ühhest ärralahhutama, ja preester peab sedda altari peäl süütma pöllema nende pude peäl, mis tulle peäl on ; se on üks pölletamisse-ohwer, üks tulleohwer maggusaks haisuks Jehowale.



Kolmas Mosesse Ramat 2

 

Roa-ohwrid, mis heal melel antakse. 1. Ja kui üks hing ühhe roa-ohwri-anni Jehowale tahhab tua, siis peab tema ohwri-and penest jahhust ollema, ja ta peab ölli siñna peäle wallama ja wirukki siñna peäle pannema. 2. Ja ta peab sedda wima nende preestride Aaroni poege kätte, ja üks peab peoga seält wötma omma peo täid temma penest jahhust ja temma öllist keige ta wirukkiga, ja preester peab sedda mällestusse-ohwriks süütma pöllema altari peäl; se on üks tulle-ohwer maggusaks haisuks Jehowale. 3. Ja mis sest roa-ohwrist üllejääb, se tulleb Aaronile ja temma poegele; se on se keige pühham assi Jehowa tulle-ohwridest. 4. Ja kui sa tahhad tua ühhe roa-ohwri-anni sest, mis pets-ahjus on küpsetud, siis peawad need ollema hapnematta kogid penest jahhust ölliga seggatud ja hapnematta öhhokessed kogid ölliga woitud. 5. Ja kui so ohwri-and on üks roa-ohwer pannus küpsetud, siis peab se ollema penest jahhust ilma hapnematta, ölliga seggatud. 6. Sa pead sedda tükkiks murdma ja ölli senna peäle wallama; se on üks roaohwer. 7. Ja kui so ohwri-and on üks roa-ohwer katlas kedetud, siis peab sedda penest jahhust ölliga tehtama. 8. Ja sa pead sedda roa-ohwri mis neist tehhakse, Jehowale toma ja sedda preestri kätte andma, ja ta peab sedda altari jure wima. 9. Ja preester peab sest roa-ohwrist selle mällestusse-ohwri peält ärrawötma ja altari peäl süütma pöllema; se on üks tulle-ohwer maggusaks haisuks Jehowale. 10. Ja mis sest roa-ohwrist üllejääb, se tulleb Aaronile ja temma poegele; se on se keigepühham Jehowa tulle-ohwridest. 11. Ei ühtegi roa-ohwri, mis teie Jehowale tahhate wia, ei pea sest tehtama, mis hapnend, sest teie ei pea ühtegi happotaignat egga ühtegi met Jehowale tulle-ohwriks süütma pöllema. 12. Essimesse wilja ohwri-anniks woite neid kül tua Jehowale, agga altari peäle ei pea nemmad mitte sama maggusaks haisuks. 13. Ja keik so roa-ohwri annid pead sa solaga solama, ja sa ei pea mitte omma Jummala seädusse sola ärrajätma ommast roa-ohwrist; keige omma ohwri-andide peäle pead sa sola toma. 14. Ja kui sa essimessest uudsest wiljast roa-ohwri Jehowale tood, siis pead sa tored pead mis tulle äres kuiwatud ja mis torist päist peneks toukatud ommast essimessest uudsest wiljast roa-ohwriks toma. 15. Ja sa pead ölli senna peäle pañema ja wirukki seña peäle pañema; se on üks roa-ohwer. 16. Ja preester peab selle mällestusse-ohwri süütma pöllema temma peneks toukatud wiljast ja temma öllist keige ta wirukkiga; se on üks tulle-ohwer Jehowale.



Kolmas Mosesse Ramat 3

 

Tänno-ohwrid. 1. Ja kui temma ohwri-and on üks tänno-ohwer, kui ta weistest toob, olgo se issane ehk emmane, siis peab ta sedda mis selge terwe, Jehowa ette toma. 2. Ja ta peab omma käega omma ohwri-anni Pea peäle toetama ja sedda koggodusse telgi ukse ees ärratapma, ja need preestrid Aaroni poiad peawad sedda werd ümberringi altari peäle ripputama. 3. Ja ta peab sest tänno-ohwrist ühhe tulle-ohwri Jehowale toma, se raswa mis sissekonna kattab, ja keige se raswa mis sissekonna külges on. 4. Ja neid kaks nero ja se raswa mis nende külges ja mis soolte külges, ja sedda muud raswa, mis maksa liggi, sedda peab ta nerudega ärrawötma. 5. Ja Aaroni poiad peawad sedda altari peäl süütma pöllema se pölletamisseohwri peäl, mis nende pude peäl on, mis tulle peäl; se on üks tulle-ohwer maggusaks haisuks Jehowale. 6. Ja kui temma ohwri-and on puddolojustest tänno-ohwriks Jehowale, olgo se issane ehk emmane, siis peab ta sedda toma mis selge terwe. 7. Kui ta ühhe lamba-talle toob om~aks ohwri-anniks, siis peab ta sedda Jehowa ette toma. 8. Ja omma käega omma ohwri Pea peäle toetama ja sedda koggodusse telgi ees ärratapma, ja Aaroni poiad peawad temma werd altari peäle ümberringi ripputama. 9. Ja ta peab sest tänno-ohwrist ühhe tulle-ohwri Jehowale toma; temma raswa, se terwe sawwa, mis temma selja-lu külges, peab ta ärrawötma, ja se raswa mis sissekonna kattab, ja keige se raswa, mis sissekonna külges on. 10. Ja neid kaks nero ja se raswa mis nende külges ja mis solte külges on, ja sedda muud raswa, mis maksa liggi, sedda peab ta nerudega ärrawötma. 11. Ja preester peab sedda altari peäl süütma pöllema; se on üks tulle-ohwri roog Jehowale. 12. Ja kui temma ohwri-and üks kitse suggu on, siis peab ta sedda Jehowa ette toma. 13. Ja peab omma käega ta Pea peäle toetama, ja sedda koggodusse telgi ees ärratapma, ja Aaroni poiad peawad temma werd altari peäle ümberringi ripputama. 14. Ja ta peab sest omma anni tulle-ohwriks Jehowale toma, se raswa, mis sissekonna kattab ja keik se raswa, mis sissekonna külges on. 15. Ja neid kaks nero ja se raswa mis nende külges, ja mis soolte külges, ja sedda muud raswa mis maksa liggi, sedda peab ta nerudega ärrawötma. 16. Ja preester peab neid altari peäl süütma pöllema; se on üks tulle-ohwri roog maggusaks haisuks: keik se rasw tulleb Jehowale. 17. See olgo üks iggawenne seätud wiis teie tullewa pölwe-rahwale keige teie ello-maiade sees: Teie ei pea ühtegi raswa egga ühtegi werd söma.



