Cover

Gener _Le Temps passe..._

GENER JANUARY 2012

_LE TEMPS PASSE..._

Que je m'en lasse !

Passé tenace,

Mal enfoui,

Qui laisse des traces,

Qui ressurgit...

Passé qui casse,

Présent qui fuit.

Est-ce ça la vie ?

 

© Aurélien Trompette-Nevers, Montbéliard mar.2011, *3 -x- 2011

POEMA DE L'ANY - POEM OF THE YEAR 2011

Febrer _Da Vorne und Herum_

FEBRER FEBRUARY 2012

_DA VORNE UND HERUM_

Ich mag wenn ich reise

Ohne Ziele

Ohne Grenze

Liebe Europa

Ich mag wenn ich reise

Ohne Ziele

Alleine oder mit Kumpeln

Genau wie es kommt

Die Welt

Genau wie sie ist

Da vorne und herum

Wenn man nicht mehr weiß wohin?

Links? Oder rechts?

Ost? Oder West?

Norden oder Süden?

Egal Der Mond scheint

Der Wind schaukelt uns

Und manchmal der Kälte

Schenkt einen süßen Kuß

Ô ! Wie schön angenehm

Hab’ich mich wohl gefühlt

Quer durch die Karlsbrücke

Unsere Seelen

Genau wie sie sind

Da vorne und herum

 

--o Suzon Laesser -x- 2004 aka Guðrún Grænndóttir -x- 2004 in Partitions o->*3

Març _Là Devant et tout Autour_

MARÇ MARCH 2012

_LÀ DEVANT ET TOUT AUTOUR_

À ma grand-mère

J'aime quand je voyage

Sans but

Sans frontières

Chère Europe

J'aime quand je voyage

Sans but

Seule ou avec les compères

Tout comme cela vient

Le monde tel qu'il est

Là-devant et tout autour

Lorsque l'on ne sait plus

Par ici ? Ou par là?

Vers l'Est ? Ou bien vers l'Ouest ?

Le Nord ou le Sud ?

Peu importe !

La lune scintille

Le vent berce

Et même parfois le froid

Ravit d'un doux baiser

Ô ! Quel agréable

Ai-je ressenti, et doux sentiment

En traversant le Pont Charles

Nos âmes

Telles qu'elles sont

Là-devant et tout autour

 

--o Suzon Laesser  -x- 2004, translation fr -x- 2012 as Guðrún Grænndóttir -x- 2004 in Partitions o->*3

(French translation of _Da Vorne und Herum_ Poem by Suzon Laesser, by author herself as a tribute to her grandmother who died on january the 31st of 2012 at the age of 91)

Abril _IV No digáis que agotado su tesoro_

ABRIL APRIL 2012

_IV NO DIGÁIS QUE AGOTADO TU TESORO_

No digáis que agotado su tesoro,

de asuntos falta, enmudeció la lira.

Podrá no haber poetas, pero siempre

habrá poesía.

 

Mientras las ondas de la luz al beso

palpiten encendidas,

mientras el sol las desgarradas nubes

de fuego y oro vista,

mientras el aire en su regazo lleve

perfumes y armonías,

mientras haya en el mundo primavera,

¡habrá poesía!

 

Mientras la ciencia a descubrir no alcance

las fuentes de la vida,

y en el mar o en el cielo haya un abismo

que al cálculo resista,

mientras la humanidad siempre avanzando

no sepa a do camina,

mientras haya un misterio para el hombre,

¡habrá poesía!

 

Mientras se sienta que se ríe el alma,

sin que los labios rían,

mientras se llore,

sin que el llanto acuda

a nublar la pupila,

mientras el corazón y la cabeza

batallando prosigan,

mientras haya esperanzas y recuerdos,

¡habrá poesía!

 

Mientras haya unos ojos que reflejen

los ojos que los miran,

mientras responda el labio suspirando

al labio que suspira,

mientras sentirse puedan en un beso

dos almas confundidas,

mientras exista una mujer hermosa,

¡habrá poesía!

 

--o Gustavo Bécquer -x- 1868

Maig _Phase Transition_

MAIG MAY 2012

_PHASE TRANSITION_

Is that a phase transition

I am experiencing?

