I mean good, it is not a mistake.
Thanks for the nice comment.
- Permalink
- Kommentieren
- Kommentare sind geschlossen
I enjoyed these poems :)
However, The Judgement of the Patriarch confused me as I couldn't figure out whether the author was speaking out of fear or out of something she believed. And in that same poem(The Judgement of the Patriarch), you spelled the first word "goodly", where it should be "godly".
Otherwise, I had fun reading these poems. My favorites were To Reiner and Homeland.
Well done! :)
Great job!
Keep writing!
---RbG
- Permalink
- Kommentieren
- Kommentare sind geschlossen
habe ich meinen wunderbaren Übersetzern zu danken, die wirklich all das übernahmen, was ich in der deutschen Sprache in die Dichtung hinein gelegt habe.Zwei Bände wurden in Indien veröffentlicht, es verhalf mir dazu mein inzwischen verstorbener großer Freund Dr. Krishna Srinivas in Madras.Ich gedenke seiner in Dankbarkeit und voll großer Hochachtung.TBZ
- Permalink
- Kommentieren
- Kommentare sind geschlossen
Hallo tilken,
Du schreibst ja tolle Gedichte in englisch, soweit ich das beurteilen kann. Dieses I was light, oder wie das heisst konnte ich sehr gut nachvollziehen. Leider schaffe ich auch nur drei, vier Gedichte auf einmal. Deswegen muss ich Dir jetzt ein Sternchen geben, damit ich den Link im Profil habe. Allein schon wegen der tollen Worte, wie dump und marrow, aber nicht nur deshalb.
Bis dann
Christoph
- Permalink
- Kommentieren
- Kommentare sind geschlossen
die Farbe der Sehnsucht, der Tränen, des Meeres
und deine POESIE perlt mir glänzend entgegen..
Wundervolles Buch!!
Liebe Grüße , Rosanna
- Permalink
- Kommentieren
- Kommentare sind geschlossen
für Dich krame ich sogar mit Vergnügen meine eingestaubten Englischkenntnisse hervor. Du bist erfrischend vielschichtig. LG Fabiana
- Permalink
- Kommentieren
- Kommentare sind geschlossen