Kolmas Mosesse Ramat 4

 

Patto-ohwrid. 1. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 2. Rägi Israeli laste wasto ja ütle: Kui üks hing koggematta ühhegi Jehowa kässo wasto patto teeb, mis ei pea tehtama, ja teeb middagi nende Jehowa käskude wasto. 3. Kui woitud preester patto teeb rahwa süüks: siis peab ta toma omma patto pärrast, mis ta teinud, ühhe wärsi, mis selge terwe noor weis on, Jehowale patto-ohwriks. 4. Ja ta peab se wärsi toma koggodusse telgi ukse ette Jehowa ette, ja peab omma käega selle wärsi Pea peäle toetama ja se wärsi ärratapma Jehowa ees. 5. Ja se woitud preester peab selle wärsi werrest wötma ja sedda koggodusse telgi sisse wima. 6. Ja preester peab omma sörme se werre sisse kastma ja sest werrest seitsekord ripputama Jehowa palle ette pühha maia wahhe-tekki pole. 7. Ja preester peab sest werrest pannema Jehowa palle ette selle altari sarwede peäle, kus maggusa haisoga rohhud suitsetakse, mis koggodusse telkis on, ja keik selle wärsi werd peab ta pölletamisse-ohwri altari pohja körwa wallama, mis koggodusse telgi ukse ees on. 8. Ja keik selle patto-ohwri wärsi raswa peab ta sest ärrawötma, se raswa mis sissekonna kattab ja keik se raswa, mis sissekonna külges on. 9. Ja neid kaks nero ja se raswa, mis nende külges ja mis soolte külges, ja muud raswa mis maksa liggi, sedda peab ta nerudega ärrawötma. 10. Otse nenda kui sest tänno-ohwri härjast ärrawoetakse, ja preester peab neid süütma pöllema pölletamisse-ohwri altari peäl. 11. Agga selle wärsi nahha ja keik temma lihha, ta peaga ja ta säärtega ja ta sissekonna ja ta sitta, 12. Ja keik se wärsi peab ta leri tahha wima ühte puhta paika, kuhho tuhka mahhapuistetakse, ja peab sedda pude peäl tullega ärrapölletama; seäl kus tuhka mahhapuistetakse peab sedda ärrapölletama. 13. Ja kui keik Israeli koggodus peaks eksima, ja se assi olleks koggodusse silma ees teädmatta et nemmad middagi ühhegi Jehowa käskude wasto teinud, mis ei pea tehtama, ja sü-alluseks sanud; 14. Ja se pat saab teäda, misga nemmad on patto teinud: siis peab koggodus ühhe wärsi mis noor weis patto-ohwriks toma, ja nemmad peawad sedda koggodusse telgi ette wima. 15. Ja koggodusse wañemad peawad omma kättega selle wärsi Pea peäle toetama Jehowa ees, ja sedda wärsi peab Jehowa ees ärratapma. 16. Ja se woitud preester peab sest wärsi werrest koggodusse telgi sisse wima. 17. Ja se preester peab omma sörme se werre sisse kastma, ja seitsekord Jehowa palle ette se wahhe-tekki pole ripputama. 18. Ja sest werrest peab ta pannema selle altari sarwede peäle, mis Jehowa palle ees on, mis koggodusse telkis, ja keik sedda werd peab ta pölletamisseohwri altari pohja körwa wallama, mis koggodusse telgi ukse ees on. 19. Ja keik temma raswa peab ta sest ärrawötma ja altari peäl süütma pöllema. 20. Ja ta peab se wärsiga teggema, otse kui temma se patto-ohwri wärsiga teinud, nenda peab ta sellega teggema; ja preester peab nende eest ärraleppitamist teggema, ja sedda peab neile andeks antama. 21. Ja ta peab se wärsi leri tahha wima ja sedda ärrapölletama, nenda kui ta essimesse wärsi on ärrapölletand; se on koggodusse patto-ohwer. 22. Kui üks würst peaks patto teggema, ja teeb middagi koggematta ühhegi Jehowa omma Jummala käskude wasto, mis ei pea tehtama ja saab süalluseks: 23. Ehk kui tem~ale ta pat teäda antakse, misga ta patto teinud: siis peab tem~a ommaks ohwri-añiks toma ühhe nore sikko, mis issane ja selge terwe. 24. Ja peab omma käega se sikko Pea peäle toetama ja sedda ärratapma seäl paikas, kus pölletamisse-ohwer tappetakse Jehowa ees; se on üks pattoohwer. 25. Ja preester peab omma sörmega sest patto-ohwri werrest wötma ja pölletamisse-ohwri altari sarwede peäle pañema, ja temma werd pölletamisseohwri altari pohja körwa wallama. 26. Ja keik temma raswa peab ta altari peäl süütma pöllema, nenda kui tänno-ohwri raswa, ja preester peab temma eest ta patto pärrast ärraleppitamist teggema, ja siis peab temmale andeks antama. 27. Ja kui üks hing mu ma-rahwa seast peaks koggematta patto teggema, et ta middagi teeb ühhegi nende Jehowa käskude wasto, mis ei pea tehtama, ja saab sü-alluseks: 28. Ehk kui temmale temma pat teäta antakse, misga ta patto teinud: siis peab ta ommaks ohwri-anniks toma ühhe nore kitse-suggu, mis selge terwe ja emmane on, omma patto pärrast, mis ta teinud. 29. Ja peab omma käega se patto-ohwri Pea peäle toetama, ja se patto-ohwri ärratapma pölletamisse-ohwri paikas. 30. Ja preester peab omma sörmega selle werrest wötma, ja peab sedda pölletamisse-ohwri altari sarwede peäle pannema, ja keik temma werd se altari pohja körwa wallama. 31. Ja peab keik temma raswa ärrawötma, otse nenda kui se tänno-ohwrist ärrawoetakse, ja preester peab sedda altari peäl süütma pöllema maggusaks haisuks Jehowale, ja preester peab temma eest ärraleppitamist teggema, siis peab temmale andeks antama. 32. Ja kui ta ennese ohwri-anniks ühhe lambatalle toob patto-ohwriks, siis peab ta sedda wima mis emmane ja selge terwe. 33. Ja peab omma käega se patto-ohwri Pea peäle toetama ja sedda ärratapma patto-ohwriks seäl paikas, kus pölletamisse-ohwri tappetakse. 34. Ja preester peab omma sörmega sest patto-ohwri werrest wötma, ja pölletamisse-ohwri altari sarwede peäle pannema, ja keik selle werd altari pohja körwa wallama. 35. Ja keik selle raswa peab ta ärrawötma, nenda kui se lamba-talle rasw tänno-ohwrist ärrawoetakse, ja preester peab neid altari peäl süütma pöllema Jehowa tulle-ohwride peäl; ja preester peab temma eest ärraleppitamist teggema temma patto pärrast, misga ta patto teinud: siis peab temmale andeks antama.