Photons entering my mind

While watching this candle burning

I wish I could fly high

O'er that heavy dimension

In a non-controlled conscious trip

Feeling the waves

Free from particles

 

--o  osvflyd green -x- 2009

Juny _Knock, Knock, sur la porte !_

JUNY JUNE 2012

_KNOCK, KNOCK, SUR LA PORTE!_

Knock Knock Knock sur la porte

Planète bleue

C'est trop chaud

Euh euh euh ta planète bleue

Planète bleue Knock knock knock knock

Demain tu peux partir

Dedans la planète qui est bleue Bleue.

 

--o  Lucie A. -x- 2007

Juliol _Spruch_

JULIOL JULY 2012

__SPRUCH__

Willst du dich ganz zurücke ziehen,

Du kannst dir selber nicht entfliehen;

Willst du selbsteigen andre führen,

Du mußt mit Schöpfungskraft regieren

Ganz unbemerkt und ohne Plan,

Ein jeder Augenblick macht Bahn:

In schlechter Zeit tu nur, was recht,

Dir ist dann diese Zeit nicht schlecht.

 

--o Achim von Arnim -x- around 1806

Novembre _Ode à l'Intron_

 NOVEMBRE NOVEMBER 2012

 

_ODE À L'INTRON_

Peut-être mon amour

Est-ce à toi que je pense.

Ce soir j'ai de la peine et ton silence

Ne me dit rien de bon...

Je danse,

Entre douce tristesse et douloureux espoir, en rond.

Je cherche.

Entre nos âmes dures

Et nos cœurs en morceaux,

Revêches,

Avec toi

Et peut-être déjà

Un lien, un segment, un chemin, une séquence, un exon?

J'entends un doux murmure

Est-ce toi ?

Peut-être mon amour...

Tu t'en iras.

Les moins fous pour ton bien te diront : " Fais ci, fais ça..."

Je ne pleurerai pas.

Je t'ai blessé cent fois

Et comme toi je doute.

Peut-être mon amour...

J'ai peur de cette route

Que trace le destin et que la vie code.

Et si nous écrivions de nos jeux saouls l'épode, l'étrange épissure ?

J'aime ta peau,

J'aime ton corps

J'aime surtout ta voix.

Ton rire Lorsqu'il explose

Tes doigts, ton sexe,

Ta douceur, et pourtant

Et toujours, par réflexe ?

Ton être implose.

Je crains de ne jamais pouvoir te rendre heureux.

Malgré tout il me semble,

Qu'on pourrait tous les deux

Ensemble..

Je n'ose mon amour et je manque de temps, de force et de courage...

J'aime quand tout à coup nous ne sommes plus sages.

Peut-être mon amour je t'aime encore.

Impuissante je suis.

Il suffirait de dire : "On y va"

Et l'on irait.

Ou bien : "Embrasse moi",

Et l'on s'embrasserait.

Il suffirait de dire : "Prends moi, possède moi" et nous aurions le monde

Entre nos mains, dis-moi

Sous nos pieds et sur nos têtes en quel sens tourne la ronde ?

 

--o Guðrún Grænndóttir  -x- 2008

Note about this poem: first time published in Going Down Swinging #30 (Lisa Greenaway, 2010), and republished by Lapkat association on Paris webradio Groovalization (Danza Poetica Vol.2) in November 2012. http://goingdownswinging.org.au/site/showcase/going-down-swinging-30/

You can find audio versions of this poem on the following websites:

Mixcloud, Lapkat, No Brakes Mix Lapkat, No Brakes Mix La Danza Poetica #2 À Voix Basse, from the Paris Underground http://www.mixcloud.com/LAPKAT/lapkat-no-brakes-mix/

Listen to _Ode à l'Intron_ in La Danza Poetica #2 on groovalization webradio
http://www.groovalizacion.com/article5673.html?lang=es

Desembre _Beautiful Soup..._

DESEMBRE DECEMBER 2012

_BEAUTIFUL SOUP..._

Beautiful Soup,

so rich and green

Waiting in a hot tureen!

Who for such dainties would not stoop?

Soup of the evening, beautiful Soup!

Soup of the evening, beautiful Soup!

Beau--ootiful Soo-oop!

Beau--ootiful Soo-oop!

Soo--oop of the e-e-evening, Beautiful,

beautiful Soup!"

 

--o  lewis carroll -x- 1869

Note about this poem: spelling and verses as per original publication in Penguins Classics Centenary Edition 1998 copyright Hugh Haughton -  Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass and what Alice found there - ISBN-13: 978-0-14-143976-1 page 93 chapter X The Lobster-Quadrille

Impressum

Tag der Veröffentlichung: 23.04.2015

Alle Rechte vorbehalten

Nächste Seite
Seite 1 /