Kolmas Mosesse Ramat 5

 

Sü-ohwrid. 1. Ja kui üks hing patto teeb, et ta ühhe wande heäle on kuulnud ja ta on isse tunnistus-mees, et ta sedda ehk näinud ehk muido teab, kui ta sedda ei anna teäta, siis peab ta omma üllekohto süüd kandma. 2. Ehk kui üks hing ühhegi rojase asjasse puutnud, olgo rojase metsalisse raibe ehk rojase lojukse raibe, ehk rojase romaja raibe, ja se on temmal teädmatta: siis on ta rojane ja sü-allune. 3. Ehk kui ta putub ühhe innimesse rojase asjasse keige temma rojusse järrele, misga ta rojaseks saab, ja se on temmal teädmatta ja saab teäta, et ta süallune on. 4. Ehk kui üks hing wannub, et ta suust wäljaaiab, et ta tahhab kurja tehha ehk head tehha, keige se järrele, mis innimenne ial wandega woib suust wäljaaiada, ja se on temmal teädmatta, ja ta saab teäda: et ta sü-allune on ühhe nendesinnaste asjade pärrast. 5. Siis peab se sündima, kui ta sü-alluseks saab ühhe nende asjade pärrast, et ta peab üllestunnistama, misga ta patto teinud. 6. Ja ta peab omma sü-ohwri Jehowale omma patto pärrast, mis ta teinud, toma ühhe emmase neist puddolojustest, ühhe utto-talle ehk nore kitse pattoohwriks; ja preester peab tem~a eest ta patto pärrast ärraleppitamist teggema. 7. Ja kui temma kässi ei joua ühte puddolojust sada, siis peab ta ommaks süohwriks, et ta patto teinud, toma kaks kurtli-tuikest ehk kaks tui-poega Jehowale, teist patto-ohwriks ja teist pölletamisse-ohwriks. 8. Ja ta peab neid preestri jure wima ja essite toma sedda, mis patto-ohwriks on, ja ta peab künega temma Pea näppistama ta kukla kohtas, agga ei mitte ühhest ärralahhutama. 9. Ja peab sest patto-ohwri werrest altari seina külge ripputama, ja mis sest werrest üllejääb, sedda peab altari pohja körwa sama wäljapikistud; se on üks patto-ohwer. 10. Ja sedda teist peab ta pölletamisse-ohwriks teggema seätud wisi järrele, ja preester peab temma eest ärraleppitamist teggema temma patto pärrast, mis ta teinud, ja siis peab sedda temmale andeks antama. 11. Ja kui ta kässi ei joua kaks turtli-tuikest ehk kaks tui-poega sada, siis peab temma, et ta patto teinud, omma ohwri toma kaks topi peent jahho patto-ohwriks; ta ei pea mitte ölli senna peäle pannema egga siñna peäle wirukki pannema, sest se on üks patto-ohwer. 12. Ja ta peab sedda preestri kätte wima, ja preester peab sest peoga wötma omma peo täit selle mällestusse-ohwriks ja altari peäl süütma pöllema Jehowa tulle-ohwri peäl; se on üks patto-ohwer. 13. Ja preester peab tem~a eest ärraleppitamist teggema temma patto pärrast mis ta teinud ühhest neist asjust siis peab tem~ale andeks antama: ja se peab preestrile sama nenda kui roa-ohwer. 14. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 15. Kui üks hing suurt wallatust on teinud ja koggematta Jehowa pühha asjadega patto teinud: siis peab ta omma sü-ohwriks Jehowale toma ühhe jära, mis selge terwe puddolojustest, mis so arwamisse järrele kaks höbbe-sekli wäärt, pühha sekli järrele, sü-ohwriks. 16. Ja ta peab sedda, mis ta neis pühhais asjus patto teinud, jälle tassuma, ja peab temma wiet ossa senna jure pannema ja sedda preestrile andma, ja preester peab temma eest ärraleppitamist teggema se sü-ohwri järaga, siis peab temmale andeks antama. 17. Ja kui üks hing patto teeb ja middagi ühhegi nende Jehowa käskude wasto teinud, mis ei pea tehtama, ja ta ei teädnud sedda mitte: siis on ta sü-allune ja peab omma üllekohto süüd kandma. 18. Ja ta peab ühhe jära mis selge terwe wima puddolojustest so arwamisse järrele sü-ohwriks preestri kätte, ja preester peab temma eest ärraleppitamist teggema temma eksitusse pärrast, mis ta eksinud, ja isse sedda ei teädnud; siis peab temmale andeks antama. 19. Se on se sü-ohwer; ta on töeste sü-alluseks sanud Jehowa ees. 20. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 21. Kui üks hing patto teeb ja Jehowa wasto suurt wallatust teeb, ja salgab omma liggimesse wasto sedda, mis temma jure pandud seisma, ehk mis ta tootand kät lües, ehk mis risutud on, ehk ta on omma liggimessele liga teinud; 22. Ehk ta leidnud mis ärrakaddund ja salgab sedda ärra, ja on wallet wandunud ühhegi asja pärrast keikis, mis innimenne woib tehha, et ta sega patto teeb: 23. Siis peab sündima, kui ta patto teinud ja sü-alluseks sanud, et ta peab jälle tassuma need risutud asjad, mis ta risunud, ehk sedda liga-asja mis ta temmale teinud, ehk sedda asja mis temma jure on pandud seisma, ehk sedda ärrakaddunud, mis ta leidnud. 24. Ehk keik sedda, mis pärrast ta wallet wandunud; siis peab ta sedda peawöllaga jälle maksma, ja siñna jure weel wiet ossa pannema; sellele kelle pärrast se on, peab ta sedda andma selsammal omma sü-ohwri päwal. 25. Ja ta peab omma sü-ohwri Jehowale wima preestri kätte ühhe jära mis selge terwe puddolojustest, so arwamisse järrele sü-ohwriks. 26. Ja preester peab temma eest ärraleppitamist teggema Jehowa ees, ja temmale peab andeks antama, iggaühhe pärrast keigest sest, mis ta on teinud et ta selle pärrast sü-alluseks sanud.



Kolmas Mosesse Ramat 6

 

Tulloke altari peäl allati: preestride roa-ohwer pölletakse ä: patto-ohwer süakse. 1. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 2. Kässi Aaroni ja temma poiad ja ütle: See on se käsk pölletamisse-ohwri pärrast: pölletamisse-ohwer peab tulle-asseme peäl altari peäl keige se ö hom~ikoni ollema, ja altari tulli peab siñna peäle jäma pöllema. 3. Ja preester peab omma linnase ride selga pannema, ja ommad linnased püksid omma palja ihho külge jalga pannema ja se tuhha ärratöstma, kui tulli sedda pölletamisse-ohwri saab altari peal ärrapölletand, ja peab sedda altari körwa pannema. 4. Ja ta peab ommad rided seljast ärrawötma ja teised rided selga pannema, ja se tuhha leri tahha wima ühte puhta paika. 5. Ja se tulli altari peäl peab seäl pöllema, sedda ei pea mitte ärrakustutama, ja preester peab igga hom~iko siñna peäle puid pannema pöllema, ja peab siñna seädma se pölletamisse-ohwri, ja selle täño-ohwri raswa seäl peäl süütma pöllema. 6. Tulli peab allati altari peäle jäma pöllema, sedda ei pea mitte ärrakustutama. 7. Ja se on se käsk roa-ohwri pärrast: Aaroni poiad peawad sedda toma Jehowa ette altari ette. 8. Ja ta peab peält ärrawötma omma peoga sest roa-ohwri penest jahhust ja ta öllist ja keik wirukki, mis roa-ohwri peäl on, ja ta peab sedda altari peäl süütma pöllema maggusaks haisuks selle mällestusse-ohwriks Jehowale. 9. Ja mis sest üllejääb, sedda peawad Aaron ja temma poiad söma; hapnematta peab sedda södama pühhas paikas, koggodusse telgi oue peäl peawad nemmad sedda söma. 10. Tedda ei pea mitte hapnend tehtama leiwaks ; sedda ollen ma nende ossaks annud omma tulle-ohwridest, se on keigepühham, nenda kui pattoohwer ja sü-ohwer. 11. Keik meeste-rahwas Aaroni laste seast peawad sedda söma: se on üks iggawenne seätud wiis teie tullewa rahwa-pölwele Jehowa tulle-ohwridest; mis ial neisse putub, peab pühha ollema. 12. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 13. Se on Aaroni ja temma poegade ohwri-and, mis nemmad peawad Jehowale toma sel päwal, kui tedda woitakse: kaks topi penest jahhust peab allati roaohwriks ollema, temma teine pool ossa hom~iko ja ta teine pool öhto. 14. Sedda peab pannus ölliga tehtama, küpsetud pead sa sedda toma; need küpsetud roa-ohwri pallokessed pead sa maggusaks haisuks Jehowale toma. 15. Ja se preester, kedda temma poegest ta assemele woitakse, peab sedda teggema: se on üks iggawenne seätud wiis, sedda peab hopis Jehowale süütma pöllema. 16. Ja keik se preestri roa-ohwer peab hopis sama ärrapölletud, sedda ei pea mitte södama. 17. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 18. Rägi Aaroni wasto ja temma poegade wasto ja ütle: Se on se käsk pattoohwri pärrast: seäl paikas kus pölletamisse-ohwri tappetakse, peab ka pattoohwri Jehowa ees ärratappetama; se on se keigepühham. 19. Se preester, kes sedda patto-ohwriks toob, peab sedda söma, sedda peab pühhas paikas södama koggodusse telgi oue peäl. 20. Kes ial temma lihhasse putub, peab pühha ollema, ja kui selle werrest ripputakse ühhe ride peäle, mis senna peäle ripputakse, sedda pead sa pühhas paikas ärrapessema. 21. Ja sedda kiwwi-riista, kus sees on kedetud, peab katki kurtama; ja kui ta wask-riista sees on kedetud, siis peab sedda puhtaks nühkima ja weega lopputama. 22. Keik meeste-rahwas preestride seast peawad sedda söma; se on se keigepühham. 23. Ja ühtegi patto-ohwri ei pea mitte södama kelle werrest on middagi koggodusse telgi sisse widud, sega pühha maia sees ärraleppitamist teggema; sedda peab tullega ärrapölletama.



Kolmas Mosesse Ramat 7

 

Sü- tänno- ja kitusse-ohwer. 1. Ja se on se käsk sü-ohwri pärrast: se on keigepühham. 2. Seäl paikas, kus nemmad pölletamisse-ohwri tapwad, peawad nemmad süohwri ka ärratapma, ja temma werd peab ümberringi altari peäle ripputama. 3. Ja keik temma raswa peab ta sest ohwriks toma, se sawwa ja se raswa mis sissekoña kattab. 4. Ja neid kaks nero ja se raswa, mis nende külges on ja mis soolte külges, ja sedda muud raswa, mis maksa liggi, sedda peab ta nerudega ärrawötma. 5. Ja preester peab neid süütma altari peäl tulle-ohwriks Jehowale; se on üks sü-ohwer. 6. Keik meeste-rahwas preestride seast peawad sedda söma; sedda peab pühhas paikas södama: se on keigepühham. 7. Nenda kui patto-ohwer, nenda on ka sü-ohwer, üks käsk olgo neile; selle preestrile, kes sega ärraleppitamist teeb, peab se sama. 8. Ja kui üks preester kellegi pölletamisse-ohwri ohwerdab, siis peab selle pölletamisse-ohwri nahk, mis ta on ohwerdanud, sellesamma preestrile sama. 9. Ja keik roa-ohwrid, mis pets-ahjus küpsetakse, ja keik mis katlas ja pañus tehhakse, peab sellesam~a preestrile sama, kes sedda ohwerdanud. 10. Ja keik roa-ohwrid, mis ölliga seggatud ehk kuiwad on, peawad keige Aaroni poegadele sama, ühhele ni hästi kui teisele. 11. Ja se on se käsk tänno-ohwri pärrast, mis Jehowale peab todama. 12. Kui kegi sedda kitusse-ohwriga tahhab tua, siis peab ta kitusse-ohwriks toma hapnematta kogid ölliga seggatud, ja hapnematta öhhokessed kogid ölliga woitud; ja need kogid ölliga seggatud peawad ollema küpsetud penest jahhust. 13. Nende kogidega peab temma ka omma ohwri-anni juures hapnend leiba toma omma tänno-kitusse-ohwriga. 14. Ja ta peab ühhe kogi keigest sest ohwri-annist ohwerdama Jehowale üllestöstmisse-ohwriks; selle preestrile, kes tänno-ohwri werd ripputab, sellele peab se sama. 15. Ja temma tänno-kitusse-ohwri lihha peab sel ohwri päwal södama; sest ei pea ühtegi üllejätma hom~ikoni. 16. Ja kui temma tappa-ohwri and on üks tootusse- ehk heamelelinne ohwer, siis peab sedda sel päwal, kui ta om~a tappa-ohwri toob, södama, ja mis sest üllejääb, peab teisel päwal ka södama. 17. Ja mis sest tappa-ohwri lihhast weel üllejääb, sedda peab kolmandamal päwal tullega ärrapölletama. 18. Ja kui tänno-ohwri lihhast kolmandamal päwal peaks södama, siis ei pea se, kes tedda on tonud, mitte armas ollema, ei sedda pea mitte temmale arwatama, üks pahha kölwato assi on se ; ja se hing mis sest sööb, peab omma üllekohto süüd kandma. 19. Ja sedda lihha, mis ühhegi rojase asjasse putub, ei pea mitte södama, tullega peab sedda ärrapölletama: agga muud lihha, sedda woib iggaüks kes puhhas on, süa. 20. Ja missuggune hing tänno-ohwri lihhast sööb, mis Jehowa pärralt on, kui temma rojus weel ta peäl on, seddasamma hinge peab ärrakautama temma rahwa seast. 21. Ja kui üks hing ühhegi rojase asjasse putub, olgo se innimesse rojus ehk rojane lojus ehk mis ial läila rojane assi, ja sööb sest täño-ohwri lihhast, mis Jehowa pärralt on, siis peab seddasamma hinge ärrakautama temma rahwa seast. 22. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 23. Rägi Israeli laste wasto ja ütle: Teie ei pea ühtegi härja egga lamba egga kitse raswa söma. 24. Ja ühhe raibe raswa ja selle raswa, mis murtud on, woib kül keige tö tarwis prukida: agga teie ei pea sedda paigast mitte söma. 25. Sest iggaüks, kes selle lojukse raswa sööb, kust ta Jehowale tulle-ohwri toob, sedda hinge mis sest sööb, peab ärrakautama temma rahwa seast. 26. Ja teie ei pea ühtegi werd söma keige omma ello-maiade sees, olgo se liñust ehk lojuksest. 27. Igga hing mis mingisuggust werd sööb, sedda hinge peab ärrakautama tem~a rahwa seast. 28. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 29. Rägi Israeli laste wasto ja ütle: Kes omma täño-ohwri Jehowale toob, se peab om~a ohwri-andi om~ast tänno-ohwrist Jehowale wima. 30. Temma käed peawad Jehowa tulle-ohwrid wima, raswa rinnaga hopis, sedda peab ta wima; se rinna, et sedda peab köikutamisse-ohwriks Jehowa ees köikutama. 31. Ja preester peab se raswa altari süütma pöllema, ja se rind peab Aaronile ja temma poegadele sama. 32. Ja teie peate parrema sapso preestrile üllestöstmisse-ohwriks andma om~a täño-ohwridest. 33. Kes Aaroni poegade seast ohwerdab tänno-ohwri werd ja sedda raswa, sellele peab ka parrem saps ossaks sama. 34. Sest sedda köikutamisse-rinda ja üllestöstmisse-sapso ollen ma Israeli laste käest nende tänno-ohwridest wötnud, ja ollen neid preestrile Aaronile ja temma poegele annud iggawesseks seätud wisiks Israeli laste käest. 35. Se on Aaroni woidmisse kohhus ja ta poegade woidmisse kohhus Jehowa tulle-ohwridest, sel päwal kui neid widi, et nemmad piddid Jehowa ees preestriammeti peäl ollema. 36. Mis Jehowa neile käskis anda Israeli laste käest sel päwal, kui ta neid woidis: se on üks iggawenne seätud wiis nende tullewa rahwa pölweni. 37. Se on se käsk pölletamisse- roa- ja patto-ohwri pärrast, ja sü-ohwri ja täitmisse-ohwri ja tänno-ohwri pärrast, 38. Mis Jehowa Mosest Sinai mäe peäl on käsknud sel päwal, kui ta Israeli lapsed käskis Jehowale omma ohwri añid tua Sinai körbes.



Kolmas Mosesse Ramat 8

 

Aaron, ja temma poiad, ja pühha maia pühhitsetakse. 1. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 2. Wötta Aaroni ja temma poiad temmaga ja need rided ja se woidmisse ölli, ja se patto-ohwri wärs ja need kaks jära ja se hapnematta leibade korw. 3. Ja koggu keik se koggodus koggodusse telgi ukse ette. 4. Ja Moses teggi nenda kui Jehowa tedda olli käsknud, ja koggodus tulli kokko koggodusse telgi ukse ette. 5. Ja Moses ütles koggodusse wasto: Se on se assi, mis Jehowa on käsknud tehha. 6. Ja Moses laskis Aaroni ja temma poiad liggi tulla ja pessis neid weega. 7. Ja ta panni pitka kue temma selga ja panni wö temma wöle, ja panni lühhikesse kue temma selga ja panni käiksitta-kuekesse siñna peäle, ja panni sedda käiksitta-kuekesse targaste tehtud wööd temma wöle, ja pannisedda tem~a ümber. 8. Ja ta panni se rinna-illo siñna peäle ja pañi sedda Urimit ja Tummimit rinna-illo külge. 9. Ja panni kübbara temma pähhä, ja panni se kübbara külge eest poolt kuldpladi, sedda pühha otsa-ehtet, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 10. Ja Moses wöttis woidmisse ölli ja woidis se maia ja keik, mis seäl sees olli, ja pühhitses neid. 11. Ja ta ripputas sest seitsekord altari peäle, ja woidis se altari ja keik temma riistad, ja pessemisse-riista ja tem~a jalga, et ta neid pühhitses. 12. Ja ta wallas sest woidmisse-öllist Aaroni Pea peäle ja woidis tedda, et ta tedda pühhitses. 13. Ja Moses laskis Aaroni poiad liggi tulla ja panni kued nende selga ja panni wööd nende wöle ja siddus nende mütsid ülles, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 14. Ja ta töi patto-ohwri wärsi, ja Aaron ja temma poiad toetasid ommad käed se patto-ohwri wärsi Pea peäle. 15. Ja sedda tappeti ärra, ja Moses wöttis sedda werd ja panni sest omma sörmega altari sarwede peäle ümberringi, ja puhhastas altari, ja sedda werd wallas temma altari pohja körwa; nenda pühhitses ta sedda, et ta ärraleppitamist temma eest teeks. 16. Ja ta wöttis keige se raswa, mis sissekonna külges on, ja sedda muud raswa, mis maksa liggi, ja neid kaks nero ja nende raswa, ja Moses sütis sedda altari peäl pöllema. 17. Agga se wärsi ja temma nahha ja ta lihha ja ta sitta pölletas ta tullega ärra leri tagga, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 18. Ja ta töi pölletamisse-ohwri jära, ja Aaron ja temma poiad toetasid ommad käed se jära Pea peäle. 19. Ja sedda tappeti, ja Moses ripputas sedda werd altari peäle ümberringi. 20. Ja se jära raius ta tem~a tükkiks, ja Moses sütis se Pea ja need tükkid ja se raswa pöllema. 21. Ja se sissekonna ja need jallad pessis ta weega, ja Moses sütis keik sedda jära altari peäl pöllema: se on üks pölletamisse-ohwer maggusaks haisuks, se on üks tulle-ohwer Jehowale, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 22. Ja ta töi se teise jära, se täitmisse-ohwri jära, ja Aaron ja temma poiad toetasid ommad käed se jära Pea peäle. 23. Ja sedda tappeti, ja Moses wöttis temma werrest ja panni Aaroni parrema körwa-lehhe peäle ja temma parrema käe peila peäle ja temma parrema jalla sure warba peäle. 24. Ja ta laskis Aaroni poiad liggi tulla, ja Moses panni sest werrest nende parrema körwa-lehhe peäle ja nende parrema käe peila peäle ja nende parrema jalla sure warba peäle; ja Moses ripputas sedda werd altari peäle ümberringi. 25. Ja ta wöttis se raswa ja se sawwa ja keige se raswa mis sissekonna külges on, ja sedda muud raswa mis maksa liggi ja neid kaks nero ja nende raswa ja se parrema sapso. 26. Ja ta wöttis hapnematta-leibade korwist, mis Jehowa ees olli, ühhe hapnematta kogi ja ühhe ölli leiwa kogi ja ühhe öhhokesse kogi, ja pañi neid se raswa peäle ja parrema sapso peäle. 27. Ja ta panni keik sedda Aaroni kätte peäle ja ta poegade kätte peäle, ja köikutas neid köikutamisse-ohwriks Jehowa ees. 28. Ja Moses wöttis neid nende kätte peält ärra ja sütis neid altari peäl pöllema se pölletamisse-ohwri peäl; need ollid täitmisse-ohwrid maggusaks haisuks, se olli üks tulle-ohwer Jehowale. 29. Ja Moses wöttis se rinna ja köikutas sedda köikutamisse-ohwriks Jehowa ees; sest täitmisse-ohwri järast sai Mosessele ossa, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 30. Ja Moses wöttis woidmisse-öllist ja sest werrest, mis altari peäl olli, ja ripputas Aaroni ja temma riette peäle ja ta poege peäle, ja ta poege riette peäle temmaga, ja ta pühhitses Aaronit ja temma rided ja ta poiad ja ta poege rided nisammoti. 31. Ja Moses ütles Aaroni ja temma poegade wasto: Keetke se lihha koggodusse telgi ukse ees ja söge sedda seäl, ja se leib mis täitmisse-ohwri korwis on, nenda kui ma ollen käsknud ja üttelnud: Aaron ja tem~a poiad peawad sedda söma. 32. Ja sedda mis lihhast ja leiwast üllejääb, peate teie tullega ärrapölletama. 33. Ja koggodusse telgi uksest ei pea teie seitse päwa mitte wäljaminnema se päwani, kui teie täitmisse-ohwri päwad täis sawad: sest seitse päwa peab teie kässi sama täidetud. 34. Nenda kui sel päwal tehti, nenda on Jehowa käsknud tehha, et teie eest piddi ärraleppimist tehtama. 35. Ja teie peate koggodusse telgi ukse ette seitse päwa jäma ööd ja päwad, ja peate piddama, mis Jehowa käsknud piddada, et teie ärra ei surre: sest nenda on mind kästud. 36. Ja Aaron ja temma poiad teggid keik need asjad, mis Jehowa olli käsknud Mosesse läbbi.



Kolmas Mosesse Ramat 9

 

Aaroni essimenne tenistusse tö. 1. Ja se sündis kahheksamal päwal, et Moses hüdis Aaronit ja temma poiad ja Israeli wannemad, 2. Ja ütles Aaroni wasto: Wötta ennesele üks wassikas mis noor weis pattoohwriks ja üks jäär pölletamisse-ohwriks, mis selge terwed, ja to neid Jehowa ette. 3. Ja sa pead Israeli laste wasto räkima ja ütlema: Wötke üks noor sik pattoohwriks, ja üks wassikas ja üks lamba-tal, mis ühheaastased ja selge terwed, pölletamisse-ohwriks; 4. Ja üks härg ja jäär tänno-ohwriks, Jehowa ees ohwerdada, ja üks roa-ohwer ölliga seggatud: sest täña añab Jehowa eñast teile nähha. 5. Ja nem~ad wötsid sedda, mis Moses olli käsknud ja töid sedda koggodussetelgi ette, ja keik se koggodus tulli siñna liggi ja seisid Jehowa ees. 6. Ja Moses ütles: Sedda asja, mis Jehowa on käsknud, peate teie teggema, siis annab Jehowa au ennast teile nähha. 7. Ja Moses ütles Aaroni wasto: Minne altari liggi ja walmista omma pattoohwer ja omma pölletamisse-ohwer, ja te ärraleppitamist ennese ja rahwa eest, ja walmista rahwa ohwri-and ja te ärraleppitamist nende eest, nenda kui Jehowa on käsknud. 8. Ja Aron läks altari liggi ja tappis se patto-ohwri wassika ärra, mis temma eest olli. 9. Ja Aaroni poiad töid werd temma jure, ja ta kastis omma sörme senna werresse ja panni altari sarwede peäle, ja sedda werd wallas ta altari pohja körwa. 10. Ja se raswa ja need nerud ja sedda muud raswa, mis maksa liggi sest patto-ohwrist sütis ta altari peäl pöllema, nenda kui Jehowa Mosest olli käsknud. 11. Ja se lihha ja se nahha pölletas ta tullega ärra leri tagga. 12. Ja ta tappis se pölletamisse-ohwri ja Aaroni poiad töid sedda werd temma kätte, ja ta ripputas sedda altari peäle ümberringi. 13. Ja nemmad töid temma jure se pölletamisse-ohwri ta tükkide järrele ja temma Pea, ja ta sütis sedda altari peäl. 14. Ja ta pessis se sissekonna ja need säred, ja sütis neid pöllema pölletamisse-ohwri peäl altari peäl. 15. Ja ta töi rahwa ohwri-anni liggi, ja wöttis se patto-ohwri sikko, mis rahwa eest olli, ja tappis sedda ja teggi sedda patto-ohwriks, nenda kui sedda essimest. 16. Ja töi se pölletamisse-ohwri liggi ja teggi temmaga seätud wisil. 17. Ja ta töi se roa-ohwri ja täitis temmast omma kät, ja sütis altari peäl pöllema, ilma se hom~iko pölletamisse-ohwer. 18. Ja ta tappis se härja ja se jära, mis rahwa eest olli, tänno-ohwriks, ja Aaroni poiad töid sedda werd temma kätte, ja ta ripputas sedda altari peäl ümberringi. 19. Ja need raswad sest härjast, ja sest järast se sawwa ja mis sissekonna kattab, ja need nerud ja sedda muud raswa, mis maksa liggi. 20. Ja nem~ad pañid need raswad rindade peäle, ja ta sütis need raswad altari peäl pöllema. 21. Ja need rinnad ja se parrema sapso köikutas Aaron köikutamisse-ohwriks Jehowa ees, nenda kui Moses olli käsknud. 22. Ja Aaron töstis omma kät rahwa pole ülles jä önnistas neid ja tulli mahha, kui ta se patto-ohwri ja se pölletamisse-ohwri ja se tänno-ohwri tööd sai ärra teinud. 23. Ja Moses tulli ja Aaron koggodusse telgi sisse, ja tullid jälle wälja ja öñistasid sedda rahwast, ja Jehowa au näitis ennast keige rahwale. 24. Ja tulloke tulli Jehowa eest wälja, ja söi ärra altari peält se pölletamisseohwri ja need raswad, ja keik rahwas näggi ja öiskasid ja heitsid endid silmili mahha.



Kolmas Mosesse Ramat 10

 

Oige nuhtlus Nadabi ja Abiu peäle. 1. Ja Aaroni poiad Nadab ja Abiu wötsid iggamees omma sütte-panno, ja pañid tuld nende sisse, ja pannid suitsetamisse-rohto siñna peäle, ja nemmad wisid woörast tuld Jehowa ette, mis ta neid es olle käsknud. 2. Siis läks tulli Jehowa eest wälja ja pölletas neid ärra, ja nemmad surrid Jehowa ette. 3. Ja Moses ütles Aaroni wasto: Seeb se on, mis Jehowa on räkinud ja üttelnud: ma tahhan ennast näidata pühha ollewad, nende kallal kes mo liggi tullewad ja tahhan keige rahwa silma ees auustud sada: ja Aaron olli wait. 4. Ja Moses kutsus Misaeli ja Eltsawani, Ussieli, Aaroni issa-wenna poiad, ja ütles nende wasto: Tulge liggi, kandke ommad wennad seält pühhast paigast ärra leri tahha. 5. Ja nemmad tullid ja kandsid neid nende kubedega hopis leri tahha, nenda kui Moses olli üttelnud. 6. Ja Moses ütles Aaronile ja tem~a poegele Eleasarile ja Itamarile: Teie ei pea ennaste pead mitte katmatta jätma, ja eñaste rided mitte ülles arrotama, et teie ärra ei surre, ja et Ta keige se koggodusse peäle wägga ei wihhasta; agga teie wennad keik Israeli suggu woiwad sedda pölletust, mis Jehowa on pölletand, nutta. 7. Ja teie ei pea koggodusse telgi uksest mitte wäljaminñema, et teie ärra ei surre, sest Jehowa woidmisse ölli on teie peäl; ja nemmad teggid Mosesse sanna järrele. 8. Ja Jehowa räkis Aaroni wasto ja ütles: 9. Sa ei pea mitte wina egga kanget joma-aega joma, ei sinna egga so poiad sinnoga, kui teie koggodusse telgi sisse lähhäte, et teie ärra ei surre; se olgo üks iggawenne seädminne teie tullewa pölwede rahwale. 10. Et teie wahhet tete se pühha wahhele ja selle wahhele mis pühha ei olle, ja rojase ja puhta wahhele. 11. Ja et teie Israeli lapsed öppetate keik need seädmissed, mis Jehowa Mosesse läbbi nende wasto on räkinud. 12. Ja Moses ütles Aaroni wasto ja Eleasari ja Itamari temma poegade wasto, kes ollid jälle jänud: Wötke se roa-ohwer, mis Jehowa tulle-ohwridest üllejänud, ja söge sedda hapnematta leiwaga altari jures; sest se on keigepühham. 13. Ja teie peate pühhas paikas sedda söma, sest se on sinno seätud ossa ja so poegade seätud ossa Jehowa tulle-ohwridest: sest nenda on mind kästud. 14. Ja se köikutamisse-rinna ja se üllestöstmisse-sapso peate teie puhtas paikas söma, sinna ja so poiad ja so tütred sinnoga: sest so seätud ossaks ja so poegade seätud ossaks on need Israeli laste tänno-ohwridest antud. 15. Se üllestöstmisse-sapso ja se köikutamisse-rinna peawad nemmad se tulleohwri raswadega toma, et nemmad sedda köikutawad köikutamisse-ohwriks Jehowa ees; ja se peab sulle ja so poegadele sinnoga iggawesseks seätud wisiks ollema, nenda kui Jehowa on käsknud. 16. Ja Moses kulas wägga se patto-ohwri sikko järrele, ja wata se olli ärrapölletud; ja ta wihhastas wägga Eleasari ja Itamari Aaroni poegade peäle; kes jälle jänud, ja ütles: 17. Mikspärrast ei olle teie mitte sönud sedda patto-ohwri pühhas paikas? sest se on keigepühham, ja sedda on Ta teile annud, et teie koggodusse üllekohto süüd peate kandma, et teie nende eest ärraleppitamist tete Jehowa ees. 18. Wata temma werri ei olle mitte pühha paigasse sisse widud; teie piddite sedda wissiste söma pühhas paikas, nenda kui ma ollen käsknud. 19. Ja Aaron ütles Mosesse wasto: Wata, tänna on nemmad omma patto-ohwri ja omma pölletamisse-ohwri Jehowa ees ohwerdanud, ja nisuggused asjad on mulle sündinud; ja kui ma tänno patto-ohwri olleksin sönud, kas se olleks Jehowa melest hea olnud? 20. Ja Moses kulis sedda ja se olli hea temma melest.



Kolmas Mosesse Ramat 11

 

Wahhe puhaste ja rojaste lojuste wahhel. 1. Ja Jehowa räkis Mosesse ja Aaroni wasto, ja ütles neile: 2. Räkige Israeli laste wasto ja üttelge: Need on need ellajad, mis teie peate söma keikist lojustest, mis Ma peäl. 3. Keik mis loiuste seast kel sörrad, ja kelle sörrad ühhest lahti ja mis melletseb mello sedda peate teie söma. 4. Agga sedda ei pea teie mitte söma neist, mis melletsewad mello ehk kel sörrad: ei kameli, sest ta melletseb kül mello, agga sörge ei olle temmal, se olgo teile rojane. 5. Egga mäe-rotti, sest ta melletseb kül mello, agga sörge ei olle temmal, se olgo teile rojane. 6. Egga jännest, sest ta melletseb kül mello, agga sörge ei olle temmal, se olgo teile rojane. 7. Egga sigga, sest temmal on kül sörrad, ja sörrad ühhest lahti, agga mello ei melletse ta mitte, se olgo teile rojane. 8. Nende lihhast ei pea teie mitte söma egga nende raibesse puutma, need olgo teile rojased. 9. Sedda woite teie süa keigest sest, mis wees on: keik kel wees oimuksed ja somuksed on, merres ja jöggede sees, neid woite süa. 10. Ja keik, kel polle oimuksid egga somuksid merres ja jöggede sees, keigest sest, mis wees ligub ja keigest ellawast hingest, mis wees on, need on teile üks läila assi. 11. Öiete üks läila assi peawad nemmad teile ollema: nende lihhast ei pea teie mitte söma, ja nende raibe peab teile läila ollema. 12. Keik kel wees polle oimuksid egga somuksid, se olgo teile üks läila assi. 13. Ja need peawad teile üks läila assi ollema lindude seast; neid ei pea mitte södama, need olgo teile läilad: kotkas ja lukotkas ja merre-kotkas. 14. Ja merre-kokas ja kul omma sugguga. 15. Keik kaarnad omma sugguga. 16. Ja surispäkul, ja Tamasi- ja Saawi-lind ja kägi omma sugguga; 17. Ja Kosi- ja Salagi-lind, ja ökul. 18. Ja Tinsemeti- ja Kaati- ja Raami-lind; 19. Ja tonekurg ja Anawa-lind omma sugguga ja Tukiwati-lind ja nahk-hiir. 20. Keik romajad linnud, mis nelja jalla peäl käiwad, peawad teile üks läila assi ollema. 21. Agga sedda woite teie süa keikist romajaist lindudest, mis nelja jalla peäl käiwad, kel pitkad säred on jalge peäl, et nemmad nendega Ma peäl woiwad hüppada. 22. Neist woite teie needsinnatsed süa: rohhotirtsud omma sugguga ja Solami omma sugguga ja Argoli omma sugguga ja Agabi omma sugguga. 23. Agga keik muud romajad linnud, kel on nelli jalga, need olgo teile üks läila assi. 24. Ja neist tete teie ennast rojaseks; iggaüks kes nende raibesse putub, se on rojane öhtoni. 25. Ja iggaüks, kes nende raibest middagi kañab, peab ommad rided pessema ja rojane ollema öhtoni. 26. Keik lojuksed, kel sörrad, agga kelle sörrad ei olle ühhest lahti, kes mello ei melletse, need olgo teile rojased: iggaüks kes neisse putub, saab rojaseks. 27. Ja keik mis omma käppade peäl käiwad keikide ellajatte seast, mis nelja jalla peäl käiwad, need on teile rojased; iggaüks kes nende raibesse putub, saab rojaseks öhtoni. 28. Ja kes nende raibe kannab, peab ommad rided pessema ja rojane ollema öhtoni; nemmad on teile rojased. 29. Ja se olgo teile rojane romajatte seast, mis romawad Ma peäl: müt ja hiir ja kummi-kon omma sugguga. 30. Ja Anaka ja Koa ja Letaa ja Omet jaTinsemet. 31. Need olgo teile rojased keikide romajatte seast; iggaüks kes neisse putub, kui nemmad on surnud, peab rojane ollema öhtoni. 32. Ja keik, mis peäle üks neist langeb mis surnud on, peab rojane ollema, mis suggu pu-astja ehk riet ehk nahka ehk kotti se ial on, keiksuggu riista, misga ial tööd tehhakse, sedda peab wette wima ja se on rojane öhtoni; pärrast on se puhhas. 33. Ja keik kiwwi-riistad, kuhho sisse üks neist langend, keik mis seäl sees on, peab rojane ollema, ja teie peate sedda katki murdma. 34. Keik roog mis süakse, mis peäle nisuggune wessi tulleb, se on rojane, ja keik joma-aeg, mis juakse, on keikis nisuggusis riistus rojane. 35. Ja keik mis peäle üks nende raibest langeb, se on rojane; pets-ahjo ja tulle-assemid peab mahhakistama, need on rojased ja peawad teile rojased ollema. 36. Agga üks hallikas ehk kaew, kuhho sisse wet koggutakse, on puhhas: agga kes nende raibesse putub, peab rojane ollema. 37. Ja kui middagi nende raibest langeb mingisugguse seemne wilja peäle, mis tulleb mahhatehha, se on puhhas. 38. Ja kui wet peaks seemne peäle pandama, ja siis middagi raibest se peäle peaks langema: siis on se teile rojane. 39. Ja kui üks neist lojustest, mis teile roaks on, ärrasurreb, siis peab se, kes temma raibesse putub, rojane ollema öhtoni. 40. Ja kes temma raibest sööb, se peab ommad rided pessema ja on rojane öhtoni, ja kes temma raibe kannab, se peab ommad rided pessema ja on rojane öhtoni. 41. Ja keik romajad, mis Ma peäl romawad, on üks läila assi, sedda ei pea mitte södama. 42. Keik mis käib köht möda maad, ja keik mis nelja jalla peäl käib, ja keik kel paljo jalgo on keikide romajatte seast, mis Ma peäl romawad, neid ei pea teie mitte söma, sest need on üks läila assi. 43. Ärge tehke enneste hingesid mitte läilaks ühhegi romaja ellaja pärrast mis romab, ja ärge tehke ennast mitte neist rojaseks, nenda et teie neist rojaseks sate. 44. Sest minna ollen Jehowa teie Jummal, sepärrast pühhitsege ennast, et teie pühhad ollete, sest Minna ollen pühha: sepärrast ärge tehke mitte ennaste hingesid rojasteks ühhegi romaja ellaja pärrast, mis Ma peäl romab. 45. Sest minna ollen Jehowa, kes teid Egiptusse maalt wäljawinud, et ma teile Jummalaks ollen: sepärrast peate pühhad ollema, sest Minna ollen pühha. 46. Se on se käsk lojuste ja lindude ja keikide ellawatte hingede pärrast mis wees likuwad, ja igga hinge pärrast, mis Ma peäl romab: 47. Et teie wahhet tete rojase ja puhta wahhele, ja selle ellaja wahhele mis sünnib süa, ja selle ellaja wahhele mis ei sünni süa.



Kolmas Mosesse Ramat 12

 

Nende naeste puhhastamine, kes lapse wodis. 1. Ja Jehowa räkis Mosesse wasto ja ütles: 2. Rägi Israeli laste wasto ja ütle: Kui üks naene sanud käima peäle ja saab poeg-lapse, siis on ta seitse päwa rojane; ta on rojane nenda kui neil päiwil, kui tedda omma haigusse pärrast isseärranis peti. 3. Ja kahheksamal päwal peab selle poeg-lapse eestnahha lihha ümberleikatama. 4. Ja emma peab kolmkümmend ja kolm päwa puhhastamisse were pärrast koio jäma; ühhegi pühha asjasse ei pea ta mitte puutma egga pühha maia jure tullema, senni kui temma puhhastamisse päwad täis sawad. 5. Ja kui ta tüttar lapse saab, siis on ta kaks näddalit rojane, otse nenda kui tedda isseärranis peti; ja ta peab kuuskümmend ja kuus päwa puhhastamisse werre pärrast koio jäma. 6. Ja kui ta puhhastamisse päwad (olgo se poia ehk tütre pärrast) täis sawad: siis peab ta ühhe aastase lambatalle pölletamisse-ohwriks, ja ühhe tui-poia ehk turtlituikesse patto-ohwriks toma, koggodusse telgi ukse ette preestri kätte. 7. Ja se peab sedda ohwerdama Jehowa ees ja temma eest ärraleppitamist teggema, siis saab ta puhtaks ommast werre hallikast. Se on käsk selle pärrast kes lapse saab, olgo poeg- ehk tüttar-laps. 8. Ja kui temma kässi ei joua ühte talle sada, siis peab ta wötma kaks turtlituikest ehk kaks tui-poega, teist pölletamisse-ohwriks ja teist patto-ohwriks, ja preester peab temma eest ärraleppitamist teggema, siis on ta puhhas.



Kolmas Mosesse Ramat 13

 

Mitmesuggune piddalikärn innimeste ja riette külges. 1. Ja Jehowa räkis Mosesse ja Aaroni wasto ja ütles: 2. Kui ühhe innimesse lihha nahha külges on üks muhk ehk paise ehk kärnatäht, ja se saab nenda kui piddalitöbbe wigga tem~a lihha nahha külges: siis peab tedda widama preestri Aaroni jure, ehk ühhe tem~a poegade nende preestride jure. 3. Kui preester watab sedda wigga lihha nahha külges, et need karwad selle wigga sees lönud walgeks ja selle wigga näggo maddalam on kui temma mu lihha nahk: siis on se piddalitöbbe wigga; ja kui preester tedda näinud, siis peab ta tedda rojaseks moistma. 4. Ja kui se kärna-täht temma lihha nahha külges walge on, ja temma näggo ei olle mitte maddalam kui se nahk, ja karwad ei olle mitte walgeks lönud: siis peab preester sedda, kel se wigga on, seitse päwa lukko tahha pannema. 5. Ja preester peab tedda watama seitsmel päwal, ja wata kui se wigga temma arwates weel nenda seisab, ja se wigga nahha külges ei olle laiemaks lönud: siis peab preester tedda teistkorda seitse päwa lukko tahha pannema. 6. Ja preester peab tedda seitsmel päwal teistkorda waatma, ja wata, kui se wigga on komale läinud, ja et se wigga nahha külges mitte laiemaks lönud: siis peab preester tedda puhtaks moistma; se on üks paise, ja ta peab ommad rided pessema, siis

Impressum

Verlag: BookRix GmbH & Co. KG

Texte: This bible can either be read online or downloaded onto your pc as well as every kind of e-reader. It is made available in e-pub format. It can and should be spread in every way, selling it is, however, prohibited.
Tag der Veröffentlichung: 14.09.2012
ISBN: 978-3-7309-5096-8

Alle Rechte vorbehalten

Nächste Seite
Seite 1 /